Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abus PR2700 Montage- Und Bedienungsanleitung

Abus PR2700 Montage- Und Bedienungsanleitung

Panzerriegel

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Panzerriegel PR2700
Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Panzerriegel PR2700
Notice de montage et d'utilisation
FR
Barre transversale blindée PR2700
Fitting and operating instructions
GB
Reinforced door bar PR2700
Montage- en gebruikshandleiding
NL
Deurbalk PR2700
www.abus.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abus PR2700

  • Seite 1 Panzerriegel PR2700 Montage- und Bedienungsanleitung Panzerriegel PR2700 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2700 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2700 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2700 www.abus.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Packungsinhalt Einzelteile II. Allgemeine Hinweise III. Einsatzmöglichkeiten des PR2700 IV. Werkzeugbedarf V. Anleitung zum Auswechseln des Türzylinders VI. Montageanleitung für nach innen öffnende Türen VII. Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Montage- Und Bedienungsanleitung Für Abus-Panzerriegel Pr2700

    VII. Bedienungsanleitung VdS Anerkennung Die VdS-Anerkennung gilt nur in Verbindung mit der Verwendung eines VdS-Klasse A oder höher anerkannten Türzylinder. Der Panzerriegel PR2700 mit VdS-Anerkennung ist unter der Nummer M 110318 VdS registriert. Anhang: ABUS-Sonderzubehör, im Handel erhältlich. PWA2700 – Wandschließblech, wenn für den normalen Schließkasten kein Bauraum...
  • Seite 4: Einzelteile

    Einzelteile (Abb. 1)
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Der PR2700 kann auch mit einem Knaufzylinder oder einem Tür-Halbzylinder (ohne Schließmöglichkeit von außen) montiert werden. Weiterhin kann der PR2700 mit verschiedenen Türzylindern in Anlehnung an EN DIN 1303 / DIN 18252 ausgestattet werden. Wir empfehlen die Montage unterhalb des Beschlages (Abb. 3).
  • Seite 6 Abb. 2 DIN rechts DIN links Falzdicke Falztür Stumpftür Tür nach innen öffnend Tür nach außen öffnend Abb. 3 Abb. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 7: Werkzeugbedarf

    IV. Werkzeugbedarf • Diverse Kreuzschlitzschraubendreher • Bohrmaschine für Holz, Metall und Mauerwerk • Metallbohrer: Ø 3,0 mm (auch bei Holz verwenden) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steinbohrer: Ø 10,0 mm, mind. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bei Mauerverriegelung • Lochfräse/-säge: Ø 51–55 mm • Wasserwaage, Metermaß • Innensechskantschlüssel SW 3, SW 4, SW 5 •...
  • Seite 8 2. Bei ausgeschlossenen Riegeln Türzylinder entsprechend Abb. 5 in angegebener Reihen- folge ausbauen. 3. Gewindestift und Zahnradclip entsprechend Abb. 5 vom Standard-Türzylinder in den neuen Türzylinder umwechseln. Der Gewindestift muss auf beiden Seiten gleichweit herausstehen. Wenn die Zylinderlänge sich nicht ändert, weiter bei Punkt 8. 4. Gelöste Schraube 1. (Abb. 6) herausdrehen, Getriebegehäuse in Pfeilrichtung verschieben. Die darunter befindlichen Schrauben des Zylinderschutzes herausdrehen (Abb. 6). 5. Entsprechend Abb. 7 Zylinderschutz entfernen und zusätzliche Distanzscheibe/n (Tab. 1.) zwischen Zylinderschutz und Schlosskörper legen. Mit Schrauben (Tab. 1.) festschrauben.
  • Seite 9: Montageanleitung Für Nach Innen Öffnende Türen

