Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AS1050R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
AS1050R
QUICK START GUIDE
Model No.: 50000594/50000596
VR41002
Rev. 01 JUNE 2020
Original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viper AS1050R

  • Seite 1 AS1050R QUICK START GUIDE Model No.: 50000594/50000596 VR41002 Rev. 01 JUNE 2020 Original instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    QUICK START GUIDE ENGLISH   TABLE OF CONTENTS ENGLISH QUICK START GUIDE ..............1-14  БЪЛГАРСКИ КРАТКО РЪКОВОДСТВО ............15-28 ČESKY RYCHLÁ PŘÍRUČKA ..............29-42 DEUTSCH SCHNELLSTARTANLEITUNG ........... 43-56 DANSK LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART ......57-70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ......... 71-84 ESPAÑOL GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ..........
  • Seite 4: Quick Start Guide

    QUICK START GUIDE ENGLISH   INTRODUCTION CAUTION! Some general and detailed machine information is not included in this guide. Please refer to QUICK START GUIDE Manual on supplied CD-ROM reading by Adobe® Reader®. NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. GUIDE PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this instruction for use is to provide the operator with all basic information and technical characteristics, operation, machine inactivity, spare parts and safety conditions etc.
  • Seite 5: Transport And Unpacking

    QUICK START GUIDE ENGLISH   TRANSPORT AND UNPACKING When the carrier delivers the machine, make sure the packaging and machine are both whole and undamaged. If any damage is observed, inform the carrier of the damage before accepting the goods, to reserve the right to compensation for the damage. Follow the instructions on packaging strictly when unpacking the machine.
  • Seite 6: General Safety Instruction

    QUICK START GUIDE ENGLISH   GENERAL SAFETY INSTRUCTION Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below. DANGER!  This machine must be operated by trained and authorized personnel according to guidance of the manual. ...
  • Seite 7 QUICK START GUIDE ENGLISH    Do not wash the machine with direct or pressured water jets, or with corrosive substances.  Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  Do not lean liquid containers on the machine, use the relevant can holder. ...
  • Seite 8: Machine Description

    QUICK START GUIDE ENGLISH   MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE* - optional Steering wheel Seat, adjustable (with safety switch) Warning light Utility caddy (*) Recovery tank lid Hook Latch (x2) Recovery tank Filter cover Filter hose holder Filter support Solution tank Water level tube Drive wheels (with mechanical brake)
  • Seite 9 QUICK START GUIDE ENGLISH   CONTROL PANEL (as shown) Multifunction display Items displayed: A) Battery type B) Battery charge level C) Hours worked D) ECO mode E) Vacuum normal mode F) Vacuum silence mode G) Reverse mode H) Extra pressure active I) Detergent solution flow quantity J) Brush work mode K) Vacuum mode...
  • Seite 10: Technical Parameters

    QUICK START GUIDE ENGLISH   TECHNICAL PARAMETERS Parameter Type AS1050R Voltage 36 V Rated power (input) 125A/4500W IP protection class IP24 Solution tank capacity 200L / 53 Gal. Recovery tank capacity 200L / 53 Gal. Scrubbing width 980mm / 35.58 Inches...
  • Seite 11: Battery Check/Setting On A New Machine

    QUICK START GUIDE ENGLISH   OPERATING GUIDE WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: - DANGER! - WARNING! - CAUTION! - CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
  • Seite 12 QUICK START GUIDE ENGLISH   Place the protective cap on each terminal, then connect the battery connector to machine. 10. Assemble the whole recovery tank assembly in the reverse order of disassembly. 11. Carefully lower the recovery tank. Battery type setting (WET/GEL/AGM/DIS) Access to select battery mode According to the type of batteries (WET/GEL/AGM/DIS), set the machine as follows: Access to select battery mode...
  • Seite 13 QUICK START GUIDE ENGLISH   Proceed as following: INSTALLATION: Insert the Ignition key (53, Figure 3) and turn it to "I". Lift the deck. Place brushes (A, Figure 8) or pad-holders (B, Figure 8) under the deck. Use the brush installation stop (D, Figure 8) to help find the proper brush/pad holder position.
  • Seite 14: Machine Start And Stop

