Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abus PR2700 Montage- Und Bedienungsanleitung

Panzerriegel

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Panzerriegel PR2700
Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Panzerriegel PR2700
Notice de montage et d'utilisation
FR
Barre transversale blindée PR2700
Fitting and operating instructions
GB
Reinforced door bar PR2700
Montage- en gebruikshandleiding
NL
Deurbalk PR2700
www.abus.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abus PR2700

  • Seite 1 Panzerriegel PR2700 Montage- und Bedienungsanleitung Panzerriegel PR2700 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2700 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2700 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2700 www.abus.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Packungsinhalt Einzelteile II. Allgemeine Hinweise III. Einsatzmöglichkeiten des PR2700 IV. Werkzeugbedarf V. Anleitung zum Auswechseln des Türzylinders VI. Montageanleitung für nach innen öffnende Türen VII. Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Montage- Und Bedienungsanleitung Für Abus Panzerriegel Pr2700

    VII. Bedienungsanleitung VdS Anerkennung Die VdS-Anerkennung gilt nur in Verbindung mit der Verwendung eines VdS-Klasse A oder höher anerkannten Türzylinder. Der Panzerriegel PR2700 mit VdS-Anerkennung ist unter der Nummer M 110318 VdS registriert. Anhang: ABUS-Sonderzubehör, im Handel erhältlich. PWA2700 – Wandschließblech, wenn für den normalen Schließkasten kein Bauraum...
  • Seite 4: Einzelteile

    Einzelteile (Abb. 1)
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise

    Wir empfehlen, die Montage durch einen speziell geschulten Facherrichter ausführen zu lassen. III. Einsatzmöglichkeiten des PR2700 Der PR2700 eignet sich für alle nach innen und außen öffnenden Falz- und Stumpftüren, DIN rechts oder DIN links (Abb. 2). Bei Türen mit Füllung und/oder Leistenbesatz ist eine individuelle Anpassung vorzunehmen.
  • Seite 6 Abb. 2 DIN rechts DIN links Falzdicke Falztür Stumpftür Tür nach innen öffnend Tür nach außen öffnend Abb. 3 Abb. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 7: Werkzeugbedarf

    IV. Werkzeugbedarf • Diverse Kreuzschlitzschraubendreher • Bohrmaschine für Holz, Metall und Mauerwerk • Metallbohrer: Ø 3,0 mm (auch bei Holz verwenden) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steinbohrer: Ø 10,0 mm, mind. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bei Mauerverriegelung • Lochfräse/-säge: Ø 51–55 mm • Wasserwaage, Metermaß • Innensechskantschlüssel SW 3, SW 4, SW 5 • Metallsäge, Feile • Werkzeuge für evtl. Zusatzarbeiten sind in dieser Aufstellung nicht enthalten V. Anleitung zum Auswechseln des Türzylinders Falls der Türzylinder nicht ausgewechselt wird, bitte weiterlesen unter Kapitel VI.
  • Seite 8 2. Bei ausgeschlossenen Riegeln Türzylinder entsprechend Abb. 5 in angegebener Reihen- folge ausbauen. 3. Gewindestift und Zahnradclip entsprechend Abb. 5 vom Standard-Türzylinder in den neuen Türzylinder umwechseln. Der Gewindestift muss auf beiden Seiten gleichweit herausstehen. Wenn die Zylinderlänge sich nicht ändert, weiter bei Punkt 8. 4.
  • Seite 9: Montageanleitung Für Nach Innen Öffnende Türen