    VI. Montageanleitung für nach innen öffnende Türen Bei nach außen öffnender Tür bitte in der Montageanleitung des Sonderzubehörs PA1018 weiterlesen. Vor der Montage bitte die Einstellung der Tür prüfen und gegebenenfalls optimal einstellen. Bevor die nachfolgend beschriebenen Montageschritte erfolgen bitte überprüfen, ob der PR2700 bei eintourig ausgeschlossenen Riegeln auf das Türblatt passt. Im engen Nischen- bereich eventuell PWA2700 (Abb. 24–26) einsetzen. Kann oder muss der PR2700 durch eintouriges Schließen eingesetzt werden, muss die Schlüsselabziehstellung vor der Schlosskörpermontage eingestellt werden (s. Kap. V, 8.).
  • Seite 10 Montage des Schlosskörpers 1. Position des Schlosskörpers auf dem Türblatt festlegen und markieren (Abb. 3+4). 2. Zylinderloch Ø 51–55 mm mittig entsprechend Abb. 9 markieren und mit einer Lochfräse/-säge von beiden Seiten herstellen. Vor der Schlosskörpermontage Abdeckhaube entsprechend Abb. 10 entfernen. Abb. 9 Abb. 10 ½ ½ Ø 51–55 mm 3. Schlosskörper aufsetzen, Zylinderrosette auf Türaußenseite aufstecken (Abb. 11). 4. Schlosskörper entsprechend Abb. 12 positionieren und waagerecht ausrichten. Position der Befestigungsschrauben vorbohren (Holz Ø 3,0 mm/Metall Ø 3,5 mm) und Schlosskörper mit Schrauben Ø 4,2 x 22 mm festschrauben. Hinweis: Bei Hohlraumtüren Ø 6 mm vorbohren, beiliegende Spreizpatronen einsetzen und Schlosskörper mit Schrauben Ø 4 x 35 mm entsprechend Abb. 13 festschrauben. Achtung! Nicht überdrehen. Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13 Ø 4 x 35 mm...
  • Seite 11 Umstellung der Schließrichtung Riegel soweit ausschließen, bis Riegelfeststellschrauben im ersten Fenster zugänglich sind und mit dem gegenüberliegenden Schraubenloch senkrecht übereinstimmen (Abb. 14). Schrauben herausdrehen und jeweils gegenüber wieder festdrehen. Schließkastenmontage und Einstellung der Riegellänge Riegel ausschließen und Schlüssel abziehen. Schließkasten auf Riegel aufstecken (Abb. 15). Sollte in dieser Stellung kein geeigneter Befestigungspunkt gegeben sein, Riegelstell- schrauben 1. entsprechend Abb. 16 lösen und Riegelrohre so weit verschieben, bis ein geeigneter Befestigungspunkt erreicht ist. Schließkastenposition markieren.
  • Seite 12 1. Tür schließen, Abdeckhaube auf den Schlosskörper anhalten und entsprechend der Türblattbreite beidseitig minus 3–15 mm anzeichnen und ablängen, z.B. mit Eisensäge (Abb. 18). 2. Riegelführungen aufdrücken und mit je 2 Schrauben 3,5 x 6,5 mm festklemmen (Abb. 19). Achtung! Nicht überdrehen. 3. Abdeckhaube auf den Schlosskörper aufdrücken (Abb. 20). Abb. 18 Abb. 18 Abb. 19 Ø 3,5 x 6,5 mm Abb. 20...
  • Seite 13 Befestigung der Schließkästen Riegel ausschließen, Schließkästen mit Anschraubplatte und Kunststoffunterlagen ent- sprechend der Falzhöhe unterlegen, an markierte Montagepositionen anhalten, vertikal mittig zum Riegel ausrichten und anzeichnen. Riegel zurückschließen (Abb. 15). Montage mit Anschraubplatten Auf richtige Lage der Anschraubplatte achten: die Schräge der Mauerverankerungslöcher muss, in Bohrrichtung gesehen, von der jeweiligen Türkante wegzeigen (Abb. 21). 1. Anschraubplatte ohne Schließkasten an angezeichnete Schließkastenposition halten, Positionen für 2 Schrauben Ø 4 x 35 mm für Dübel und Holz (Dübel Ø 6 mm, Holz Ø 3 mm), Ø 4,2 x 22 mm für Metall Ø 3,5 mm vorbohren. Anschraubplatte mit 2 Schrauben fest- schrauben (Abb. 21). 2. Als weitere Befestigung Holzschrauben Ø 7 x 60 mm oder Dübel Ø 10 x 120 mm montieren: Hierzu zwei schräge Bohrungen Ø 5 mm min. 60 mm tief für Holzschrauben oder Ø 10 mm min. 140 mm tief durch die Anschraubplatte hindurchbohren. Holzschraube eindrehen oder Dübel mit Schraube komplett einsetzen und festschrauben.
  • Seite 14: Bedienungsanleitung

    Der Panzerriegel PR2700 wird dann als zusätzlicher Schutz mittels Schlüssel ebenfalls aktiviert. Riegel bis zum Anschlag durch ein oder zwei Schlüsselumdrehungen aus- schließen. 2. Vor dem Öffnen der Tür muss der PR2700 umgekehrt bis zum Anschlag eingefahren werden. 3. Der Panzerriegel PR2700 ist wartungsfrei und bedarf keiner Schmierung. Beim Reinigen der Oberflächen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 15 Sonderzubehör PWA2700 Hinweis: Bei beidseitigem Wandeinschluss ist eine Mindesttürblattbreite von 86 cm erforderlich (Laibungsweite 90 cm). • Beim Einsatz von PWA2700 zunächst die Schraube auf der Rückseite des Riegels lösen und Riegelabschlussstück entfernen (Abb. 24). • Riegelabschlussstück mit Rundbolzen einsetzen und mit der Schraube festschrauben (Abb.
  • Seite 16 PV1820 Befestigungsset mit Durchgangsverschraubung zur Befestigung der Schließkästen auf dem Türrahmen oder auf der Wand (Abb. 28). Es wird eingesetzt, wenn die Schließkästen auf dem Türrahmen oder der Wand nicht stabil befestigt werden können. Die Außenabdeckung ist sichtbar, pro Schließkasten ein PV1820 verwenden. Durch die Befestigungslöcher der Schließkästen Ø 8–9 mm durchbohren, von außen Ø 13–15 mm 35–40 mm tief aufbohren und Schließkasten verschrauben (Abb. 28). Abb. 28 PA1018 Befestigungsset für nach außen öffnende Tür (Abb. 29). Das Befestigungsset PA1018 ist bei nach außen öffnender Tür unbedingt erforderlich.
  • Seite 17 Barre transversale blindée PR2700 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2700 Sommaire Contenu de I‘emballage Piéces II. Indications générales Possibilités d‘utilisation de la PR2700 IV. Outils nécessaires V. Instructions pour le remplacement du cylindre de la porte VI. Instructions de montage pour porte ouvrant vers l‘intérieur VII. Instructions d‘utilisation...
  • Seite 18: Contenu De I'emballage Piéces