    QUICK START GUIDE ENGLISH   FILLING SOLUTION TANK Open the water inlet cover (A, Figure 11). Fill with water or solution suitable for work performance through the water inlet with filter. The solution temperature must not exceed +104F (+40°C). Do not overfill the tank, refer to water level indicator (D) for the water volume. WARNING! Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
  • Seite 15: Stop The Machine

    QUICK START GUIDE ENGLISH   If necessary, press the emergency button (N, Figure 13) for machine emergency stop. If necessary, press the front lights button (C, Figure 13) for dark areas or to warn pedestrians. If necessary, adjust the seat (K, Figure 13) by turning right the handle on the right of seat, then slide the seat to proper position.
  • Seite 16: Tank Emptying

    QUICK START GUIDE ENGLISH   TANK EMPTYING Recovery water tank emptying When the Multifunction display (47, Figure 3) show ERROR24 and the recovery tank full indicator (48, Figure 3) is turned on. It indicates the recovery tank (C, Figure 15) is full, the vacuum motor cannot longer dry the floor. Empty the recovery tank as following steps: Stop the machine.
  • Seite 17: Scheduled Maintenance Table

    QUICK START GUIDE ENGLISH   SCHEDULED MAINTENANCE TABLE CAUTION! The procedure marked with (1) must be performed when the machine is used after 8 hours for the first time. The procedure marked with (2) must be done by Service Center that qualified by our company. Procedure Daily, after each use Weekly...
  • Seite 18: Български Кратко Ръководство

    КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ВЪВЕДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Част от общата и детайлна информация за уреда не е включена в настоящото ръководство. Моля, прочетете КРАТКОТО РЪКОВОДСТВО, което се предоставя на CD-ROM и може да бъде прочетено с Adobe® Reader®. ЗАБЕЛЕЖКА Числата в скобите се отнасят за елементите, посочени в раздел Описание на уреда. ЦЕЛ...
  • Seite 19 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   РАЗОПАКОВАНЕ И ТРАНСПОРТ При доставката, уверете се, че опаковката и самият уред са здрави и непокътнати. Ако установите някакви щети, веднага информирайте транспортната фирма за тях преди да приемете доставката, за да си резервирате правото на обезщетение за щетите.
  • Seite 20: Общи Насоки За Безопасност

    КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ОБЩИ НАСОКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Специфични предупреждения и предпазни мерки относно риска от евентуални наранявания за хората и щети за уреда, както е указано по-долу. ОПАСНО!  Този уред трябва да се използва само от обучени и упълномощени служители, съгласно напътствията в това ръководство.
  • Seite 21 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ    Не мийте уреда с директна струя вода под налягане или корозивни вещества.  Избягвайте удари в рафтове и скелета, тъй като съществува риск от падащи предмети.  Не облягайте съдове с течности върху уреда, използвайте съответната поставка. ...
  • Seite 22 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ОПИСАНИЕ НА УРЕДА УСТРОЙСТВО НА УРЕДА* - опционално Волан за управление Седалка, регулируема (с предпазен ключ) Предупредителна светлина Универсална кутия (*) Капак на резервоара за мръсна вода Кука Резе (x2) Резервоар за мръсна вода Капак на филтъра Държач...
  • Seite 23 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ (както е показано) Мултифункционален дисплей Показания на дисплея: A) Тип акумулатор B) Ниво на зареждане на акумулатора C) Работни часове D) Икономичен (ECO) режим E) Нормален режим с вакуум F) Безшумен режим с вакуум G) Режим...
  • Seite 24: Технически Параметри

    КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Тип параметър AS1050R Напрежение 36 V Номинална мощност 125 A/4500 W (ВХОД) Клас на IP защита IP24 Вместимост на резервоара за почистващ разтвор 200 л/53 галона. Вместимост на резервоара за мръсна вода 200 л/53 галона.
  • Seite 25 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ВНИМАНИЕ! На няколко места върху уреда има табели, указващи: - ОПАСНО! - ВНИМАНИЕ! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - СЪВЕТ Докато чете настоящото упътване, операторът трябва да обърне внимание на обозначенията върху тези табели. В никакъв случай не покривайте табелите и ги подменете веднага, в случай че са повредени. ПРОВЕРКА...
  • Seite 26 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   Поставете предпазната капачка на всяка клема и свържете конектора на акумулатора към уреда. 10. Монтирайте целия комплект резервоар за мръсна вода, като изпълнявате стъпките за демонтаж в обратен ред. 11. Внимателно спуснете резервоара за мръсна вода. Настройка...
  • Seite 27 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   Направете следното: МОНТАЖ: Вкарайте ключа за запалване (53, Фигура 3) и го завъртете в положение „I“. Повдигнете дека. Поставете четките (A, Фигура 8) или държачите на подложките (B, Фигура 8) под платформата. Използвайте ограничителя за монтаж на четката (D, Фигура 8), за...
  • Seite 28 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ПОЧИСТВАЩА ТЕЧНОСТ Отворете капака на отвора за водата (А, Фигура 11). През отвора с филтър сипете вода или почистващ разтвор в зависимост от вида на почистването. Температурата на разтвора не бива да надвишава +104F (+40°C). Не...
  • Seite 29 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   Ако е необходимо, натиснете аварийния бутон (N, Фигура 13), за да спрете уреда незабавно. Ако е необходимо, натиснете бутона за предните светлини (C, Фигура 13) за тъмните участъци или за предупреждаване на пешеходци. Ако е необходимо, регулирайте седалката (К, Фигура 13), като завъртите надясно...
  • Seite 30: След Употреба На Уреда

    КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ИЗТОЧВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРИТЕ Източване на резервоара за мръсна вода Когато многофункционалния дисплей (47, Фигура 3) показва ERROR24 и индикаторът за пълен резервоар за мръсна вода (48, Фигура 3) е включен. Той показва, че резервоарът за мръсна вода (C, Фигура 15) е пълен, моторът на прахосмукачката не може повече...
  • Seite 31 КРАТКО РЪКОВОДСТВО БЪЛГАРСКИ   ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Процедурите, маркирани с (1) трябва да се извършат след първите 8 часа работа. Процедурите, маркирани с (2) трябва да се извършат в оторизиран Сервизен център. Ежедневно Процедура непосредствено след Седмично На...
  • Seite 32: Rychlá Příručka

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   ÚVOD UPOZORNĚNÍ! V této příručce nejsou zahrnuty některé všeobecné a podrobné informace o přístroji. Přečtěte si PŘÍRUČKU RYCHLÝM SPUŠTĚNÍM na dodaném disku CD-ROM, kterou lze otevřít v Adobe® Reader®. POZNÁMKA Čísla v závorkách se vztahují k součástem uvedeným v kapitole Popis přístroje. ÚČEL A OBSAH PŘÍRUČKY Účelem tohoto návodu k použití...
  • Seite 33 RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   DODÁVKA A VYBALENÍ Při dodání prosím zkontrolujte, zda nebyl obal a přístroj během dodávky poškozen. Dojde-li k poškození, informujte o tom dopravce ještě před přijetím zboží. Máte právo na náhradu škody. Při vybalování přístroje postupujte striktně dle pokynů na obalu. Zkontrolujte, zda zásilka obsahuje následující...
  • Seite 34: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedena zvláštní varování a upozornění informující o případných poškozeních týkajících se osob a přístroje. NEBEZPEČÍ!  Tento přístroj musí provozovat vyškolení a autorizovaní pracovníci podle pokynů v příručce.  Před provedením jakékoli údržby, opravy nebo výměny si pozorně přečtěte všechny instrukce, vypněte zařízení a odpojte konektor baterie.
  • Seite 35 RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY    Přístroj nemyjte hadicí nebo tlakovými vodními tryskami či korozními látkami.  Dbejte na to, abyste nenarazili do regálů či lešení, zejména tam, kde je riziko padajících předmětů.  Neopírejte o přístroj nádoby s tekutinami. Použijte vhodný držák. ...
  • Seite 36: Popis Přístroje