    Vor der Montage bitte die Einstellung der Tür prüfen und gegebenenfalls optimal einstellen. Bevor die nachfolgend beschriebenen Montageschritte erfolgen bitte überprüfen, ob der PR2700 bei eintourig ausgeschlossenen Riegeln auf das Türblatt passt. Im engen Nischen- bereich eventuell PWA2700 (Abb. 24–26) einsetzen. Kann oder muss der PR2700 durch eintouriges Schließen eingesetzt werden, muss die...
  • Seite 10 Montage des Schlosskörpers 1. Position des Schlosskörpers auf dem Türblatt festlegen und markieren (Abb. 3+4). 2. Zylinderloch Ø 51–55 mm mittig entsprechend Abb. 9 markieren und mit einer Lochfräse/-säge von beiden Seiten herstellen. Vor der Schlosskörpermontage Abdeckhaube entsprechend Abb. 10 entfernen. Abb. 9 Abb. 10 ½ ½ Ø 51– 55 mm 3. Schlosskörper aufsetzen, Zylinderrosette auf Türaußenseite aufstecken (Abb. 11). 4.
  • Seite 11 Umstellung der Schließrichtung Riegel soweit ausschließen, bis Riegelfeststellschrauben im ersten Fenster zugänglich sind und mit dem gegenüberliegenden Schraubenloch senkrecht übereinstimmen (Abb. 14). Schrauben herausdrehen und jeweils gegenüber wieder festdrehen. Schließkastenmontage und Einstellung der Riegellänge Riegel ausschließen und Schlüssel abziehen. Schließkasten auf Riegel aufstecken (Abb. 15). Sollte in dieser Stellung kein geeigneter Befestigungspunkt gegeben sein, Riegelstell- schrauben 1.
  • Seite 12 1. Tür schließen, Abdeckhaube auf den Schlosskörper anhalten und entsprechend der Türblattbreite beidseitig minus 3–15 mm anzeichnen und ablängen, z.B. mit Eisensäge (Abb. 18). 2. Riegelführungen aufdrücken und mit je 2 Schrauben 3,5 x 6,5 mm festklemmen (Abb. 19). Achtung! Nicht überdrehen. 3. Abdeckhaube auf den Schlosskörper aufdrücken (Abb. 20). Abb. 18 Abb. 18 Abb. 19 Ø 3,5 x 6,5 mm Abb. 20...
  • Seite 13 Befestigung der Schließkästen Riegel ausschließen, Schließkästen mit Anschraubplatte und Kunststoffunterlagen ent- sprechend der Falzhöhe unterlegen, an markierte Montagepositionen anhalten, vertikal mittig zum Riegel ausrichten und anzeichnen. Riegel zurückschließen (Abb. 15). Montage mit Anschraubplatten Auf richtige Lage der Anschraubplatte achten: die Schräge der Mauerverankerungslöcher muss, in Bohrrichtung gesehen, von der jeweiligen Türkante wegzeigen (Abb.
  • Seite 14: Bedienungsanleitung

    Der Panzerriegel PR2700 wird dann als zusätzlicher Schutz mittels Schlüssel ebenfalls aktiviert. Riegel bis zum Anschlag durch ein oder zwei Schlüsselumdrehungen aus- schließen. 2. Vor dem Öffnen der Tür muss der PR2700 umgekehrt bis zum Anschlag eingefahren werden. 3. Der Panzerriegel PR2700 ist wartungsfrei und bedarf keiner Schmierung. Beim Reinigen der Oberflächen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
  • Seite 15 Sonderzubehör PWA2700 Hinweis: Bei beidseitigem Wandeinschluss ist eine Mindesttürblattbreite von 86 cm erforderlich (Laibungsweite 90 cm). • Beim Einsatz von PWA2700 zunächst die Schraube auf der Rückseite des Riegels lösen und Riegelabschlussstück entfernen (Abb. 24). • Riegelabschlussstück mit Rundbolzen einsetzen und mit der Schraube festschrauben (Abb. 25). • Wandschließblech auf die Rundbolzen aufsetzen. • Riegel bis zum Anschlag an die Wand ausschließen. Befestigungspunkte (1.) des Wand- schließbleches anzeichnen.
  • Seite 16 PV1820 Befestigungsset mit Durchgangsverschraubung zur Befestigung der Schließkästen auf dem Türrahmen oder auf der Wand (Abb. 28). Es wird eingesetzt, wenn die Schließkästen auf dem Türrahmen oder der Wand nicht stabil befestigt werden können. Die Außenabdeckung ist sichtbar, pro Schließkasten ein PV1820 verwenden.
  • Seite 17 Anschraubplatte ASP17 Die Anschraubplatte ASP17 eignet sich zur stabilen Befestigung der Schließkästen. Sie kommt insbesondere dann zum Einsatz, wenn der Untergrund nur unzureichende Möglichkeiten zur sicheren direkten Verankerung der Panzerriegel-Schließkästen bietet. (Abb. 31, siehe separate Montageanleitung ABUS ASP17). Abb. 31...
  • Seite 18 Notizen...
  • Seite 19 PR2700 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2700 Sommaire Contenu de I‘emballage Piéces II. Indications générales III. Possibilités d‘utilisation de la PR2700 IV. Outils nécessaires Instructions pour le remplacement du cylindre de la porte VI. Instructions de montage pour porte ouvrant vers l‘intérieur VII. Instructions d‘utilisation...
  • Seite 20: Contenu De L'emballage

