Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Velleman PEREL LEDA500 NW-BM Serie Bedienungsanleitung
Velleman PEREL LEDA500 NW-BM Serie Bedienungsanleitung

Velleman PEREL LEDA500 NW-BM Serie Bedienungsanleitung

Design led-strahler mit bewegungsmelder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PEREL LEDA500 NW-BM Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
LEDA500xNW-BM
DESIGN LED FLOODLIGHT WITH MOTION SENSOR
DESIGN LED-SCHIJNWERPER MET BEWEGINGSMELDER
PROJECTEUR LED DESIGN AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
PROYECTOR LED DE DISEÑO CON DETECTOR DE MOVIMIENTO
DESIGN LED-STRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER
PROJETOR LED COM SENSOR DE MOVIMENTO
3
8
13
18
23
28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman PEREL LEDA500 NW-BM Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    LEDA500xNW-BM DESIGN LED FLOODLIGHT WITH MOTION SENSOR DESIGN LED-SCHIJNWERPER MET BEWEGINGSMELDER PROJECTEUR LED DESIGN AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENT PROYECTOR LED DE DISEÑO CON DETECTOR DE MOVIMIENTO DESIGN LED-STRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER PROJETOR LED COM SENSOR DE MOVIMENTO USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 2 LEDA500xNW-BM V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 3: Safety Instructions

    3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. Keep this device away from extreme temperatures. Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
  • Seite 4  Do not block the front of the detection window and make sure the detection area holds no moving objects.  Do not install the device close to air conditioning vents, radiators, etc. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 5: Remote Control

    Nightlight mode. The sensor will only work with a luminous intensity of < 50 lux. Photocell mode. The lamp will automatically switch on when the luminous intensity drops below 50 lux. Manual override mode. The lamp is switched on all the time. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    15 000 dimensions (W x H x D) 130 x 90 x 35 mm 180 x 126 x 36 mm weight 560 g 750 g cable length ± 50 cm V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 7 The information in this manual is subject to change without prior notice. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen. 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen. Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
  • Seite 9  Plaats geen voorwerpen voor het detectievenster en verwijder alle bewegende voorwerpen uit het detectiebereik.  Installeer het toestel niet in de buurt van airco, radiatoren, enz. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 10: Het Toestel Monteren

    Dagmodus. De detector werkt zowel overdag als 's nachts. Nachtmodus. De detector werkt enkel bij een lichtsterkte van < 50 lux. Fotocelmodus. FHet toestel schakelt automatisch in wanneer de lichtsterkte lager is dan 50 lux. Handmatige modus. Het toestel is continu ingeschakeld. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 11: Reiniging En Onderhoud

    30 000 u aantal schakelcycli 15 000 afmetingen (B x H x D) 130 x 90 x 35 mm 180 x 126 x 36 mm gewicht 560 g 750 g kabellengte ± 50 cm V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 12 ± 50 cm Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi. Protéger cet appareil contre les températures extrêmes. Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
  • Seite 14  Ne pas bloquer la fenêtre de détection et s'assurer qu'il n'y a pas d'objets en mouvement dans la zone de détection.  Ne pas installer l'appareil près de climatiseurs, radiateurs, etc. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 15: Monter L'appareil

    Mode diurne. Le détecteur fonctionne de jour comme de nuit. Mode nocturne. Le détecteur fonctionne seulement à une luminosité < 50 lux. Mode cellule photoélectrique. L'appareil s'allume automatiquement lorsque la luminosité est inférieure à 50 lux. Mode manuel. L'appareil est allumé en continu. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    15 000 dimensions (La x H x P) 130 x 90 x 35 mm 180 x 126 x 36 mm poids 560 g 750 g longueur du câble ± 50 cm V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 17 © DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. No exponga este equipo a temperaturas extremas. Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
  • Seite 19: Características

    No bloquee la pantalla de detección y asegúrese de que no pueda detectar continuamente objetos móviles.  No instale el aparato cerca de aparatos que ajustan la temperatura, como acondicionadores o aparatos de calefacción. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 20: Mando A Distancia

    Modo 'noche' El sensor sólo funcionará con una intensidad luminosa < 50 lux. Modo 'célula fotoeléctrica' El proyector se activará automáticamente en cuanto la intensidad luminosa sea inferior a 50 lux. no aplicable Modo manual (override) El proyector queda encendido. Modo 'parpadear' V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    15 000 conmutación dimensiones (An x Al x P) 130 x 90 x 35 mm 180 x 126 x 36 mm peso 560 g 750 g longitud del cable ± 50 cm V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 22 © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Seite 23: Bedienungsanleitung

    Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden kann. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen. 3. Allgemeine Richtlinien Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen. Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
  • Seite 24: Eigenschaften

    ± 60° und vorzugsweise unter einem Dach, das das Gerät vor Regen und direktem Sonnenlicht schützt.  Beachten Sie, dass das Erfassungsfenster nicht blockiert wird und, dass es keine bewegende Gegenstände im Erfassungsbereich gibt. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 25: Den Scheinwerfer Installieren

    Modus 'Nacht'. Der Sensor funktioniert nur mit einer Lichtstärke < 50 lux. Modus 'Photozelle'. Der Scheinwerfer schaltet automatisch ein wenn die Lichtstärke weniger als 50 lux beträgt. nicht zutreffend Override-Modus. Der Scheinwerfer brennt kontinuierlich. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    30 000 Std. Anzahl Schaltzyklen 15 000 Abmessungen (B x H x T) 130 x 90 x 35 mm 180 x 126 x 36 mm Gewicht 560 g 750 g Kabellänge ± 50 cm V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 27 1530 g Kabellänge ± 50 cm Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.perel.eu.
  • Seite 28: Instruções De Segurança

    3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Não exponha o equipamento a temperaturas extremas. Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
  • Seite 29: Instalação

    Não deve bloquear a parte da frente da janela de detecção e deve certificar-se de que na área de detecção não existem objectos em movimento.  Não instale o dispositivo na proximidade de aparelhos de ar condicionado, radiadores, etc. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 30: Controlo Remoto

    Modo noite. O sensor irá funcionar apenas com a intensidade de luz for < 50 lux. Modo fotocélula. A lâmpada liga automaticamente sempre que a intensidade de luz baixar dos 50 lux. Modo cancelamento manual. A lâmpada está ligada o tempo todo. V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 31: Limpeza E Manutenção

    15 000 comutação dimensões (l x a x p) 130 x 90 x 35 mm 180 x 126 x 36 mm peso 560 g 750 g comprimento do cabo ± 50 cm V. 01 – 16/06/2016 ©Velleman nv...
  • Seite 32 © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
  • Seite 33 • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion.
  • Seite 34 • no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman®...

Inhaltsverzeichnis