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   POPIS PŘÍSTROJE KONSTRUKCE PŘÍSTROJE* - volitelné Volant Sedadlo, nastavitelné (s bezpečnostním spínačem) Výstražná kontrolka Servisní nosič (*) Víko nádrže na obnovu vody Hák Západka (x2) Nádrž na obnovu vody Kryt filtru Držák hadičky filtru Držák filtru Nádrž...
  • Seite 37 RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   OVLÁDACÍ PANEL (dle vyobrazení) Multifunkční displej Zobrazené položky: A) Typ baterie B) Úroveň nabití baterie C) Počet hodin provozu D) Režim ECO E) Normální režim sání F) Tichý režim sání G) Režim zpátečky H) Aktivní zvýšený tlak I) Množství...
  • Seite 38: Technické Parametry

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   TECHNICKÉ PARAMETRY Typ parametru AS1050R Napětí 36 V Nominální výkon 125 A/4500 W (VSTUP) Třída ochrany IP IP24 Kapacita nádrže s čisticím prostředkem 200 l/53 Gal. Kapacita nádrže na obnovu vody 200 l/53 Gal. Šířka čištění...
  • Seite 39 RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   PROVOZNÍ PŘÍRUČKA VAROVÁNÍ! Na některých místech jsou na přístroji lepicí štítky označující: – NEBEZPEČÍ! – VAROVÁNÍ! – UPOZORNĚNÍ! - DOPORUČENÍ Při čtení této příručky musí obsluha přístroje věnovat pozornost symbolům na štítkách. Tyto štítky za žádných okolností nezakrývejte a v případě...
  • Seite 40 RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   Nasaďte ochranný kryt na každý kontakt, poté připojte konektor baterie l přístroji. 10. Sestavte celý modul nádrže na obnovu vody v opačném pořadí kroků demontáže. 11. Opatrně spusťte nádrž na obnovu vody dolů. Nastavení typu baterie (MOKRÁ/GELOVÁ/AGM/DIS) Přístup k výběru režimu baterie Podle typu baterií...
  • Seite 41 RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   Postupujte následovně: INSTALACE: Zasuňte klíč do zapalování (53, Obrázek 3) a otočte jím do polohy „I“. Zvedněte jednotku. Umístěte držák kartáče (A, Obrázek 8) nebo držáky destiček (B, Obrázek 8) pod jednotku. Pomocí dorazu k instalaci kartáče (D, Obrázek 8) pomozte najít správnou polohu držáku kartáče/destičky.
  • Seite 42: Spuštění A Zastavení Přístroje

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   PLNĚNÍ NÁDRŽE S ČISTICÍM PROSTŘEDKEM Otevřete kryt přívodu vody (A, Obrázek 11). Skrz otvor přívodu vody s filtrem naplňte vodou nebo příslušným čisticím přípravkem. Teplota čisticího přípravku nesmí přesáhnout +104 F (+40°C). Nádrž nepřeplňujte, řiďte se indikátorem hladiny vody (D) pro objem vody. VAROVÁNÍ! Používejte pouze nízce pěnicí...
  • Seite 43: Obsluha Přístroje (Čištění A Vysoušení)

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   V případě potřeby lze stroj nouzově zastavit stisknutím nouzového tlačítka (N, Obrázek 13). V případě potřeby stiskněte tlačítko předních světel (C, Obrázek 13) na tmavých místech nebo k varování chodců. V případě potřeby nastavte sedadlo (K, Obrázek 13) otočením rukojeti vpravo u sedadla, pak posuňte sedadlo do správné...
  • Seite 44: Vyprázdnění Nádrže