    M110318 VdS. Annexe: Accessoires spéciaux ABUS, en vente dans le commerce. PWA2700 – Gâche murale (en l’absence de place pour la gâche normale) PV1820 – Fixation à travers le cadre pour gâches PA1018 – Kit de fixation pour porte ouvrant vers l’extérieur DS10 – Rondelles d’écartement de 10 mm pour la protection du cylindre I. Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage de la version PR2700 (v. Fig. 1) Pos. Quantité Désignation 1 x Barre transversale blindée PR2700 1 x Coffre pour boîtier 2 x Terminaisons pour coffre 2 x Plaquettes de fixation...
  • Seite 19 Piéces (Fig. 1)
  • Seite 20: Indications Générales

    à un revendeur. La protection optimale est atteinte lorsque les instructions de cette notice de montage et d’utilisation sont respectées. Pour éviter le forçage, les vis de fixation doivent être serrées manuellement avec un outil adéquat. Avant le montage de la barre transversale blindée, il convient de s‘assurer qu’elle est adaptée à l’architecture. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou de dommages se produisant lors du montage et/ou liés à une utilisation inappropriée! III. Possibilités d’utilisation de la PR2700 La barre PR2700 convient à toutes les portes affleurs ou à recouvrement ouvrant vers l’intérieur et l’extérieur, DIN à droite ou DIN à gauche (Fig. 2). Une adaptation individuelle doit être effectuée dans le cas de portes à panneau et/ou à baguettes. La version standard convient aux portes ouvrant vers l’intérieur (largeur du battant 735 mm – 1030 mm et épaisseur du battant de la porte 35–50 mm). Pour les portes ouvrant vers l’extérieur ou les portes épaisses, des accessoires spéciaux sont en vente dans le commerce.
  • Seite 21 Fig. 2 DIN à droite DIN à gauche Épaisseur de feuillure Porte à feuillure Porte affleur Porte ouvrant vers l’intérieur Porte ouvrant vers l’extérieur Fig. 3 Fig. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 22: Outils Nécessaires

    IV. Outils nécessaires • Divers tournevis cruciformes • Perceuse pour bois, métal et maçonnerie • Foret pour métal: Ø 3,0 mm (à utiliser aussi pour le bois) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Foret pour la pierre: Ø 10,0 mm, au moins 180 mm de longueur Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, pour un verrouillage dans la maçonnerie • Fraise d’entrée/scie d’entrée: Ø 51 – 55 mm • Niveau à bulle, mètre • Clé à six pans creux OC3, OC4, OC5 • Scie métallique, lime...
  • Seite 23 2. En cas de barre équipée d’une fermeture extérieure, démonter le cylindre de porte selon Fig. 5 en respectant l’ordre indiqué. 3. Remplacer la goupille filetée et le clip à roue dentée du cylindre de porte standard dans le nouveau cylindre (Fig. 5). La goupille filetée doit dépasser de la même longueur des deux côtés. Si la longueur du cylindre ne change pas, passez au point 8. 4. Dévisser la vis débloquée 1. (Fig. 6), repousser le carter d’engrenage dans le sens de la flèche. Dévisser les vis de protection du cylindre se trouvant en-dessous (Fig. 6). 5. Selon la Fig. 7, retirer la protection du cylindre et poser une ou plusieurs rondelle(s) d’écartement supplémentaire(s) (Tab. 1) entre la protection du cylindre et le boîtier. Fixer le tout avec des vis (Tab.1). 6. Ramener le carter d‘engrenage dans son ancienne position de montage (Fig.6) et le fixer légèrement avec une vis 1. 7. Pousser les crémaillères selon la Fig. 8 dans le sens de la flèche jusqu‘à la butée, celle du haut devant être repoussée d’un cran en arrière. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 8. Remonter le cylindre de la porte dans le sens inverse (Fig. 5). Si les dentures ne corres- pondent pas, débloquer les vis d’arrêt 6 et 7 (Fig. 8) d’environ 3 tours, dégager vers l’arrière les deux barres jusqu’à concordance des roues dentées puis terminer le montage du cylindre de la porte. Régler à nouveau les positions d‘enlèvement de la clé (voir les consignes ci-après).
  • Seite 24: Instructions De Montage Pour Porte Ouvrant Vers L'intérieur