    La reconnaissance par le VdS vaut uniquement pour l’utilisation d’un cylindre de fermeture de porte de la classe A (ou d’une gamme supérieure) reconnue par le VdS. La barre transversale blindée PR2700 reconnue par l’organisme VdS est enregistrée sous le numéro M110318 VdS.
  • Seite 21: Piéces

    Piéces (Fig. 1)
  • Seite 22: Indications Générales

    La présente notice de montage n’a pas la prétention d’aborder l’ensemble des possibilités d’utilisation de la barre PR2700. Le cas échéant, adressez-vous à un revendeur. La protection optimale est atteinte lorsque les instructions de cette notice de montage et d’utilisation sont respectées. Pour éviter le forçage, les vis de fixation doivent être serrées...
  • Seite 23 Fig. 2 DIN à droite DIN à gauche Épaisseur de feuillure Porte à feuillure Porte affleur Porte ouvrant vers l’intérieur Porte ouvrant vers l’extérieur Fig. 3 Fig. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 24: Outils Nécessaires

    IV. Outils nécessaires • Divers tournevis cruciformes • Perceuse pour bois, métal et maçonnerie • Foret pour métal: Ø 3,0 mm (à utiliser aussi pour le bois) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Foret pour la pierre: Ø 10,0 mm, au moins 180 mm de longueur Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, pour un verrouillage dans la maçonnerie • Fraise d’entrée/scie d’entrée: Ø 51 – 55 mm • Niveau à bulle, mètre • Clé à six pans creux OC3, OC4, OC5 • Scie métallique, lime • Cette liste ne tient pas compte des outils éventuellement requis pour effectuer des...
  • Seite 25 2. En cas de barre équipée d’une fermeture extérieure, démonter le cylindre de porte selon Fig. 5 en respectant l’ordre indiqué. 3. Remplacer la goupille filetée et le clip à roue dentée du cylindre de porte standard dans le nouveau cylindre (Fig. 5). La goupille filetée doit dépasser de la même longueur des deux côtés. Si la longueur du cylindre ne change pas, passez au point 8. 4. Dévisser la vis débloquée 1. (Fig. 6), repousser le carter d’engrenage dans le sens de la flèche. Dévisser les vis de protection du cylindre se trouvant en-dessous (Fig. 6). 5.
  • Seite 26: Instructions De Montage Pour Porte Ouvrant Vers L'intérieur