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽE Vyprázdnění nádrže na obnovu vody Když se na multifunkčním displeji (47, Obrázek 3) zobrazí CHYBA 24 a rozsvítí se indikátor naplnění regenerační nádrže (48, Obrázek 3). Ukazuje, že sběrná nádrž (C, Obrázek 15) je plná, motor vysavače již nemůže vysušit podlahu. Nádrž na obnovu vody vyprázdněte následujícím postupem: Zastavte přístroj.
  • Seite 45: Tabulka Plánované Údržby

    RYCHLÁ PŘÍRUČKA ČESKY   TABULKA PLÁNOVANÉ ÚDRŽBY UPOZORNĚNÍ! Úkon označený (1) musí být proveden po prvních 8 hodinách použití přístroje. Úkon označený (2) musí provést servisní středisko kvalifikované naší společností. Každý den, po Každý Každých 6 Úkon Každý rok každém použití týden měsíců...
  • Seite 46: Schnellstartanleitung

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   EINFÜHRUNG VORSICHT! Einige allgemeine und detaillierte Maschinendaten sind in dieser Anleitung nicht enthalten. Bitte schlagen Sie in der KURZANLEITUNG auf der mitgelieferten CD-ROM nach, die mittels Adobe® Reader® geöffnet werden kann. HINWEIS Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Komponenten im Kapitel Beschreibung des Geräts. ZWECK UND INHALT DER ANLEITUNG Das vorliegende Bedienungshandbuch soll dem Bediener alle grundlegenden Informationen vermitteln und ihn mit den technischen Eigenschaften, dem Betrieb, dem Gerätestillstand, den Ersatzteilen sowie Sicherheitsbedingungen vertraut machen.
  • Seite 47: Transport Und Verpackung

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   TRANSPORT UND VERPACKUNG Stellen Sie bei Lieferung sicher, dass Verpackung und Gerät vollständig und unbeschädigt sind. Informieren Sie den Lieferanten vor der Warenannahme über irgendwelche beobachteten Schäden und behalten Sie sich das Recht eines Schadensersatzes vor. Folgen Sie beim Auspacken des Geräts strikt den Anweisungen auf der Verpackung. Überprüfen Sie die Verpackung, um sicherzustellen, dass folgende Artikel enthalten sind: Technische Dokumentation - Bedienungsanleitung.
  • Seite 48: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   ALLGEMEINER SICHERHEITSHINWEIS Nachstehend finden Sie spezifische Vorsichts- und Warnhinweise hinsichtlich möglicher Geräte- und Personenschäden. GEFAHR!  Dieses Gerät darf nur von speziell ausgebildetem und autorisiertem Personal entsprechend den Vorgaben im Handbuch bedient werden.  Vor der Durchführung von Reinigungs-, Wartungs-, Reparatur- oder Austauschmaßnahmen alle Anweisungen sorgfältig lesen und sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akkustecker abgezogen sind.
  • Seite 49 SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH    Das Gerät darf nicht direkt mit Wasser oder einem Wasserstrahl oder korrosiven Substanzen gereinigt werden.  Vor allem dann, wenn Gegenstände hinunterfallen könnten, keinesfalls gegen Regale oder Gerüste stoßen.  Flüssigkeitsbehälter nicht an das Gerät lehnen. Entsprechende Halterungen verwenden. ...
  • Seite 50: Gerätebeschreibung

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   GERÄTEBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU* - optional Lenkrad Sitz, einstellbar (mit Sicherheitsschalter) Warnleuchte Versorgungscaddy (*) Schmutzwassertankdeckel Haken Verriegelung (x2) Schmutzwassertank Filterabdeckung Filterschlauchhalter Filterhalterung Reinigungslösungstank Wasserfüllstandsleitung Antriebsräder (mit mechanischer Bremse) Seitenspritzschutz Bürstenvorrichtung Pumpe Prallschutzräder Reinigungslösungsbehälter Ablassabdeckung Vorderräder Vorderleuchten Reinigungslösungsfilter Abb. 1 Vorderer Prallschutz Absperrventil für Reinigungs- lösung...
  • Seite 51: Bedienfeld (Wie Dargestellt)

