Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1
2
SE
DK
1. Koppla sladden till en ledig USB-port på din dator. Musen upptäcks automatiskt och kan
1. 1Sæt kablet i en ledig USB-tilslutning på din PC. Musen registreres automatisk og er så klar til
användas efter en kort stund.
brug.
2. För att kunna utnyttja musfunktionerna fullt ut lägger du in medföljande CD i datorns CD-enhet
2. For at udnytte alle musefunktioner, sætter du den vedlagte CD ind i drevet og følger anvisningerne
och följer anvisningarna på bildskärmen för att installera drivrutinens programvara.
på skærmen for at installere driversoftwaren.
För att få bästa möjliga KUDOS RS-funktion ska du använda den senaste drivrutinversionen.
Brug venligst de nyeste drivere til en optimal udnyttelse af KUDOS RS. Driverne finder du på www.
Du hittar den på www.speedlink.com.
speedlink.com.
3. För en detaljerad konfiguration öppnar du drivrutinmenyn genom att dubbelklicka på
3. Åbn drivermenuen for en detaljeret konfiguration via et dobbeltklik på SPEEDLINK-symbolet, nede
SPEEDLINK-symbolen nere till höger i Windows
®
aktivitetsfält.
til højre i Windows
®
-opgavelinjen.
I den här menyn kan ett stort antal inställningar göras: Under „Knappinställningar" kan
Via menuen kan du foretage omfattende indstillinger: Under „Knapindstillinger" ændrer du
du ändra knapparnas funktioner och definiera upp till fem inställningsprofiler. Under
knapfunktionerne og definerer op til fem indstillingsprofiler. Under „Makroindstillinger" opretter eller
„Makroinställningar" skapar eller importerar du makron (kommandoföljder). I menyn „DPI-
importerer du makroer (kommandostrenge). Med menuen „DPI-indstillinger" kan du gennemføre
inställningar" kan du göra detaljerade inställningar av sensorupplösning och pollinghastighet
detaljerede indstillinger af sensoropløsningen som også USB- forespørgselsrate (polling). Med
för USB. „Backup" gör det enkelt att spara och återställa samtliga drivrutininställningar.
„Backup" kan man sikre og genoprette aller driverindstillinger.
En mer detaljerad beskrivning av drivrutinmjukvaran finns på www.speedlink.com/kudos.
En nøjagtig beskrivelse af driversoftwaren finder du på www.speedlink.com/kudos.
4. För att växla mellan de fyra sensorupplösningar som valts i drivrutinen trycker du på dpi-
4. For at skifte mellem de fire, i driveren udvalgte sensorindstillinger, trykker du „dpi"-knappen; LED-
knappen; indikatorlampan visar vilken nivå som valts.
indikatoren viser den udvalgte indstilling.
Med M-knappen växlar du mellan fem definierbara knappprofiler, färgen på den högra
Med „M"-knappen skifter du mellem de fem definerbare knapprofiler, farven af den øverste LED
indikatorlampan visar vilken profil som valts.
angiver den udvalgte profil.
5. För att anpassa musens vikt öppnar du facket på undersidan och stoppar in önskat antal
5. For at tilpasse musens vægt, åbner du låget på bunden og lægger det ønskede antal ekstravægter
extravikter (6 gram vardera).
ind (hver 6 gram).
CZ
EL
1. Zapojte kabel do volného USB portu na počítači. Systém myš automaticky detekuje, a krátce
1. Εισάγετε το καλώδιο σε μια ελεύθερη υποδοχή USB του υπολογιστή σας. Το ποντίκι αναγνωρίζεται αυτόματα
poté bude připravena k použití.
και μετά από λίγο είναι έτοιμο για χρήση.
2. Chcete-li v plném rozsahu využívat všechny funkce myši, vložte do mechaniky počítače
2. Για να μπορείτε να χρησιμοποιείτε όλες τις λειτουργίες του ποντικιού σε όλο τους το εύρος, τοποθετήστε το
dodaný disk CD a podle pokynů na obrazovce nainstalujete ovladače.
εσώκλειστο CD στον οδηγό του Η/Υ σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη, για να εγκαταστήσετε το
Optimálního výkonu myši KUDOS RS dosáhnete s nejnovějšími ovladači, které naleznete na
λογισμικό οδηγού.
stránkách www.speedlink.com.
