Herunterladen Diese Seite drucken

SPEEDLINK Kudos RS Schnellstartanleitung Seite 2

Gaming mouse

Werbung

1
2
DE
EN
1. Plug the cable into any free USB port on your computer. The mouse will be detected automatically and ready to
1. Stecken Sie das Kabel an einen freien USB-Anschluss Ihres Rechners. Die Maus wird automatisch erkannt und ist
use shortly after that.
kurz darauf einsatzbereit.
2. To use the full functionality of all the mouse's features, insert the accompanying CD into your PC's CD drive and
2. Damit Sie sämtliche Mausfunktionen in vollem Umfang nutzen können, legen Sie die beilegende CD ins Laufwerk
follow the on-screen instructions to install the driver software.
Ihres PCs und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Treiber-Software zu installieren.
To ensure your KUDOS RS operates at maximum performance, download the latest driver version from www.
Die neueste Treiberversion finden Sie auf www.speedlink.com.
speedlink.com.
3. Öffnen Sie für eine detaillierte Konfiguration das Treibermenü durch einen Doppelklick auf das SPEEDLINK-Symbol
3. To fully customise your mouse, open the driver menu by double-clicking the SPEEDLINK symbol on the bottom
rechts unten in der Windows
right in the Windows
®
taskbar.
Über das Menü können Sie umfangreiche Einstellungen vornehmen: Unter „Tasteneinstellungen" ändern Sie die
The menu lets you make extensive configuration changes: Under 'Button Assignments' you can customise the
Tastenfunktionen und definieren bis zu fünf Einstellungsprofile. Unter „Makroeinstellungen" erstellen oder importieren
button functions and configure up to five profiles. Under 'Macro Settings' you can create or import macros. The
Sie Makros (Befehlsfolgen). Das Menü „DPI-Einstellungen" erlaubt die detaillierte Einstellung der Sensorauflösung
'DPI Settings' menu lets you configure the sensor resolution and USB polling rate in precise detail. 'Backup' lets
sowie der USB-Abfragerate (Polling). „Backup" ermöglicht das einfache Sichern und Wiederherstellen sämtlicher
you store and restore all the driver settings in a really easy way.
Treibereinstellungen.
Visit www.speedlink.com/kudos for a more detailed description of the driver software.
Eine genauere Beschreibung der Treibersoftware finden Sie auf www.speedlink.com/kudos.
4. To toggle between the four resolution levels configured in the driver, press the 'dpi' switch; the LED indicator bar
4. Um zwischen den vier im Treiber gewählten Sensorauflösungen durchzuschalten, drücken Sie die „dpi"-Taste; die
will display the selected level.
LED-Anzeige zeigt die gewählte Stufe an.
Press the 'M' button to switch between five customisable button profiles; the colour of the right-hand LED indicates
Mit der „M"-Taste wechseln Sie zwischen fünf definierbaren Tastenprofilen, die Farbe der rechten LED gibt das
the selected profile.
gewählte Profil an.
5. To customise the weight of the mouse, open the compartment on the base and insert the required number of
5. Um das Mausgewicht anzupassen, öffnen Sie das Fach an der Unterseite und bestücken Sie es mit der
additional weights (each weighs 6 grammes).
gewünschten Anzahl Zusatzgewichte.
ES
IT
1. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu ordenador. El ratón se instala automáticamente y puedes utilizarlo
1. Inserire il cavo in una porta USB libera del computer. Il mouse viene riconosciuto automaticamente e poco dopo è
en el momento.
pronto per l'uso.
2. Para que dispongas de todas las funciones del ratón coloca el CD en la unidad de discos del ordenador y sigue
2. Per utilizzare tutte le funzioni del mouse, inserire nel drive del PC il CD in dotazione e seguire le indicazioni sullo
las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el software de controlador.
schermo per installare il software del driver.
Si quieres obtener el mayor rendimiento del KUDOS RS, utiliza la versión más reciente de controlador que
Per la migliore prestazione del KUDOS RS utilizzare la versione più recente del driver, che è disponibile sotto www.
encontrarás en www.speedlink.com.
speedlink.com.