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   BEDIENFELD (wie dargestellt) Multifunktionsdisplay Angezeigte Positionen: A) Akkutyp B) Akkuladestand C) Abeitssstunden D) ECO-Modus E) Normaler Vakuummodus F) Ruhe-Vakuummodus G) Umkehrmodus H) Extradruck aktiv I) Durchflussmenge Reinigungslösung J) Bürstenarbeitsmodus K) Vakuummodus L) Abschaltung Sitzsicherheit Anzeige Schmutzwassertank voll/ Reinigungslösungstank leer Geschwindigkeit Einstellknauf Einstelltasten Durchflussmenge Reiningungslösung Ein-Tastenstart...
  • Seite 52: Technische Angaben

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   TECHNISCHE ANGABEN Parametertyp AS1050R Spannung 36 V Nennleistung 125A/4500W (EINGANG) IP-Schutzklasse IP24 Fassungsvermögen Reinigungslösungstank 200L / 53 Gal Fassungsvermögen Schmutzwassertank 200L / 53 Gal Scheuerbreite 980mm/35,58 in. Bürsten-/Pad-Durchmesser 508 mm x 2 /20 Zoll x 2 Bürsten-/Paddruck (max) 90 Kg/ 198 lbs.
  • Seite 53: Überprüfung/Einstellung Des Akkus Bei Einer Neuen Maschine

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! An einigen Stellen des Geräts sind einige Aufkleber angebracht: - GEFAHR! - WARNUNG! - VORSICHT! - NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieses Handbuches muss der Bediener die auf den Schildern angezeigten Symbole beachten. Verdecken Sie diese Schilder keinesfalls und ersetzen Sie sie im Falle von Beschädigungen umgehend. ÜBERPRÜFUNG/EINSTELLUNG DES AKKUS BEI EINER NEUEN MASCHINE WARNUNG! Die elektrischen Komponenten des Geräts können...
  • Seite 54: Akkutypeinstellung (Nass/Gel/Agm/Dis) Erhalten Sie Zugang, Um Den Akkumodus Auszuwählen

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   Versehen Sie jede Klemme mit einer Schutzkappe und schließen Sie den Akkustecker an. 10. Bauen Sie die gesamte Schmutzwassertankanlage wieder ein, indem Sie die Schritte des Ausbaus in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 11. Senken Sie den Schmutzwassertank vorsichtig ab. Akkutypeinstellung (NASS/GEL/AGM/DIS) Erhalten Sie Zugang, um den Akkumodus auszuwählen Stellen Sie entsprechend dem Akkutyp (NASS/GEL/AGM/DIS) die Maschine wie folgt ein:...
  • Seite 55: Einstellung Des Niveaus Des Seitenspritzschutzes

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   Gehen Sie wie folgt vor: INSTALLATION: Stecken Sie den Zündschlüssel (53, Abbildung 3) ein und schalten Sie ihn auf „I”. Heben Sie den Deckel. Führen Sie die Bürsten- (A, Abbildung 8) oder Pad-Halter (B, Abbildung 8) unter die Abdeckung. Verwenden Sie den Bürsteneinbaustopp (D, Abbildung 8), um die richtige Position des Bürsten-/Pad-Halters zu finden.
  • Seite 56: Einfüllen Des Lösungsmitteltanks

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   EINFÜLLEN DES LÖSUNGSMITTELTANKS Öffnen Sie den Deckel des Wassereinlasses (A, Abbildung 11). Füllen Sie sie für das durchzuführende Arbeitsergebnis mit dem Filter Wasser oder eine geeignete Lösung durch den Wassereinlass ein. Die Temperatur der Lösung darf nicht mehr als +40 °C (+ 104 °F) betragen. Überfüllen Sie den Tank nicht, kontrollieren Sie das Wasservolumen über die Wasserstandsanzeige (D).
  • Seite 57: Stoppen Sie Die Maschine