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε για τη βέλτιστη απόδοση του KUDOS RS τη νεότερη έκδοση οδηγού, την
οποία θα βρείτε στην ιστοσελίδα www.speedlink.com.
3. Podrobnou nabídku umožňující konfigurovat ovladače otevřete tak, že dvakrát kliknete na
ikonu SPEEDLINK v pravé části hlavního panelu systému Windows
®
.
3. Για μια λεπτομερή ρύθμιση ανοίξτε το μενού οδηγού κάνοντας διπλό κλικ στο σύμβολο SPEEDLINK δεξιά
V nabídce můžete provádět rozsáhlá nastavení: Funkci tlačítek můžete změnit v nabídce
κάτω στη γραμμή εργασιών των Windows
®
.
„Nastavení tlačítek". Rovněž zde můžete definovat až pět profilů nastavení. V nabídce
Μέσω του μενού μπορείτε να διεξάγετε εκτενείς ρυθμίσεις: Στις „Ρυθμίσεις πλήκτρων" αλλάζετε τις λειτουργίες
„Nastavení maker" se nastavují či importují makra (sledy povelů). Nabídka „Nastavení DPI"
πλήκτρων και καθορίζετε έως και πέντε προφίλ ρύθμισης. Στις „Ρυθμίσεις μακροεντολών" δημιουργείτε ή
umožňuje detailně nastavovat rozlišení senzoru a snímací frekvenci (polling). Nabídka
εισάγετε μακροεντολές (Αλληλουχίες εντολών). Το μενού „Ρυθμίσεις DPI" επιτρέπει τη λεπτομερή ρύθμιση της
„Zálohování" umožňuje snadno zálohovat a obnovit nastavení ovladačů.
ανάλυσης αισθητήρα καθώς και το ρυθμό ερώτησης USB (Polling). Η „Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
Přesnější popis softwaru ovladačů naleznete na adrese www.speedlink.com/kudos.
(Backup) διευκολύνει την απλή ασφάλιση και επανα-δημιουργία όλων των ρυθμίσεων οδηγού.
Μπορείτε να βρείτε μια ακριβέστερη περιγραφή του λογισμικού οδηγού στην ιστοσελίδα www.speedlink.com/
4. Chcete-li přepínat mezi čtyřmi rozlišeními senzoru zvolenými v ovladačích, stiskněte tlačítko
kudos.
„dpi"; zvolený stupeň ukazuje LED indikátor.
Tlačítkem „M" přepínáte mezi pěti definovatelnými profily tlačítek. Zvolený profil indikuje barva
4. Για την εναλλαγή μεταξύ των τεσσάρων επιλεγμένων αναλύσεων αισθητήρα στον οδηγό, πιέστε το πλήκτρο
pravé LED diody.
„dpi". Η ένδειξη LED προβάλλει την επιλεγμένη βαθμίδα.
Με το πλήκτρο „M" εναλλάσσεστε μεταξύ των πέντε οριζόμενων προφίλ πλήκτρων, το χρώμα του δεξιού LED
5. Chcete-li upravit hmotnost myši, otevřete přihrádku na spodní straně a vložte do ní
δηλώνει το επιλεγμένο προφίλ.
požadovaný počet doplňkových závažíček (každé váží 6 gramů).
5. Για να ρυθμίσετε το βάρος του ποντικιού, ανοίξτε το χώρο στην κάτω πλευρά και τοποθετήστε τον επιθυμητό
αριθμό επιπρόσθετων βαρών (έκαστο 6 γραμμάρια).
3
4
PL
1. Podłącz przewód USB do wolnego złącza USB komputera. Mysz zostanie automatycznie
zainstalowana i za chwilę będzie gotowa do pracy.
2. Aby móc w pełni korzystać ze wszystkich funkcji myszy, włóż płytę CD do napędu i postępuj
zgodnie ze wskazówkami na ekranie, by zainstalować oprogramowanie sterownika.
Dla optymalnych efektów myszy KUDOS SR zainstaluj najnowszą wersję sterownika. Można
go znaleźć tutaj: www.speedlink.com.
3. Otwórz menu szczegółów konfiguracji sterownika podwójnym kliknięciem symbolu
SPEEDLINK u dołu po prawej stronie ekranu, na pasku zadań Windows
®
.