    VI. Instructions de montage pour porte ouvrant vers l’intérieur Lorsque votre porte s’ouvre vers l’extérieur, passez directement aux instructions de montage correspondant à l’accessoire spécial PA1018. Avant de procéder au montage, contrôler l’ajustage de la porte sur laquelle sera montée la barre PR2700; le cas échéant l’ajuster afin d’avoir un réglage optimal. Avant d’accomplir les étapes du montage décrites ci-après, contrôler si la PR2700 à verrouillage à un seul tour convient au battant de la porte. Dans les zones de niches étroites, utiliser éventuellement la PWA PR2700 (Fig. 24–26). Si la PR2700 peut ou doit être utilisée pour une fermeture à un tour, la position d’enlèvement de la clé doit être réglée avant de monter le boîtier (cf. chap. V, 8.).
  • Seite 25 Montage du coffre de la serrure 1. Repérer et dessiner l’emplacement du coffre sur le battant de la porte (Fig. 3 +4). 2. Repérer le trou du cylindre d’un Ø de 51–55 mm centré selon la Fig. 9 et le percer des deux côtés avec la fraise d’entrée/scie d’entrée. Avant de monter le coffre de la serrure, retirer le coffre selon la Fig. 10. Fig. 9 Fig. 10 ½ ½ Ø 51– 55 mm 3. Mettre en place le coffre, emboîter la rosace du cylindre sur la face extérieure de la porte (Fig. 11). 4. Positionner le coffre de la serrure selon la Fig. 12 et l’orienter à l’horizontale. Percer les trous correspondant à la position des vis de fixation (bois Ø 3,0 mm/métal Ø 3,5 mm) et visser à fond le coffre avec des vis d‘un Ø de 4,2 x 22 mm.
  • Seite 26 Changement de sens de fermeture Déverrouiller les pênes jusqu’à ce que les vis d’arrêt de la barre soient accessibles dans la première fenêtre et qu‘elles correspondent perpendiculairement au trou de la vis opposée (Fig. 14). Dévisser les vis et les revisser respectivement à fond sur le côté opposé. Montage de la gâche et réglage des tiges Verrouiller les pênes et retirer la clé. Emboîter la gâche sur les pênes (Fig. 15). Si aucun point de fixation adéquat ne devait exister dans cette position, débloquer les vis d‘arrêt de la barre 1 selon la Fig. 16 et repousser le tube de la barre jusqu’à ce qu’un point de fixation adéquat soit atteint. Repérer la position de la gâche. Dans la position de barre bloquée, visser les vis de réglage de la barre 1. Attention aux points suivants: a) Veiller à un support ferme et à de bonnes possibilités de fixation; il est notamment recommandé d’ancrer la gâche dans la maçonnerie. b) Les gâches doivent être montées le plus près possible de l’arête de la porte (c’est en application du point a). c) Dans le cas de portes étroites, une fermeture à un seul tour peut suffire (voir chap. V. 8). d) Les pênes doivent dépasser de chaque côté de la gâche d’env. 10 mm (Fig. 15). e) Caler la gâche exclusivement avec des cales en plastique (jusqu’à une épaisseur de feuillure de 16 mm), à partir de 16 mm avec une plaquette de fixation et, le cas échéant, des cales en plastique (Fig. 16). f) Éviter toute collision entre le coffre de la serrure et la gâche du côté de la charnière; installer éventuellement une butée de porte (Fig. 17).
  • Seite 27 1. Fermer la porte, enfoncer le coffre de serrure sur le boîtier et effectuer le repérage selon la largeur du battant de la porte des deux côtés en enlevant 3–15 mm; ajuster à la longueur, p. ex. avec une scie à métaux (Fig. 18). 2. Enfoncer les guidages des pênes et les fixer avec, pour chaque côté, 2 vis de 3,5 x 6,5 mm (Fig. 19). Attention! Ne pas forcer. 3. Enfoncer le coffre sur le boîtier (Fig. 20). Fig. 18 Fig. 19 Ø 3,5 x 6,5 mm Fig. 20...
  • Seite 28 Fixation des gâches Déverrouiller les pênes, caler les gâches avec la plaquette de fixation et des cales en plastique selon la hauteur de la feuillure, tenir le tout sur les positions de montage pré-dessinées, procéder à l’orientation verticale centrée par rapport au verrou et marquer. Refermer les pênes (Fig. 15). Montage avec des plaquettes de fixation Veiller à ce que la plaquette de fixation se trouve dans la bonne position : vu du sens du forage, l’inclinaison des trous d’ancrage percés dans le mur doit présenter un sens opposé par rapport à l’arête respective de la porte (Fig. 21). 1. Maintenir la plaquette de fixation sans la gâche sur la position dessinée, marquer la position des deux trous de vis et réaliser des avant-trous; utiliser 2 vis d’un Ø de 4 x 35 mm pour cheville et bois (cheville Ø 6 mm, bois Ø 3 mm), et d’un Ø de 4,2 x 22 mm pour un métal Ø 3,5 mm. Visser à fond la plaquette de fixation avec 2 vis (Fig. 21). 2. Installer une fixation supplémentaire : monter les vis à bois d’un Ø de 7 x 60 mm ou les chevilles d’un Ø de 10 x 120 mm: À cette fin, percer deux forages à l’oblique d’un Ø de 5 mm sur min. 60 mm de profondeur pour les vis à bois ou d’un Ø de 10 mm sur min. 140 mm de profondeur à travers la plaquette de fixation. Visser la vis à bois ou mettre en place la cheville avec la vis et visser à fond. 3. Visser sur une profondeur minimale de 50 mm à travers les deux trous pour la fixation de la gâche (pour le bois et le métal, utiliser un Ø de 7 mm, pour la pierre un Ø de 6 mm (Fig. 21). 4. Caler la plaquette de fixation avec les cales en plastique définies et visser à fond la gâche avec 2 vis autotaraudeuses M8 x 60 mm. Si les vis M8 x 60 mm ne s’enfoncent pas suffi- samment, les raccourcir. Si les vis ou les chevilles ne sont pas suffisamment maintenues, nous vous recommandons d’utiliser un mortier composite de qualité basique en combinaison avec une vis cylindrique à six pans creux et à tête profonde DIN 7984-M8 x 120 – 8.8 ou plus longue.
  • Seite 29: Instructions D'utilisation