3. Para conseguir la configuración más detallada abre el menú del controlador, haciendo doble clic en el icono
3. Per una configurazione dettagliata fare doppio clic sul simbolo SPEEDLINK in basso a destra nella barra delle
SPEEDLINK, abajo, a la derecha en la barra de tareas de Windows
®
.
applicazioni Windows
Dentro del menú podrás efectuar diversas variables de configuración: En „Ajustes de botones" modificas las
Con il menu si possono configurare numerose impostazioni: in „Impostazioni dei tasti" possono essere modificate le
funciones de los botones y defines hasta cinco perfiles de ajustes. En „Ajustes macros" creas o importas macros
funzioni dei tasti e definiti fino a cinque profili per le impostazioni. Sotto „Impostazioni macro" possono essere create
(secuencias de comandos). El menú „Ajustes DPI" te permite la configuración en detalle de la sensibilidad y el
o importate delle macro (sequenze di comandi). Il menu „Impostazioni DPI" consente la configurazione dettagliata
tiempo de reacción USB (polling). „Backup" facilita la creación de registro de seguridad y recuperación de todos
della risoluzione del sensore e la frequenza di campionamento USB (Polling). „Backup" consente il facile backup e
los ajustes realizados.
ripristino di tutte le impostazioni del driver.
Una descripción exacta del software de controlador la encontrarás en www.speedlink.com/kudos.
Una descrizione dettagliata del software del driver è disponibile sotto www.speedlink.com/kudos.
4. Para conmutar entre las cuatro resoluciones de sensibilidad de controlador, pulsa el botón „dpi"; el indicador LED
4. Per passare da una risoluzione di sensore all'altra, tra le quattro selezionate nel driver, premere il tasto „dpi"; il LED
te muestra los niveles seleccionados.
indica il livello selezionato.
Con el botón „M" cambias entre los cinco perfiles definibles, el color del LED de la derecha indica el perfil elegido.
Con il tasto „M" si passa da uno dei cinque profili impostabili a un altro, il colore del LED destro indica il profilo
selezionato.
5. Puedes adaptar el peso del ratón para tu comodidad, abre el compartimento que está debajo del ratón y coloca
los contrapesos que precises (cada uno pesa 6 gramos).
5. Per adattare il peso del mouse, aprire il vano nella parte inferiore e inserire la quantità desiderata di pesi aggiuntivi (6
grammi ciascuno).
3
FR
1. Raccordez le câble à une prise USB libre sur votre ordinateur. La souris est automatiquement reconnue et utilisable
quasi immédiatement.
2. Afin de profiter de toutes les fonctions offertes par la souris, insérez le CD fourni dans le lecteur de votre ordinateur
et suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour installer le logiciel.
Pour des performances optimales, installez la toute dernière version du pilote KUDOS RS que vous trouverez sur le
site www.speedlink.com.
®
-Taskleiste.
3. Double-cliquez sur le symbole SPEEDLINK en bas à droite dans la barre des tâches Windows
du pilote et configurer en détail la souris. Vous pouvez procéder dans le menu à de nombreux réglages : « Réglages
des boutons » vous permet de modifier les fonctions attribuées aux différents boutons et de définir jusqu'à cinq
profils. La fonction « Réglages des macros » sert à créer ou importer des macros (séquences de commandes). Allez
dans « Réglages DPI » pour paramétrer exactement la résolution du capteur et la fréquence de rafraîchissement
USB (polling). « Backup » permet de sauvegarder et de restaurer simplement tous les réglages du pilote.
Vous trouverez une description plus détaillée du logiciel sur le site www.speedlink.com/kudos.
4. Pour activer successivement les quatre résolutions du capteur sélectionnées dans le pilote, appuyez sur le bouton «
dpi » ; l'affichage à DEL indique le niveau activé.
Le bouton « M » permet de faire défiler cinq profils de programmation des boutons ; la couleur de la DEL de droite
indique le profil activé.
5. Pour ajuster le poids de la souris, ouvrez le compartiment qui se trouve sur la face inférieure et insérez le nombre
souhaité de lests (6 grammes chaque).
TR
1. Kabloyu bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Fare otomatik olarak tanınır ve kısa süre sonra kullanıma hazır
duruma gelir.
2. Farenin tüm fonksiyonlarını kullanabilmeniz için birlikte verilen CD'yi bilgisayarınızın CD sürücüsüne takın ve sürücü
yazılımının kurulumu için ekrandaki talimatları takip edin.
KUDOS RS'nin en iyi şekilde çalışması için www.speedlink.com sitesinde bulabileceğiniz en son sürücü versiyonunu
kullanın.
3. Ayrıntılı yapılandırmak yapmak için sağ altta buluna Windows görev çubuğundaki SPEEDLINK sembolüne çift
®
.
tıklayarak sürücü menüsünü açın.