    Lorsque votre porte s’ouvre vers l’extérieur, passez directement aux instructions de montage correspondant à l’accessoire spécial PA1018. Avant de procéder au montage, contrôler l’ajustage de la porte sur laquelle sera montée la barre PR2700; le cas échéant l’ajuster afin d’avoir un réglage optimal. Avant d’accomplir les étapes du montage décrites ci-après, contrôler si la PR2700 à verrouillage à un seul tour convient au battant de la porte. Dans les zones de niches étroites, utiliser éventuellement la PWA PR2700 (Fig. 24–26).
  • Seite 27 Montage du coffre de la serrure 1. Repérer et dessiner l’emplacement du coffre sur le battant de la porte (Fig. 3 + 4). 2. Repérer le trou du cylindre d’un Ø de 51–55 mm centré selon la Fig. 9 et le percer des deux côtés avec la fraise d’entrée/scie d’entrée. Avant de monter le coffre de la serrure, retirer le coffre selon la Fig. 10. Fig.
  • Seite 28 Changement de sens de fermeture Déverrouiller les pênes jusqu’à ce que les vis d’arrêt de la barre soient accessibles dans la première fenêtre et qu‘elles correspondent perpendiculairement au trou de la vis opposée (Fig. 14). Dévisser les vis et les revisser respectivement à fond sur le côté opposé. Montage de la gâche et réglage des tiges Verrouiller les pênes et retirer la clé. Emboîter la gâche sur les pênes (Fig. 15). Si aucun point de fixation adéquat ne devait exister dans cette position, débloquer les vis d‘arrêt de la barre 1 selon la Fig. 16 et repousser le tube de la barre jusqu’à ce qu’un point de fixation adéquat soit atteint. Repérer la position de la gâche. Dans la position de barre bloquée, visser les vis de réglage de la barre 1. Attention aux points suivants: a) Veiller à un support ferme et à de bonnes possibilités de fixation; il est notamment recommandé d’ancrer la gâche dans la maçonnerie. b) Les gâches doivent être montées le plus près possible de l’arête de la porte (c’est en application du point a).
  • Seite 29 1. Fermer la porte, enfoncer le coffre de serrure sur le boîtier et effectuer le repérage selon la largeur du battant de la porte des deux côtés en enlevant 3–15 mm; ajuster à la longueur, p. ex. avec une scie à métaux (Fig. 18). 2. Enfoncer les guidages des pênes et les fixer avec, pour chaque côté, 2 vis de 3,5 x 6,5 mm (Fig. 19). Attention! Ne pas forcer. 3. Enfoncer le coffre sur le boîtier (Fig. 20). Fig. 18 Fig. 19 Ø 3,5 x 6,5 mm Fig. 20...
  • Seite 30 Fixation des gâches Déverrouiller les pênes, caler les gâches avec la plaquette de fixation et des cales en plastique selon la hauteur de la feuillure, tenir le tout sur les positions de montage pré-dessinées, procéder à l’orientation verticale centrée par rapport au verrou et marquer. Refermer les pênes (Fig. 15). Montage avec des plaquettes de fixation Veiller à ce que la plaquette de fixation se trouve dans la bonne position : vu du sens du forage, l’inclinaison des trous d’ancrage percés dans le mur doit présenter un sens opposé par rapport à l’arête respective de la porte (Fig. 21).
  • Seite 31: Instructions D'utilisation

    1. Commencer par fermer votre porte en utilisant les dispositifs de verrouillage existants. La barre transversale blindée PR2700 sera alors également activée avec la clé à titre de protection supplémentaire. Fermer le verrou jusqu’à la butée en donnant un ou deux tours de clé. 2. Avant d’ouvrir la porte, la PR2700 doit être déverrouillée en donnant 1 ou 2 tours de clés. 3. La barre transversale blindée PR2700 n’exige aucune maintenance et n’a pas besoin d’être graissée. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de produits à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour le nettoyage du cylindre, vous pouvez utiliser le spray de soins PS88 de ABUS.
  • Seite 32 Indications sur les accessoires spéciaux PWA2700 Indication: Au cas où les 2 bouts du pêne de la barre rentrent dans le mur à droite et à gauche de la porte, une largeur de porte de 86 cm minimum est requise (important: embrasure de la porte minimum 90 cm). • Lors de l’utilisation de la gâche murale PWA2700, débloquer tout d‘abord la vis au dos de la barre et retirer l’embout de la barre (Fig. 24). • Placer des boulons ronds sur l’embout, réinstaller le tout dans la barre et visser à fond avec la vis (Fig. 25). • Mettre en place la gâche murale sur les boulons ronds.
  • Seite 33 PV1820 Kit de fixation traversante pour la fixation de la gâche sur la cadre de la porte ou sur le mur (Fig. 28). Ce kit est utilisé lorsque les gâches ne peuvent pas être fixées de manière stable sur le cadre de la porte ou sur le mur. Le recouvrement extérieur est apparent; il est conseillé d’utiliser une PV1820 par gâche. Percer à travers les trous de fixation des gâches d’un Ø de 8– 9 mm; de l’extérieur, percer un Ø de 13–15 mm sur une profondeur de 35 – 40 mm et visser la gâche (Fig. 28). Fig. 28 PA1018 Kit de fixation pour porte ouvrant à l’extérieur (Fig. 29). Le kit de fixation PA1018 est impérativement requis pour les portes ouvrant vers l’extérieur. Il s’agit d’un vissage traversant qui permet de fixer solidement la barre transversale blindée sur le battant de la porte.
  • Seite 34 Support pour corps de serrure Grâce au support de corps de serrure, une position de montage des tôles de protection plus avantageuse est possible, car celles-ci peuvent être ainsi fixées dans la zone plus stable du cadre de porte / de la maçonnerie (fig. 30a). Remarque: afin de déterminer la longueur de cylindre nécessaire, l‘épaisseur du support de 18 mm doit être ajoutée à l‘épaisseur du vantail existant.  Fig. 30 Fig. 30a Fig. 30b Plaque de fixation - ASP17 (Fig. 31, voir instructions de montage séparées ABUS ASP17). Fig. 31...
  • Seite 35 Reinforced door bar PR2700 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2700 Contents Package contents Individual parts II. General information III. Field of application of the PR2700 IV. Fitting tool V. Replacing the door cylinder (optional) VI. Fitting instructions for doors that open inwards VII. Operating instructions...
  • Seite 36: Package Contents