    Dans ce cas, il faut utiliser la gâche murale PWA2700 (Fig. 25–27). Fig. 23 Fig. 24 VII. Instructions d’utilisation 1. Commencer par fermer votre porte en utilisant les dispositifs de verrouillage existants. La barre transversale blindée PR2700 sera alors également activée avec la clé à titre de protection supplémentaire. Fermer le verrou jusqu’à la butée en donnant un ou deux tours de clé. 2. Avant d’ouvrir la porte, la PR2700 doit être déverrouillée en donnant 1 ou 2 tours de clés. 3. La barre transversale blindée PR2700 n’exige aucune maintenance et n’a pas besoin d’être graissée. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de produits à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour le nettoyage du cylindre, vous pouvez utiliser le spray de soins PS88 de ABUS.
  • Seite 30 Indications sur les accessoires spéciaux PWA2700 Indication: Au cas où les 2 bouts du pêne de la barre rentrent dans le mur à droite et à gauche de la porte, une largeur de porte de 86 cm minimum est requise (important: embrasure de la porte minimum 90 cm). • Lors de l’utilisation de la gâche murale PWA2700, débloquer tout d‘abord la vis au dos de la barre et retirer l’embout de la barre (Fig. 24). • Placer des boulons ronds sur l’embout, réinstaller le tout dans la barre et visser à fond avec la vis (Fig. 25). • Mettre en place la gâche murale sur les boulons ronds. • Déverrouiller les pênes jusqu’à la butée contre le mur. Dessiner les points de fixation (1.) de la gâche murale. Reverrouiller les pênes (Fig. 26).
  • Seite 31 PV1820 Kit de fixation traversante pour la fixation de la gâche sur la cadre de la porte ou sur le mur (Fig. 28). Ce kit est utilisé lorsque les gâches ne peuvent pas être fixées de manière stable sur le cadre de la porte ou sur le mur. Le recouvrement extérieur est apparent; il est conseillé d’utiliser une PV1820 par gâche. Percer à travers les trous de fixation des gâches d’un Ø de 8 –9 mm; de l’extérieur, percer un Ø de 13–15 mm sur une profondeur de 35 – 40 mm et visser la gâche (Fig. 28). Fig. 28 PA1018 Kit de fixation pour porte ouvrant à l’extérieur (Fig. 29). Le kit de fixation PA1018 est impérativement requis pour les portes ouvrant vers l’extérieur. Il s’agit d’un vissage traversant qui permet de fixer solidement la barre transversale blindée sur le battant de la porte. Le montage s’effectue comme indiqué sur le schéma figurant ci-dessous. Lorsque l’épaisseur du battant de porte excède 80 mm, il convient d’utiliser des vis plus longues (résistance minimale : 8.8). Lorsque le boîtier est monté, percer à travers les trous de fixation disponibles, devenus accessibles lors de la position adéquate de la barre, un Ø de 8,5 mm, de l’extérieur un Ø de 13–15 mm sur une profondeur de 35 mm et visser (Fig. 29).
  • Seite 33 Reinforced door bar PR2700 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2700 Contents Package contents Individual parts II. General information III. Field of application of the PR2700 IV. Fitting tool V. Replacing the door cylinder (optional) VI. Fitting instructions for doors that open inwards VII. Operating instructions...
  • Seite 34: Package Contents

    Fitting and operating instructions for the ABUS reinforced door bar PR2700 VdS recognition The VdS recognition only applies in connection with the use of a VdS class A or a higher class of door cylinder. The reinforced door bar PR2700 with VdS recognition is registered under the number M 110318 VdS. Appendix: ABUS special accessories, available from retailers. PWA2700 – Wall strike plate if there is no installation space available for the normal lock case PV1820 – Frame passage screw connection for the lock cases PA1018 –...
  • Seite 35: Individual Parts

    Individual parts (Fig. 1)
  • Seite 36: General Information

    II. General information The ABUS reinforced door bar provides additional protection against unauthorised break- ins into rooms. It is suitable for all standard doors made of wood, metal and plastic. Not all varieties of use for the PR2700 can be adressed with these fitting instructions. Ask a dealer if necessary. The optimal protective effect is reached if you proceed according to these fitting and operating instructions. The mounting screws should be tightened manually with a suitable tool to avoid overwinding. Prior to fitting, you should ensure that the reinforced door bar is suitable for the structural circumstances.
  • Seite 37 Fig. 2 DIN right DIN left Hinge thickness Hinged door Unhinged door Door that opens inward Door that opens outward Fig. 3 Fig. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 38: Fitting Tool