Menü üzerinde kapsamlı ayarlamalar yapabilirsiniz: „Tuş ayarları" altında tuşların fonksiyonlarını değiştirebilir ve
beş ayar profili tanımlayabilirsiniz. „Makro ayarları altında" makrolar (komut dizeleri) oluşturabilir veya sisteme
alabilirsiniz. „DPI ayarları" menüsünde sensör çözünürlüğü ve de USB sorgu oranı (Polling) ayrıntılı biçimde
ayarlanabilir. „Backup" ile tüm sürücü ayarları yedeklenebilir ve geri yüklenebilir.
Sürücü yazılımıyla ilgili ayrıntılı bir açıklamayı www.speedlink.com/kudos adresinde bulabilirsiniz.
4. Sürücü içinde seçilen dört sensör çözünürlüğü arasında geçiş yapmak için „dpi" tuşuna basın; LED göstergesinde
seçilen seviye gösterilir.
„M" tuşuyla tanımlı beş tuş profili arasından seçim yapabilirsiniz; sağ LED'in rengi seçilen profili gösterir.
5. Farenin ağırlığını uyarlayabilmek için alt taraftaki gözü açın ve istenilen sayıda ek ağırlık koyun (6'şar gram).
4
5
SL-6398-RD
KUDOS RS
GAMING MOUSE, red-black
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
www.speedlink.com
Made in China 71,114
EAN: 4027301263985
NL
1. Sluit de kabel aan op een vrije USB-poort van uw computer. De muis wordt automatisch herkend en is meteen
gereed voor gebruik.
2. Plaats de meegeleverde cd in het cd-romstation van de pc en volg de aanwijzingen op het scherm voor het
installeren van de stuurprogrammasoftware, zodat u alle functies van de muis kunt gebruiken.
Gebruik de nieuwste versie van het stuurprogramma voor de KUDOS RS; die versie staat op www.speedlink.com.
3. Dubbelklik op het pictogram SPEEDLINK rechts onder op de Taakbalk van Windows
®
pour ouvrir le menu
stuurprogramma te openen en gedetailleerde configuratie-instellingen op te geven.
SL-6398-RD
KUDOS RS
In het menu staan opties voor een groot aantal instellingen: Met „Knoppeninstellingen" wijzigt u de functie van de
GAMING MOUSE, red-black
Jöllenbeck GmbH
knoppen en definieert u maximaal vijf instellingsprofielen. Bij „Macro-instellingen" maakt u macro's of importeert u die
Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
www.speedlink.com
(opdrachtreeksen). In het menu „DPI-instellingen" staan opties waarmee u heel precies de sensorresolutie en USB-
Made in China 71,114
EAN: 4027301263985
polling (opvragen van gegevens) kunt instellen. Met „Back-up" kunt u op eenvoudige manier een back-up maken (en
weer terugzetten) van alle instellingen van het stuurprogramma.
Een gedetailleerde beschrijving van het stuurprogramma is te vinden op www.speedlink.com/kudos.
4. Druk op de dpi-knop om door te schakelen langs de vier in het stuurprogramma geselecteerde sensorresoluties; het
LED-lampje laat zien welke resolutie is geselecteerd.
Met de knop „M" kunt u kiezen uit vijf knoppenprofielen die u zelf kunt definiëren; de kleur van de rechter LED duidt
het geselecteerde profiel aan.
5. Als u het gewicht van de muis wilt aanpassen, opent u het vak aan de onderkant en plaatst u het gewenste aantal
extra gewichten (van 6 gram per stuk).
RU
1. Вставьте кабель в свободный USB-порт компьютера. Мышка автоматически распознается и поле этого
немедленно готова к работе.
2. 2Чтобы в полном объеме пользоваться всеми функциями мышки, вложите прилагаемый компакт-диск в
дисковод компьютера и следуйте указаниям на экране, чтобы инсталлировать драйвера.
Для обеспечения оптимальной производительности KUDOS RS воспользуйтесь самыми новыми драйверами,
которые имеются на сайте www.speedlink.com.
3. Для детального конфигурирования откройте меню драйверов, для этого щелкните двойным щелчком символ
SPEEDLINK справа внизу на панели задач Windows
®
.
В меню можно производить разнообразные настройки: В „Настройки кнопок" можно изменять функции
кнопок и определять до пяти профилей настроек. В „Настройки макросов" можно создавать или
импортировать макросы (последовательности команд). Меню „Настройки DPI" позволяет производить
детальную настройку разрешения датчика, а также устройств считывания USB (опрашивание). „Бэкап"
позволяет сохранять и восстанавливать все настройки драйверов.