    VdS recognition The VdS recognition only applies in connection with the use of a VdS class A or a higher class of door cylinder. The reinforced door bar PR2700 with VdS recognition is registered under the number M 110318 VdS. Appendix: ABUS special accessories, available from retailers.
  • Seite 37: Individual Parts

    Individual parts (Fig. 1)
  • Seite 38: General Information

    The ABUS reinforced door bar provides additional protection against unauthorised break- ins into rooms. It is suitable for all standard doors made of wood, metal and plastic. Not all varieties of use for the PR2700 can be adressed with these fitting instructions. Ask a dealer if necessary.
  • Seite 39 Fig. 2 DIN right DIN left Hinge thickness Hinged door Unhinged door Door that opens inward Door that opens outward Fig. 3 Fig. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 40: Fitting Tool

    IV. Fitting tool • Phillips screwdriver • Drilling machine for wood, metal and walls • Metal drill: Ø 3,0 mm (also use with wood) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Masonry drill bit: Ø 10,0 mm, length of at least 180 mm Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, for a wall lock • Milling cutter/hole saw: Ø 51–55 mm • Mechanic‘s level, metering rule • Hexagon socket screw key SW 3, SW 4, SW 5 • Metal saw, file • Tools for additional work are not included in this installation V.
  • Seite 41 2. Lock door bars and remove the door cylinder in the specified order according to Fig. 5. 3. Change the grub screw and the gear-wheels clip of the standard door cylinder to the new door cylinder, according to Fig. 5. The grub screw must protrude at the same distance on both sides.
  • Seite 42: Fitting Instructions For Doors That Open Inwards

    Perhaps use PWA2700 in the narrow niche area (fig. 24-26). If the PR2700 can or must be used for one-turn locking, the key removal position must be set before fitting the lock body (see Chapter V, 8.).
  • Seite 43 Fitting the lock body 1. Set and mark the position of the lock body on the door panel (Fig. 3+4). 2. Mark a hole Ø 51–55 mm in the middle accordingly Fig. 9 and drill with a milling cutter/ hole saw from both sides. Before fitting the lock body, remove the cover hood corresponding to Fig. 10. Fig. 9 Fig.
  • Seite 44 Changing the closing direction Close the door bar until the door bar adjusting screw is accessible in the first window and corresponds in height to the screw hole on the opposite side (Fig. 14). Unscrew the screws and retighten the opposite ones in each case. Lock case fitting and setting the door bar length Close the door bar and remove the key.
  • Seite 45 1. Close the door, hold the cover onto the lock body and first mark and make a cut of 3-15 mm on both sides according to the door frame width, z.B. with a metal saw (Fig. 18). 2. Press down the door bar guides and secure with 2 screws 3.5 x 6.5 mm (Fig. 19). Caution! Do not overwind. 3.
  • Seite 46 Attaching the lock cases Close the door bar, put the lock cases with screw-on plate and plastic underlays underneath according to the rebate height, hold onto the marked fitting position, align vertically in the centre of the door bar and mark out. Close the door bar (Fig. 15). Fitting with screw-on plates Pay attention to the correct location of the screw-on plate: the slope of the fixing holes in the wall must be pointed away from each door edge, when looking in the drilling direction...
  • Seite 47: Operating Instructions