    IV. Fitting tool • Phillips screwdriver • Drilling machine for wood, metal and walls • Metal drill: Ø 3,0 mm (also use with wood) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Masonry drill bit: Ø 10,0 mm, length of at least 180 mm Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, for a wall lock • Milling cutter/hole saw: Ø 51–55 mm •...
  • Seite 39 2. Lock door bars and remove the door cylinder in the specified order according to Fig. 5. 3. Change the grub screw and the gear-wheels clip of the standard door cylinder to the new door cylinder, according to Fig. 5. The grub screw must protrude at the same distance on both sides. If the cylinder length does not change, continue to point 8. 4. Unscrew the loosened screw 1 (Fig. 6), move the gear-wheel housing in the direction of the arrow. Unscrew the cylinder protection‘s screws located beneath (Fig. 6). 5. Remove the cylinder protection according to Fig. 7 and place additional spacer disc/s (Tab. 1.) between the cylinder protection and the lock body. Tighten with screws (Tab. 1). 6. Pull the gear-wheel housing into the old fitting position again (Fig. 6) and fix loosely with screw 1. 7. Push toothed gear racks in the direction of the arrow (fig. 8) until they stop, whereby the upper ones must be pushed back by one tooth.
  • Seite 40: Fitting Instructions For Doors That Open Inwards

    VI. Fitting instructions for doors that open inwards For a door opening outwards, please continue to read about special accessory PA1018 in the fitting manual. Before fitting, please check the door setting and properly set if required. Please check that the PR2700 fits onto the door panel for one-turn locked door bars before carrying out the fitting steps described below. Perhaps use PWA2700 in the narrow niche area (fig. 24-26). If the PR2700 can or must be used for one-turn locking, the key removal position must be...
  • Seite 41 Fitting the lock body 1. Set and mark the position of the lock body on the door panel (Fig. 3+4). 2. Mark a hole Ø 51–55 mm in the middle accordingly Fig. 9 and drill with a milling cutter/ hole saw from both sides. Before fitting the lock body, remove the cover hood corresponding to Fig. 10. Fig. 9 Fig. 10 ½ ½ Ø 51– 55 mm 3. Mount the lock body, attach the escutcheon at door exterior (Fig. 11). 4. Position lock body corresponding to Fig. 12. Pre-drill the position of the mounting screws (wood Ø 3,0 mm/metal Ø 3,5 mm) and tighten the lock body with screws Ø 4,2 x 22 mm. Note: With cavity doors, pre-drill Ø 6mm, use supplied bridging cartridge and tighten with Ø 4 x 35 mm screws corresponding to Fig. 13. Caution! Do not overwind. Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Ø 4 x 35 mm...
  • Seite 42 Changing the closing direction Close the door bar until the door bar adjusting screw is accessible in the first window and corresponds in height to the screw hole on the opposite side (Fig. 14). Unscrew the screws and retighten the opposite ones in each case. Lock case fitting and setting the door bar length Close the door bar and remove the key. Attach the lock case to the door bar (Fig. 15). If there is no suitable attachment point, loosen the door bar adjusting screw (1.) according to Fig. 16 and move the door bar casing until such time as a suitable mounting point is reached. Mark the lock case position.
  • Seite 43 1. Close the door, hold the cover onto the lock body and first mark and make a cut of 3-15 mm on both sides according to the door frame width, z.B. with a metal saw (Fig. 18). 2. Press down the door bar guides and secure with 2 screws 3.5 x 6.5 mm (Fig. 19). Caution! Do not overwind. 3.
  • Seite 44 Attaching the lock cases Close the door bar, put the lock cases with screw-on plate and plastic underlays underneath according to the rebate height, hold onto the marked fitting position, align vertically in the centre of the door bar and mark out. Close the door bar (Fig. 15). Fitting with screw-on plates Pay attention to the correct location of the screw-on plate: the slope of the fixing holes in the wall must be pointed away from each door edge, when looking in the drilling direction (Fig. 21). 1. Hold the screw-on plate onto the marked lock case position without the lock case, pre- drill the positions for 2 screws Ø 4 x 35 mm for dowel and wood (dowel Ø 6 mm, wood Ø 3 mm), Ø 4.2 x 22 mm for metal Ø 3.5 mm. Tighten the screw-on plate with 2 screws (Fig. 21). 2. For further reinforcement, fit wooden screws with Ø 7 x 60 mm or dowels with Ø 10 x 120 For this purpose: bore two bevelled holes with Ø 5 mm and a depth of at least 60 mm for the wooden screws or with Ø 10 mm and a depth of at least 140 mm through the screw- on plate. Screw in the wooden screw or insert the complete dowel with the screw and tighten. 3.
  • Seite 45: Operating Instructions

    PWA2700 (Fig. 25–27) can be used. Fig. 23 Fig. 24 VII. Operating instructions 1. Close the door initially with the existing closing safety defice. Then activate the reinforced door bar PR2700 as additional protection using the key. Close the door bar until the end stop by turning the key once or twice. 2. The PR2700 must be retracted the other way around until the end stop before opening the door. 3. The reinforced door bar PR2700 is maintenance-free and does not require any lubricant. Do not use any aggressive or abrasive cleaning products when cleaning the surfaces. The ABUS care spray PS88 is suitable for the cylinder.
  • Seite 46 Special accessories PWA2700 Note: A n embrasure breadth of at least 86 cm is required for embedding into the wall on both sides (doorway 90 cm). • When using the PWA2700, first loosen the screws on the rear of the door bar and remove the door bar end piece (Fig. 24). • Insert the door bar end piece with round bolts and tighten with the screw (Fig. 25). • Mount the wall strike plate onto the round bolts. • Lock the door bar onto the wall until the end stop. Mark out the attachment points (1.) of the wall strike plate. Close back the door bar (Fig. 26). • Pre-drill the attachment points for the wall strike plate with Ø 6 mm, insert the dowel and screw (Fig. 26). • Drill through both of the external mounting holes (2.) with Ø 10 mm, and a depth of at least 140 mm. Insert the complete dowel with the screw and tighten (Fig. 26).
  • Seite 47 PV1820 Fixing set with all-through screw fitting to attach the lock cases onto the door frames or on the wall (Fig. 28). It is used if the lock cases cannot be mounted to the door frames or wall in a stable manner. The outer cover is visible, use one PV1820 per lock case. Drill through the mounting holes of the lock cases with Ø 8–9 mm, drill out Ø 13–15 mm and a depth of 35–40 mm from outside and screw the lock case (Fig. 28). Fig. 28 PA1018 Fixing set for doors that open outward (Fig. 29). The fixing set PA1018 is absolutely essential for a door that opens outward. It involves an all-through screw fitting, where the reinforced door bar is firmly fixed to the door panel.
  • Seite 49 Deurbalk PR2700 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2700 Inhoud Inhoud van de verpakking Afzonderlijke delen II. Algemene instructies III. Toepassingen van de PR2700 IV. Montagegereedschap V. Vervangen van deurcilinder VI. Montagehandleiding voor naar binnen draaiende deuren VII. Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 50: Inhoud Van De Verpakking