Za pomocą tego menu można wykonać wiele ustawień – w części „Ustawienia przycisków"
można zmienić funkcje przycisków i zdefiniować do pięciu profili ustawień. W części
„Ustawienia makr" można tworzyć lub importować makra (sekwencje poleceń). Menu
„Ustawienia dpi" umożliwia szczegółowe ustawienie czułości czujnika oraz częstotliwości
próbkowania USB. „Kopia zapasowa" umożliwia łatwe wykonanie kopii zapasowej oraz
odtworzenie wszystkich ustawień sterownika.
Dokładny opis ustawień sterownika można znaleźć na stronie www.speedlink.com/kudos.
4. Aby wybrać jedno z czterech ustawień czułości czujnika, naciśnij przycisk „dpi"; dioda LED
wskaże wybraną czułość.
Za pomocą przycisku „M" na spodzie myszy można wybrać jeden z pięciu definiowalnych
profili; kolor diody LED po prawej stronie wskazuje wybrany profil.
5. Aby dostosować masę myszy, otwórz wnękę na spodzie myszy i umieść tam wybraną liczbę
dodatkowych obciążników (każdy po 6g).
FI
1. 1Liitä johto tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Hiiri tunnistetaan automaattisesti ja se on
käyttövalmis pian tämän jälkeen.
2. Jotta voisit hyödyntää kaikkia hiiren toimintoja niiden täydessä laajuudessa, aseta mukana
tuleva CD tietokoneesi levyasemaan ja noudata näytöllä näkyviä ohjeita ajuriohjelmiston
asentamiseksi.
Käytä KUDOS RS:n ihanteellista tehoa varten uusinta ajuriversiota, jonka löydät osoitteesta
www.speedlink.com.
3. Suorita yksityiskohtaiset asetukset avaamalla ajurivalikko kaksoisnapsauttamalla
SPEEDLINK-symbolia alaoikealla Windows
®
-tehtäväpalkissa.
Valikon kautta voidaan suorittaa kattavia asetuksia: Kohdassa „Tasteneinstellungen"
(näppäinasetukset) muutetaan näppäinten toimintoja ja määritellään korkeintaan viisi
asetusprofiilia. Kohdassa „Makroeinstellungen" (makroasetukset) laaditaan tai siirretään
makroja (komentosarjoja). Valikko „DPI-Einstellungen" (DPI-asetukset) mahdollistaa sensorin
tarkkuuden sekä USB-kyselynopeuden (Polling) yksityiskohtaisen asetuksen. „Backup"
mahdollistaa kaikkien ajuriasetusten helpon varmistuksen ja palauttamisen.
Ajuriohjelmiston tarkka kuvaus löytyy osoitteesta www.speedlink.com/kudos.
4. Voit vaihtaa neljän ajurissa valitun anturin tarkkuuden välillä painamalla „dpi"-painiketta; LED-
näyttö näyttää valitun tason.
„M"-painikkeella vaihdetaan viiden määriteltävän näppäinprofiilin välillä, oikean LEDin väri
ilmoittaa valitun profiilin.
5. Hiiren painoa voidaan sovittaa avaamalla pohjassa oleva lokero ja asettamalla sinne haluttu
määrä lisäpainoja (á 6 grammaa).
SE
5
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck
GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet,
slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens
anvisningar.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan, t ex obehag eller
smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en läkare om problemen återkommer.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar
från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka
SL-6398-RD
avståndet till den apparat som stör.
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
SL-6398-RD
KUDOS RS
Jöllenbeck GmbH
Laser
GAMING MOUSE, red-black
Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Jöllenbeck GmbH
www.speedlink.com
Den här musen använde en Klass I lasersensor enligt DIN EN 60825-1: 2008-05. Akta – osynlig
Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Made in China 71,114
www.speedlink.com
EAN: 4027301263985
Made in China 71,114
laserstrålning: Ljuset från sensorn är osynligt för det mänskliga ögat och klassas som helt
EAN: 4027301263985
ofarligt. Under vissa omständigheter finns det ändå risk för synskador om ögat kommer i direkt
kontakt med lasern. Titta aldrig rakt in i laserstrålen eller dess reflektioner och rikta den aldrig
mot andra personer eller reflekterande föremål som t ex speglar. Titta aldrig på laserstrålen
genom förstoringsglas, mikroskop och liknande. Det är inte tillåtet att manipulera (göra ändringar
på) laseranordningen.