    PR2700 as additional protection using the key. Close the door bar until the end stop by turning the key once or twice. 2. The PR2700 must be retracted the other way around until the end stop before opening the door.
  • Seite 48 Special accessories PWA2700 Note: An embrasure breadth of at least 86 cm is required for embedding into the wall on both sides (doorway 90 cm). • When using the PWA2700, first loosen the screws on the rear of the door bar and remove the door bar end piece (Fig.
  • Seite 49 PV1820 Fixing set with all-through screw fitting to attach the lock cases onto the door frames or on the wall (Fig. 28). It is used if the lock cases cannot be mounted to the door frames or wall in a stable manner. The outer cover is visible, use one PV1820 per lock case. Drill through the mounting holes of the lock cases with Ø 8–9 mm, drill out Ø 13–15 mm and a depth of 35–40 mm from outside and screw the lock case (Fig. 28). Fig. 28 PA1018 Fixing set for doors that open outward (Fig. 29).
  • Seite 50 Fig. 30 Fig. 30a Fig. 30b Mounting plate ASP17 The ASP17 mounting plate is suitable for the sturdy fixing of lock casings. It is used, in particular, when the options for anchoring the reinforced door bar lock casings directly and securely to the subsurface are inadequate. (Fig. 31, see separate installation instructions ABUS ASP17). Fig. 31...
  • Seite 51 Deurbalk PR2700 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2700 Inhoud Inhoud van de verpakking Afzonderlijke delen II. Algemene instructies III. Toepassingen van de PR2700 IV. Montagegereedschap V. Vervangen van deurcilinder VI. Montagehandleiding voor naar binnen draaiende deuren VII. Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 52: Inhoud Van De Verpakking

    ABUS deurbalk PR2700 VdS-keurmerk Het VdS-keurmerk geldt alleen in combinatie met het gebruik van een VdS-klasse A of hoger erkende deurcilinder. De deurbalk PR2700 met VdS-keurmerk is onder het nummer M 110318 VdS geregistreerd. Bijlage: Speciale ABUS-accessoires, verkrijgbaar in de handel.
  • Seite 53: Afzonderlijke Delen

    Afzonderlijke delen (Afb. 1)
  • Seite 54: Algemene Instructies

    III. Toepassingen van de PR2700 De PR2700 is geschikt voor alle naar binnen en buiten draaiende opdek- en stompe deuren, DIN rechts of DIN links (afb. 2). Bij massieve deuren en/of opdeklijst dient een individuele aanpassing te worden uitgevoerd.
  • Seite 55 Afb. 2 DIN rechts DIN links Dikte sponning Opdekdeur Stompe deur Deur naar binnen draaiend Deur naar buiten draaiend Afb. 3 Afb. 4 PR2700 PR2700 PR2700...
  • Seite 56: Montagegereedschap

    IV. Montagegereedschap • Kruiskopschroevendraaier • Boormachine voor hout, metaal en metselwerk • Metaalboor: Ø 3,0 mm (ook te gebruiken bij hout) Ø 3,5 mm Ø 5,0 mm Ø 8,5 mm Ø 10,0 mm • Steenboor: Ø 10,0 mm, min. 180 mm lang Ø 6,0 mm Ø 16,0 mm, bij muurvergrendeling • Gatfrees/-zaag: Ø 51–55 mm • Waterpas, duimstok • Inbussleutel SW 3, SW 4, SW 5 • Metaalzaag, vijl • Gereedschap voor evt. extra werkzaamheden zijn niet opgenomen in deze samenstelling V. Vervangen van deurcilinder Lees verder in hoofdstuk VI indien de deurcilinder niet wordt vervangen.
  • Seite 57 2. Bij uitgesloten grendels deurcilinder overeenkomstig afb. 5 in de aangegeven volgorde demonteren. 3. Schroefdraadstift en tandwielclip overeenkomstig afb. 5 van de standaarddeurcilinder in de nieuwe deurcilinder wisselen. De schroefdraadstift moet aan beide zijden even ver uitsteken. Als de cilinderlengte niet gewijzigd wordt, verder gaan bij punt 8. 4.
  • Seite 58: Montagehandleiding Voor Naar Binnen Draaiende Deuren