    Montage- en gebruiksaanwijzing voor ABUS deurbalk PR2700 VdS-keurmerk Het VdS-keurmerk geldt alleen in combinatie met het gebruik van een VdS-klasse A of hoger erkende deurcilinder. De deurbalk PR2700 met VdS-keurmerk is onder het nummer M 110318 VdS geregistreerd. Bijlage: Speciale ABUS-accessoires, verkrijgbaar in de handel.
  • Seite 51: Afzonderlijke Delen

    Afzonderlijke delen (Afb. 1)
  • Seite 52: Algemene Instructies

    De PR2700 kan ook met een knopcilinder of een deur-halfcilinder (zonder sluitmogelijkheid van buiten) worden gemonteerd. Daarnaast kan de PR2700 met diverse deurcilinders overeenkomstig EN DIN 1303 / DIN 18252 worden uitgerust. Wij adviseren montage onder het beslag (afb. 3). Bij hogere eisen aan de veiligheid wordt montage geadviseerd van twee stuks PR2700.
  • Seite 53 Afb. 2 DIN rechts DIN links Dikte sponning Opdekdeur Stompe deur Deur naar binnen draaiend Deur naar buiten draaiend Afb. 3 Afb. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 54: Montagegereedschap

    IV. Montagegereedschap • Kruiskopschroevendraaier • Boormachine voor hout, metaal en metselwerk • Metaalboor: Ø 3,0 mm (ook te gebruiken bij hout) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steenboor: Ø 10,0 mm, min. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bij muurvergrendeling • Gatfrees/-zaag: Ø 51–55 mm • Waterpas, duimstok • Inbussleutel SW 3, SW 4, SW 5 •...
  • Seite 55 2. Bij uitgesloten grendels deurcilinder overeenkomstig afb. 5 in de aangegeven volgorde demonteren. 3. Schroefdraadstift en tandwielclip overeenkomstig afb. 5 van de standaarddeurcilinder in de nieuwe deurcilinder wisselen. De schroefdraadstift moet aan beide zijden even ver uitsteken. Als de cilinderlengte niet gewijzigd wordt, verder gaan bij punt 8. 4. Losgemaakte schroef 1. (afb. 6) eruit draaien, behuizing verschuiven in de richting van de pijl. De eronder liggende schroeven van de cilinderbescherming eruit draaien (afb.
  • Seite 56: Montagehandleiding Voor Naar Binnen Draaiende Deuren