С более подробным описанием ПО для драйверов можно ознакомиться на сайте www.speedlink.com/kudos.
4. Чтобы переключаться между четырьмя разрешениями датчика в драйвере, нажимайте кнопку „dpi";
светодиодный индикатор показывает выбранное разрешение.
С помощью кнопки „M" можно переходить между пятью редактируемыми профилями кнопок, цвет правого
светодиода указывает на выбранный профиль.
5. Чтобы изменить вес мышки, откройте отсек на ее нижней стороне и добавьте туда нужное количество
дополнительных грузиков (по 6 грамм).
EN
DE
Intended use
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
This product is only intended as an input device for connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer geeignet. Die
accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless,
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von
improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the
Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
manufacturer.
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Health risks
Gesundheitsrisiken
Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden
regular breaks and consult a doctor if problems persist.
wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei
wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency
Konformitätshinweis
fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
increasing the distance from the devices causing the interference.
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
SL-6398-RD
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu
KUDOS RS
Laser
vergrößern.
GAMING MOUSE, red-black
This mouse uses a CLASS I laser sensor that complies with DIN EN 60825-1: 2008-05. WARNING –
Jöllenbeck GmbH
Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
invisible laser radiation: the light from this sensor is invisible to human eyes and is classified as being
Laser
www.speedlink.com
Made in China 71,114
harmless. Despite this, under certain circumstances pointing the laser directly at the eyes may cause
Diese Maus verwendet einen Lasersensor der Klasse I nach DIN EN 60825-1: 2008-05. Achtung
blindness. DO NOT look at a direct or reflected laser beam and NEVER aim it at others or reflective
EAN: 4027301263985
– unsichtbare Laserstrahlung: Das Licht dieses Sensors ist für das menschliche Auge nicht
surfaces such as mirrors; never look at the laser beam through magnifying glasses, microscopes or
sichtbar und als harmlos eingestuft. Trotzdem ist es unter bestimmten Umständen möglich, dass
similar devices. DO NOT attempt to make any adjustment to the laser unit.
direkter Kontakt des Auges mit dem Laser Sehschäden verursacht. Schauen Sie niemals in den
direkten oder reflektierten Laserstrahl und richten Sie diesen niemals auf andere Personen oder
This guide MUST be retained and passed on if the laser device is given to someone else.
reflektierende Oberflächen wie z. B. Spiegel. Schauen Sie niemals durch Lupen, Mikroskope oder
Technical support
ähnliche Geräte in den Laserstrahl. Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way
unzulässig
is via our website: www.speedlink.com.
Diese Gebrauchsanleitung ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den
Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
NL
ES
Gebruik conform de doelstellingen
Uso según instrucciones
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo de inserción. Jöllenbeck
is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht,
GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de
utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación,
fabrikant aangegeven doel van het product.
desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Gezondheidsrisico's
Riesgos para la salud
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van
Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas
ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende
de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los
problemen een arts.
síntomas acude inmediatamente al médico.
Opmerking over de conformiteit
Advertencia de conformidad
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de
inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que
apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la
distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Laser
Deze muis gebruikt een lasersensor Klasse I conform DIN EN 60825-1: 2008-05. Let op –
Láser
®
om het menu van het
onzichtbare laserstraling: Het licht van de laser is voor het menselijk oog niet waarneembaar en
Este ratón utiliza un sensor láser de la clase I según norma DIN EN 60825 -1: 2008-05. Atención –
is gekwalificeerd als ongevaarlijk. Desondanks is het onder bepaalde omstandigheden mogelijk
rayo láser no visible: La luz de este sensor no es apreciable para el ojo humano y calificada como
dat een direct contact tussen oog en laser kan leiden tot gezichtsverlies. Kijk nooit direct in de
inocua. Aun así, dadas ciertas circunstancias, el contacto directo de la vista con el láser puede ser
laserstraal of in de weerspiegeling daarvan en richt de laserstraal nooit op andere personen of
causa de daños oculares. No mires nunca directamente en el rayo láser o en un láser reflejado,
reflecterende oppervlakken, zoals spiegels. Kijk nooit door een loep, een microscoop of vergelijkbare
ni lo dirijas tampoco nunca hacia otras personas o superficies que lo reflejen, p. ej. espejos. No
apparaten en toestellen in de laserstraal. Het is niet toegestaan de laserinstallatie te manipuleren
mires tampoco el láser a través de aparatos de aumento como lupas y microscopios o similares.
(veranderingen aan te brengen).
Manipulación (modificaciones) en el aparato láser no son tolerables.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem mee als de laserinstallatie in andere handen overgaat.