    PA1018. Voor montage de instelling van de deur controleren en zo nodig optimaal instellen. Controleer voor de hieronder beschreven montagestappen of de PR2700 bij schoten met enkele omwentelingsluiting op het deurblad past. Bij smalle sluitkommen eventueel PWA2700 (fig. 24-26) gebruiken.
  • Seite 59 Montage van het slot 1. Positie van het slot op het deurblad aangeven en markeren(afb. 3+4). 2. Boorgat Ø 51–55 mm in het midden passend afb. 9 markeren en met een gatfrees/zaag aan beide zijden aanbrengen. Verwijder voor het monteren van het slot de afdekkap op de manier zoals is weergegeven in afb. 10. Afb. 9 Afb.
  • Seite 60 Verplaatsing van de sluitrichting Grendel zover uitsluiten dat de stelschroeven van de grendel in het eerste venster toegankelijk zijn en loodrecht op een lijn liggen met het bijbehorende schroefgat (afb. 14). Schroeven eruit draaien en steeds er tegenover weer vastdraaien. Montage van sluitkom en instelling van de grendellengte Grendel uitsluiten en sleutel uitnemen.
  • Seite 61 1. Deur sluiten, afdekkap op het slot zetten en overeenkomstig de breedte van het deurblad aan beide zijden minus 3–15 mm aangeven en afkorten, z.B. met metaalzaag (afb. 18). 2. Grendelgeleiders erop drukken en met elk 2 schroeven 3,5 x 6,5 mm vastklemmen (afb. 19). Let op! Niet doldraaien. 3. Afdekkap op het slot drukken (afb. 20). Afb. 18 Abb. 18 Afb. 19 Ø 3,5 x 6,5 mm Afb.
  • Seite 62 Bevestiging van de sluitkommen Grendel uitsluiten, sluitkommen met bevestigingsplaat en kunststof onderleggers overeen- komstig de hoogte van de sponning plaatsen, op gemarkeerde montagepositie houden, verticaal op het midden van de grendel uitlijnen en aantekenen. Grendel terugzetten (Abb. 15). Montage met bevestigingsplaten Let op de juiste plaats van de bevestigingsplaat: de schuinte van de muurverankerings- gaten moet, gezien in de richting van de boring, van de betreffende deurzijde af gericht zijn (afb.
  • Seite 63: Gebruiksaanwijzing

    PR2700 als extra beveiliging door middel van een sleutel. De grendel tot de aanslag door een of twee slagen van de sleutel uitsluiten. 2. Voor het openen van de deur moet de PR2700 omgekeerd tot de aanslag ingetrokken worden. 3. De deurbalk PR2700 is onderhoudsvrij en hoeft niet te worden gesmeerd. Bij het reinigen van de oppervlakken geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 64 Speciale accessoires PWA2700 Aanwijzing: Bij het insluiten aan beide wanden is een min. kozijnbreedte van 86 cm vereist (Laibungsweite 90 cm). • Bij gebruik van PWA2700 eerst de schroef aan de achterzijde van de grendel losmaken en grendelafsluitstuk verwijderen (afb. 24). • Grendelafsluitstuk met ronde bouten plaatsen en met de schroeven vastschroeven (afb.
  • Seite 65 PV1820 Bevestigingsset met overgangsfitting voor de bevestiging van de sluitkommen op de deur- frames of aan de wand (afb. 28). Deze wordt gebruikt, als de sluitkommen op de deurframes of aan de wand niet stabiel kunnen worden bevestigd. De buitenafdekking is zichtbaar, gebruik per sluitkom een PV1820.
  • Seite 66 Tip: om de benodigde cilinderlengte te bepalen moet de dikte van de opvulling van 18 mm worden opgeteld bij de beschikbare dikte van het deurblad. Afb. 30 Afb. 30a Afb. 30b Montageplaat voor sluitkom - ASP17 (Afb. 31, zie montagehandleiding ABUS ASP17). Afb. 31...
  • Seite 67 Notities...
  • Seite 68 éventuels. Subject to technical changes. We accept no liability for printing errors and mistakes. Technische wijzigingen voorbehouden. Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten en vergissingen. ABUS | D 58292 Wetter | Germany | www.abus.com ©...

Inhaltsverzeichnis