    2. – één tand terug VI. Montagehandleiding voor naar binnen draaiende deuren Bij naar buiten openende deur doorlezen in de montage-instructie van de speciale accessoire PA1018. Voor montage de instelling van de deur controleren en zo nodig optimaal instellen. Controleer voor de hieronder beschreven montagestappen of de PR2700 bij schoten met enkele omwentelingsluiting op het deurblad past. Bij smalle sluitkommen eventueel PWA2700 (fig. 24-26) gebruiken. Wanneer de PR2700 vanwege enkele omwentelingsluiting moet worden toegepast, moet de sleuteluitneempositie voor het monteren van het slot worden ingesteld.
  • Seite 57 Montage van het slot 1. Positie van het slot op het deurblad aangeven en markeren(afb. 3+4). 2. Boorgat Ø 51–55 mm in het midden passend afb. 9 markeren en met een gatfrees/zaag aan beide zijden aanbrengen. Verwijder voor het monteren van het slot de afdekkap op de manier zoals is weergegeven in afb. 10. Afb. 9 Afb. 10 ½ ½ Ø 51– 55 mm 3. Slot plaatsen, cilinderslotplaat op de buitenzijde van de deur plaatsen (Abb. 11). 4. Plaats het slot op de manier zoals is weergegeven in fig. 12 Positie van de bevestigingsschroeven voorboren (hout Ø 3,0 mm/metaal Ø 3,5 mm) en slot met schroeven Ø 4,2 x 22 mm vastschroeven. Aanwijzing: In holle deuren Ø 6 mm voorboren, de meegeleverde expansiepluggen insteken en het slot met schroeven Ø 4 x 35 mm op de manier zoals is weergegeven in fig. 13 vastschroeven. Let op! Niet doldraaien. Afb. 11 Afb. 12 Afb.
  • Seite 58 Verplaatsing van de sluitrichting Grendel zover uitsluiten dat de stelschroeven van de grendel in het eerste venster toegankelijk zijn en loodrecht op een lijn liggen met het bijbehorende schroefgat (afb. 14). Schroeven eruit draaien en steeds er tegenover weer vastdraaien. Montage van sluitkom en instelling van de grendellengte Grendel uitsluiten en sleutel uitnemen. Sluitkom en grendel plaatsen (afb. 15). Indien er op deze positie geen geschikt bevestigingspunt voorhanden is, grendelstel- schroeven 1. overeenkomstig afb. 16 losmaken en grendelbuizen net zo ver verschuiven, tot er een geschikt bevestigingspunt bereikt is. Positie van sluitkom markeren. Bij vast- gestelde regelpositie grendelstelschroeven 1. weer vastdraaien.
  • Seite 59 1. Deur sluiten, afdekkap op het slot zetten en overeenkomstig de breedte van het deurblad aan beide zijden minus 3–15 mm aangeven en afkorten, z.B. met metaalzaag (afb. 18). 2. Grendelgeleiders erop drukken en met elk 2 schroeven 3,5 x 6,5 mm vastklemmen (afb. 19). Let op! Niet doldraaien. 3. Afdekkap op het slot drukken (afb. 20). Afb. 18 Abb. 18 Afb. 19 Ø 3,5 x 6,5 mm Afb. 20...
  • Seite 60 Bevestiging van de sluitkommen Grendel uitsluiten, sluitkommen met bevestigingsplaat en kunststof onderleggers overeen- komstig de hoogte van de sponning plaatsen, op gemarkeerde montagepositie houden, verticaal op het midden van de grendel uitlijnen en aantekenen. Grendel terugzetten (Abb. 15). Montage met bevestigingsplaten Let op de juiste plaats van de bevestigingsplaat: de schuinte van de muurverankerings- gaten moet, gezien in de richting van de boring, van de betreffende deurzijde af gericht zijn (afb. 21). 1. Bevestigingsplaat zonder sluitkom op de aangegeven sluitkompositie houden, positie voor 2 schroeven Ø 4 x 35 mm voor pluggen en hout (plug Ø 6 mm, hout Ø 3 mm), Ø 4,2 x 22 mm voor metaal Ø 3,5 mm voorboren. Bevestigingsplaat met 2 schroeven vast- schroeven (afb. 20). 2. Als verdere bevestiging houtschroeven Ø 7 x 60 mm of pluggen Ø 10 x 120 mm monteren: boor hiervoor twee schuine boorgaten Ø 5 mm min. 60 mm diep voor houtschroeven of Ø 10 mm min. 140 mm diep door de bevestigingsplaat. Houtschroef indraaien of plug met schroef volledig inzetten en vastschroeven.
  • Seite 61: Gebruiksaanwijzing

    1. Sluit de deur eerst met de aanwezige sluitinrichting af. Daarna activeert u de deurbalk PR2700 als extra beveiliging door middel van een sleutel. De grendel tot de aanslag door een of twee slagen van de sleutel uitsluiten. 2. Voor het openen van de deur moet de PR2700 omgekeerd tot de aanslag ingetrokken worden. 3. De deurbalk PR2700 is onderhoudsvrij en hoeft niet te worden gesmeerd. Bij het reinigen van de oppervlakken geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Voor het onderhoud van de cilinder is de ABUS onderhoudsspray PS88 geschikt.
  • Seite 62 Speciale accessoires PWA2700 Aanwijzing: Bij het insluiten aan beide wanden is een min. kozijnbreedte van 86 cm vereist (Laibungsweite 90 cm). • Bij gebruik van PWA2700 eerst de schroef aan de achterzijde van de grendel losmaken en grendelafsluitstuk verwijderen (afb. 24). • Grendelafsluitstuk met ronde bouten plaatsen en met de schroeven vastschroeven (afb.
  • Seite 63 PV1820 Bevestigingsset met overgangsfitting voor de bevestiging van de sluitkommen op de deur- frames of aan de wand (afb. 28). Deze wordt gebruikt, als de sluitkommen op de deurframes of aan de wand niet stabiel kunnen worden bevestigd. De buitenafdekking is zichtbaar, gebruik per sluitkom een PV1820. Door de bevestigingsgaten van de sluitkommen Ø 8–9 mm boren, van buiten Ø 13–15 mm 35–40 mm diep uitboren en sluitkommen vastschroeven (afb. 28). Afb. 28 PA1018 Bevestigingsset voor naar buiten draaiende deur (afb. 29). De bevestigingsset PA1018 is absoluut vereist bij naar buiten draaiende deuren. Het betreft een overgangsfitting, waarmee de deurbalk stabiel op het deurblad wordt bevestigd. De montage vindt plaats overeenkomstig de afbeelding. Bij een deurblad dikte van meer dan 80 mm dienen langere schroeven te worden gebruikt (vastheid min.
  • Seite 64 Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n‘assumons aucune responsabilité pour erreurs ou défauts d‘impression éventuels. Subject to technical changes. We accept no liability for printing errors and mistakes. Technische wijzigingen voorbehouden. Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten en vergissingen. ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©...

Inhaltsverzeichnis