Ta vara på den här anvisningen och lämna över den tillsammans med laseranordningen om du
överlåter den till någon annan person.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den
snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
HU
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként. A Jöllenbeck
GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért,
1. Dugja be a kábelt számítógépe szabad USB portjába. A gép egyből felismeri az egeret és
ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő
használatból eredt.
nemsokára használható.
Egészségügyi kockázat
2. Helyezze be számítógépe meghajtójába a mellékelt CD-t és kövesse a képernyőn megjelenő
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan egészségügyi panaszok
SL-6398-RD
utasításokat, ha az egér valamennyi funkcióját teljesen ki szeretné használni.
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő
A KUDOS RS optimális teljesítményéhez használja a meghajtó legújabb változatát, melyet a
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
panasz esetén forduljon orvoshoz.
www.speedlink.com
Made in China 71,114
www.speedlink.com oldalon talál meg.
EAN: 4027301263985
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,
3. A részletes konfigurációhoz a SPEEDLINK szimbólumra duplán kattintva nyissa meg a
vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek)
meghajtó menüjét a jobb alsó sarokban található Windows
®
menülécben.
működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró
A menün keresztül számos beállítást tehet meg: A „Gomb beállításokban" változtathatja meg
készülékekhez.
a gombok funkcióit és itt határozhatja meg az öt beállítási profilt. A „Makrobeállítások" alatt
Lézer
állíthatja be vagy importálhatja a makrókat (parancssor). A „DPI beállítások" menüben lehet
Az egér DIN EN 60825-1:2008-05 szerinti I. osztályú lézerrel működik. Figyelem! Láthatatlan
az érzékelő felbontását vagy az USB lekérdező készüléket (polling) részletesen beállítani.
lézersugárzás: ennek az érzékelőnek a fénye az emberi szem számára nem látható és
veszélytelennek minősül. Ennek ellenére bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy a
A „Backup" valamennyi meghajtó beállítás egyszerű biztosítását és helyreállítását teszi
lézer a szemmel közvetlenül érintkezve látáskárosodást okoz. Soha ne nézzünk közvetlenül
lehetővé.
a lézersugárba vagy a visszavert sugárba és a sugarat ne irányítsuk más személyekre vagy
A meghajtó szoftver pontos leírását a www.speedlink.com/kudos oldalon találhatja.
fényvisszaverő felületre, mint pl. tükörre. Ne nézzen nagyítón, mikroszkópon vagy hasonló
készüléken át a lézersugárba. Nem szabad manipulálni ill. megváltoztatni a lézert.
4. Ha a meghajtóban kiválasztott négy érzékelő felbontás között szeretne átkapcsolni, nyomja
meg elöl a „dpi" gombot; a LED-kijelzés a kiválasztott fokozatot mutatja ki.
Őrizze meg a használati utasítást és adja tovább, ha továbbadja a lézert.
A készülék alján lévő „M" gombbal válthat az öt meghatározható gombprofilok között, a felső
Műszaki támogatás
LED színe mutatja a kiválasztott profilt.
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet
leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
5. Ha az egér súlyát szeretné beállítani, nyissa ki a készülék alján lévő rekeszt és szerelje fel a
kívánt számú plusz súlyt (egyenként 6 g).
FI
NO
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck
1. Koble kabelen til en ledig USB-port på datamaskinen din. Musen blir automatisk gjenkjent og
GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden
er straks klar til bruk.
loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai
valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
2. For at du skal kunne bruke samtlige musefunksjoner til fullt omfang må du legge den
medfølgende CD-en inn i PC-ens leser og følge anvisningene på skjermen for å installere
Terveyshaitat
driverprogramvaren.
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa
tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.