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   Drücken Sie bei Bedarf die Not-Aus-Taste (N, Abbildung 13) für einen Maschinen-Not-Stopp. Falls erforderlich, drücken Sie die Taste für die Vorderleuchten (C, Abbildung 13) in dunklen Bereichen oder um Fußgänger zu warnen. Falls erforderlich, stellen Sie den Sitz (K, Abbildung 13) ein, indem Sie den Griff auf der rechten Seite des Sitzes nach rechts drehen und den Sitz in die richtige Position schieben.
  • Seite 58: Tankentleerung

    SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   TANKENTLEERUNG Entleeren des Schmutzwassertanks Wenn die Multifunktionsanzeige (47, Abbildung 3) ERROR24 anzeigt und die Anzeige für einen vollen Schmutzwassertank (48, Abbildung 3) an ist. Diese zeigt an, dass der Schmutzwassertank (C, Abbildung 15) voll ist, der Saugmotor kann den Boden nicht mehr trocknen.
  • Seite 59 SCHNELLSTARTANLEITUNG DEUTSCH   TABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG VORSICHT! Das mit (1) gekennzeichnete Verfahren muss durchgeführt werden, nachdem das Gerät die ersten 8 Erstbetriebsstunden gelaufen ist. Das mit (2) gekennzeichnete Verfahren muss vom Service-Center durchgeführt werden, das von unserem Unternehmen autorisiert wird. Täglich, nach jedem Wöchent- Verfahren...
  • Seite 60: Lynvejledning Til Hurtig Opstart

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   INTRODUKTION FORSIGTIG! Visse generelle og detaljerede maskinoplysninger er ikke inkluderet i denne vejledning. Se LYNVEJLEDNINGEN TIL HURTIG OPSTART på den medfølgende cd-rom, som kan åbnes med Adobe® Reader®. BEMÆRK Tallene i parentes henviser til komponenterne, som vist i kapitlet Maskinbeskrivelse. FORMÅLET MED VEJLEDNINGEN OG DENS INDHOLD Formålet med denne brugsvejledning er at gøre operatøren bekendt med maskinens tekniske ydeevne, konstruktion, drift, inaktivitet, reservedele og sikkerhedsforhold mm.
  • Seite 61: Sikkerhed

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   TRANSPORT OG UDPAKNING Når fragtselskabet leverer maskinen, skal du sørge for at emballage og maskine er hele og ubeskadigede. Hvis der konstateres skade på maskinen, skal fragtselskabet straks orienteres herom for at kunne gøre krav på erstatning. Følg nøje anvisningerne på...
  • Seite 62: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Specifikke advarsler og forholdsregler for at informere om potentielle skader på mennesker og maskine er vist nedenfor. FARE!  Denne maskine skal betjenes af uddannet og autoriseret personale i henhold til brugsvejledningen. ...
  • Seite 63 LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK    * Vask ikke maskinen med direkte eller højttryks stråler, eller ætsende stoffer.  Undgå at støde ind i hylder eller stilladser, især hvor der er risiko for nedfaldende genstande.  Undgå at læne væskebeholdere op ad maskinen. Brug i stedet den relevante holder. ...
  • Seite 64: Beskrivelse Af Maskinen

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   BESKRIVELSE AF MASKINEN MASKINENS STRUKTUR* - valgfrit Sæde, justerbar (med sikkerhedsafbryder) Advarselslys Beholder til værktøj (*) Opsamlingstankens låg Krog Lås (x2) Opsamlingstank Filterdæksel Holder til filterslange Filterholder Opløsningstank Vandstandsrør Kørehjul (med mekanisk bremse) Sidestænkskærme Børstemontering Pumpe Stødhjul...
  • Seite 65 LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   KONTROLPANEL (som vist) Multifunktionsdisplay Visninger: A) Batteritype B) Batteriladeniveau C) Arbejdstimer D) ECO-tilstand E) Normal vakuumtilstand F) Reduceret støjniveau G) Bak H) Ekstra tryk aktivt I ) Sæbedosering J ) Børstetilstand K) Vakuumtilstand L) Sædets sikkerhedsafbryder Indikator for fuld opsamlingstank/opløsningstank tom Knap til hastighedsjustering Justeringsknapper til opløsningsmængde...
  • Seite 66: Tekniske Parametre