Guardar estas instrucciones y entregarlas posteriormente si se cede a otra persona el dispositivo
láser.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het
Soporte técnico
snelste bereiken via onze website www.speedlink.com.
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte,
podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
TR
RU
Tekniğine uygun kullanım
Использование по назначению
Bu ürün yalnızca bir PC'ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH,
Устройство предназначено только для использования в качестве устройства для ввода на
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц
kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri
Риски для здоровья
meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora
Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может привести к возникновению
başvurun.
жалоб, связанных со здоровьем (например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте
перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar,
Информация о соответствии
mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение
cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Lazer
Bu farede, DIN EN 60825-1: 2008-05'e uygun I sınıfı bir lazer sensörü kullanılmıştır. 2008-05. Dikkat
Лазер
– Gözle görülmeyen lazer ışını: Bu sensörün ışığı insan gözü tarafından görülemez ve zararsız
В этой мышке используется лазерный датчик класса I по DIN EN 60825-1: 2008-05. Внимание
olarak sınıflandırılmıştır. Yine de belirli koşullarda gözün lazere doğrudan temas etmesi durumunda
– невидимые лазерные лучи: Свет этого датчика невидим для человеческого глаза и
görme bozuklukları söz konusu olabilir. Asla direkt veya yansıyan lazer ışınına bakmayın ve ışını
классифицируется как безопасный. Несмотря на это при определенных обстоятельствах прямой
asla başka kişilere veya ayna gibi yansıyan yüzeylere doğrultmayın. Asla büyüteç, mikroskop veya
контакт глаза с лазером может вызвать ухудшение зрения. Никогда не смотрите прямо на луч
benzer cihazlarla lazer ışınına bakmayın. Lazer düzeneği üzerinde manipülasyon (değişiklik) yapmak
лазера или его отражение и не направляйте его на людей или отражающие поверхности, например,
yasaktır.
зеркала. Никогда не смотрите на луч лазера через лупу, при помощи микроскопа или других похожих
Bu kullanım kılavuzu muhafaza edilmeli ve lazer düzeneğinin başka bir kullanıcıya verilmesi
устройств. Манипуляции (изменения) на лазерном устройстве не допускаются.
durumunda birlikte verilmelidir.
Эту инструкцию по эксплуатации следует хранить и передавать другим лицам вместе с лазерным
устройством.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun.
Техническая поддержка
Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage sur un ordinateur.
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de
blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire
aux instructions données par le fabricant.
Risques pour la santé
L'utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles
physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et
consultez un médecin en cas de problèmes récurrents.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l'appareil
(ou des appareils). Dans ce cas, essayez d'éloigner les appareils à l'origine des perturbations.
Laser
Cette souris utilise un capteur laser de classe I selon la norme DIN EN 60825-1:2008-05. Attention
– rayonnement laser invisible : la lumière de ce capteur n'est pas visible pour l'œil humain et est
considérée comme inoffensive. Toutefois, un contact visuel direct avec le laser peut entraîner dans
certaines conditions des lésions oculaires. Ne regardez jamais directement le rayon laser ni son
reflet et ne dirigez jamais le rayon sur d'autres personnes ou sur des surfaces réfléchissantes, telles
que des miroirs. Ne regardez jamais le rayon laser à la loupe, au microscope ou avec des appareils
similaires. Toute manipulation (modification) du système laser est interdite.
Conservez ce mode d'emploi et remettez-le au nouvel utilisateur si vous cédez le système laser.
Assistance technique
En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service
d'assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck GmbH
non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Rischi per la salute
L'uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o
dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi
ricorrenti.
Avviso di conformità
L'esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari,
scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal
caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d'interferenza.
Laser
Questo mouse è dotato di sensore laser della classe I ai sensi della normativa DIN EN 60825-1:
2008-05. Attenzione! Raggio laser invisibile: la luce di questo sensore non è visibile all'occhio umano
e viene quindi considerata innocua. Tuttavia in alcuni casi il contatto diretto dell'occhio con il laser
può provocare danni alla vista. Non fissare mai direttamente il raggio laser e non puntare mai il raggio
su persone o superfici riflettenti, come p.e. specchi. Non guardare mai il raggio laser attraverso lenti
di ingrandimento, microscopi o simili. È vietato manipolare (modificare) l'impianto laser.
Conservare le presenti istruzioni d'uso e in caso di cessione consegnarle insieme al dispositivo laser.
Supporto tecnico
In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente
reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.

Werbung

loading