Vennligst bruk den nyeste driverversjonen for å få optimal ytelse fra KUDOS RS. Denne finner
du på www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
3. For en detaljert konfigurasjon må du åpne drivermenyen ved å dobbeltklikke på SPEEDLINK-
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä
symbolet nede til høyre i Windows
®
taskbar.
siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Via menyen kan du foreta omfangsrike innstillinger: Under „Tasteinnstillinger" endrer du
Laser
tastefunksjonene og definerer opp til fem innstillingsprofiler. Under „Makroinnstillinger"
Tämä hiiri käyttää luokan I laseranturia standardin DIN EN 60825-1: 2008-05 mukaisesti. Huomio
oppretter og importerer du makroer (ordresekvenser). Menyen „DPI-innstillinger" tillater
– näkymätön lasersäteily: Tämän anturin valoa ei voi nähdä paljaalla silmällä ja se on luokiteltu
vaarattomaksi. Kuitenkin tietyissä olosuhteissa laserin suora kontakti silmään saattaa aiheuttaa
detaljert innstilling av sonsoroppløsningen samt USB-oppkallingsraten (polling). „Backup"
näkövaurioita. Älä katso koskaan suoraan tai heijastuvaan lasersäteeseen äläkä kohdista
muliggjør enkel sikring og gjenoppretting av samtlige driverinnstillinger.
sitä koskaan muihin ihmisiin tai heijastaviin pintoihin, kuten esim. peiliin. Älä koskaan katso
En nøyere beskrivelse av driverprogramvaren finner du på www.speedlink.com/kudos.
lasersäteeseen suurennuslasien, mikroskooppien tai vastaavien laitteiden läpi. Laserlaitteen
muokkaaminen (muutokset) ovat kiellettyjä.
4. Trykk på „dpi"-tasten for å veksle mellom de fire sensoroppløsningene valgt i driveren; LED-
Tämä käyttöohje on säilytettävä ja luovutettava eteenpäin laserlaitteen mukana.
anvisningen angir valgte trinn.
Med „M"-tasten kan du veksle mellom fem definerbare tasteprofiler. Fargen på den høyre
Tekninen tuki
LED-indikatoren angir valgte profil.
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat
nopeimmin yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
5. For å tilpasse musevekten må du åpne huset på undersiden og legge inn ønsket antall
tilleggsvekter (hver på 6 gram).
DK
PL
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for tilslutning til en PC. Jöllenbeck
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie
GmbH er ikke ansvarligt for skader på produktet eller personskader på grund af uforsigtig,
ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek
uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til
nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta
producentens anvisninger.
użytkowania produktu.
Sundhedsrisiko
Zagrożenia dla zdrowia
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til sundhedsmæssige skader som
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do wprowadzania może dojść do
ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig.
problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne
przerwy, a w razie powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
Informacja o zgodności
mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości
(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania
elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
Laser
należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
Musen anvender en lasersensor af klasse I iht. DIN EN 60825-1: 2008-05. Giv agt – usynlige
laserstråler: Sensorens lys er ikke synligt for menneskers øjne og er klassificeret som ufarligt.
Laser
Under specielle betingelser er det alligevel muligt, at en direkte kontakt med øjnene kan
W tej myszy zastosowano czujnik laserowy klasy I według normy DIN EN 60825-1: 2008-05.
forårsage synsskader. Se aldrig direkte ind i laserstrålen eller den reflekterede laserstråle og
Uwaga - niewidzialne promieniowanie laserowe - światło tego czujnika jest niewidoczne dla
ret strålen aldrig mod andre personer eller reflekterende overflader som f.eks. spejle. Se aldrig
ludzkiego oka i jest zaklasyfikowane jako nieszkodliwe. Mimo to w pewnym okolicznościach
igennem forstørrelsesglas, mikroskoper eller lignende apparater ind i laserstrålen. Manipulation
może dojść do uszkodzenia wzroku przy bezpośrednim kontakcie oka z laserem. Nigdy nie
(ændringer) på laseranordningen er forbudt.
należy patrzeć bezpośrednio lub odbite w światło lasera ani celować światłem lasera na inne
osoby lub odbijające powierzchnie, np. lustra. Nigdy nie należy patrzeć na promień lasera przez
Denne brugervejledning skal opbevares og gives videre hvis laseranordningen gives videre.
lupę, mikroskop lub inne przyrządy optyczne. Manipulacje (przeróbki) urządzenia laserowego są
Teknisk support
niedopuszczalne.
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du finder på
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować i dołączyć w razie przekazania lub odsprzedaży
vores webside www.speedlink.com.
urządzenia.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy
technicznej, z która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową
www.speedlink.com.
CZ
EL
Použití podle předpisů
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač. Firma Jöllenbeck
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή.
GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého,
Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς
neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για
než byly uvedeny výrobcem.
διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Zdravotní rizika
Κίνδυνοι για την υγεία
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou zdravotních problémů, jako
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία
jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících se problémů
όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή
konzultujte lékaře.
σε επίμονα προβλήματα.
Informace o konformitě
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení,
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας
mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V
(ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως
takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση
δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Laser
Myš používá laserový senzor třídy I dle normy DIN EN 60825-1: 2008-05. Pozor – neviditelné
Λέιζερ
laserové záření: Světlo tohoto senzoru není viditelné pro lidské oko a je klasifikované jako
Αυτό το ποντίκι χρησιμοποιεί έναν αισθητήρα κατηγορίας Ι σύμφωνα με το DIN EN 60825-1:
neškodné. Za určitých okolností je přesto možné, že přímé záření laseru do oka zapříčiní
2008-05. Προσοχή – Αόρατη ακτινοβολία λέιζερ: Το φως αυτού του αισθητήρα δεν είναι
poškození zraku. Proto se nikdy nedívejte do přímého či odraženého laserového paprsku a
εμφανές για το ανθρώπινο μάτι και έχει κατηγοριοποιηθεί ως μη επιβλαβές. Ωστόσο είναι
nikdy jej nesměřujte na jiné osoby nebo odrazivé povrchy, jako jsou např. zrcadla. Do laserového
πιθανό υπό ορισμένες συνθήκες, η απευθείας επαφή του ματιού με το λέιζερ να προκαλέσει
paprsku se nikdy nedívejte lupou, mikroskopem či podobnými přístroji. S laserovým zařízením je
βλάβες στην όραση. Ποτέ μην κοιτάτε στην απευθείας ακτίνα λέιζερ που αντανακλά και ποτέ
zakázáno manipulovat (pozměňovat je).
μην την κατευθύνετε σε άλλα άτομα ή σε επιφάνειες αντανάκλασης όπως π.χ. καθρέπτες. Ποτέ
μην κοιτάτε μέσω φακών, μικροσκοπίων ή παρόμοιων συσκευών στην ακτίνα λέιζερ. Λάθος
Tento návod k použití si uschovejte a v případě předávání laserového zařízení jej předejte
μεταχείριση (τροποποιήσεις) στη διάταξη λέιζερ δεν επιτρέπονται.
dalšímu uživateli.
Αυτές οι Οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί όταν δίδετε τη διάταξη
Technický suport
λέιζερ σε τρίτους.
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je
nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο
μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck
GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller
feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som ubehag eller smerter.
Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene vedvarer.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,
mikrobølge-utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så
fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Laser
Denne musen bruker en lasersensor av klasse I iht. DIN EN 60825-1: 2008-05. Forsiktig –
usynlig laserstråling: Lyset på denne sensoren er ikke synlig for det menneskelige øye og er
kategorisert som harmløs. Det er likevel under bestemte omstendigheter mulig at laseren kan
forårsake synsskader ved direkte kontakt med øyet. Se aldri inn i den direkte eller reflekterte
laserstrålen, og rett denne aldri mot andre personer eller reflekterende overflater, f.eks. speil. Se
aldri på laserstålen med lupe, mikroskop eller lignende apparater. Manipuleringer (endringer) på
laserinnretningen er ikke tillatt.
Denne bruksanvisningen må oppbevares, og den må følge med laserinnretningen hvis denne
gis videre.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du
raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
kudOs rs
GaMinG MOuse
cOre GaMinG PrO
sl-6398-rd
Quick install Guide
Vers. 1.0
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH
shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to
change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SPEEDLINK Kudos RS

  • Seite 1 För att få bästa möjliga KUDOS RS-funktion ska du använda den senaste drivrutinversionen. Brug venligst de nyeste drivere til en optimal udnyttelse af KUDOS RS. Driverne finder du på www. Dla optymalnych efektów myszy KUDOS SR zainstaluj najnowszą wersję sterownika. Można A KUDOS RS optimális teljesítményéhez használja a meghajtó...
  • Seite 2 Si quieres obtener el mayor rendimiento del KUDOS RS, utiliza la versión más reciente de controlador que Per la migliore prestazione del KUDOS RS utilizzare la versione più recente del driver, che è disponibile sotto www. KUDOS RS‘nin en iyi şekilde çalışması için www.speedlink.com sitesinde bulabileceğiniz en son sürücü versiyonunu Для...