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   TEKNISKE PARAMETRE Parameter Type AS1050R Spænding 36 V Nominel strøm 125 A/4500 W (INDGANG) IP-beskyttelsesklasse IP24 Opløsningstankens kapacitet 200 liter Opsamlingstankens kapacitet 200 liter Skrubbebredde 980mm / 35,58 tommer Børstens/rondelholderens diameter 508 mm x 2 Børstens/rondellens tryk (maks.)
  • Seite 67 LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   BRUGSVEJLEDNING ADVARSEL! Nogle steder på maskinen er der nogle klæbende skilte, som viser: - FARE! - ADVARSEL! - FORSIGTIG! - KONSULTATION Under læsning af denne vejledning skal operatøren være opmærksom på de symboler, der er vist på skiltene. Dæk ikke disse skilte til af nogen som helst grund, og udskift dem straks, hvis de beskadiges.
  • Seite 68 LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   Sæt beskyttelseshætten på hver terminal, og tilslut derefter batteristikket til maskinen. 10. Saml hele opsamlingstanken i modsat rækkefølge af adskillelsen. 11. Sænk forsigtigt opsamlingstanken. Indstilling af batteritype (VÅD/GEL/AGM/DIS) Vælg den ønskede batteritype efter følgende fremgangsmåde Afhængigt af den valgte type batteri (VÅD/GEL/AGM/DIS) indstilles maskinen på...
  • Seite 69 LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   Følg denne fremgangsmåde: PÅMONTERING: Sæt tændingsnøglen (53, Figur 3) i, og drej den til »I«. Løft ophænget. Placér børsterne (A, Figur 8) eller rondelholderne (B, Figur 8) under ophænget. Brug børsteinstallationsstoppet (D, Figur 8) til at hjælpe med at finde den rette børste/rondelholderposition.
  • Seite 70: Start Maskinen

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   PÅFYLDNING AF OPLØSNINGSTANKEN Åbn vandtankens dæksel (A, Figur 11). Fyld tanken med vand eller en sæbeopløsning, der passer til den forstående type arbejde. Opløsnings temperaturen må ikke overstige +104F (+40°C). Overfyld ikke tanken, se indikatoren til vandniveau (D) for vandvolumen. ADVARSEL! Brug kun lavtskummende og ikke brændbare vaskemidler, som er beregnede til automatiske scrubber applikationer.
  • Seite 71: Stop Maskinen

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   Tryk om nødvendigt på nødknappen (N, Figur 13) for at stoppe maskinen øjeblikkeligt. Tryk om nødvendigt på knappen til forlygter (C, Figur 13) i mørke områder eller for at advare fodgængere. Justér om nødvendigt sædet (K, Figur 13) ved at dreje håndtaget til højre for sædet og skub derefter sædet til korrekt position.
  • Seite 72: Vedligeholdelse

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   TØMNING AF TANK Tømning af genvindingsvandtank Når multifunktionsdisplayet (47, Figur 3) viser ERROR24, og indikatoren for fuld opsamlingstank (48, Figur 3) lyser. Det angiver, at opsamlingstanken (C, Figur 15) er fuld, og vakuummotoren kan ikke længere tørre gulvet. Tøm opsamlingstanken ved at følge følgende trin: Stands maskinen.
  • Seite 73: Tabel For Planlagt Vedligeholdelse

    LYNVEJLEDNING TIL HURTIG OPSTART DANSK   TABEL FOR PLANLAGT VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG! Proceduren markeret med (1) skal udføres når maskinen har været i brug i de første 8 timer. Proceduren mark- eret med (2) skal udføres af et Servicecenter der er kvalificeret af vores firma. Dagligt, efter hver Procedure Ugenligt...
  • Seite 74: Ελληνικά

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΕΙΣΑΓΩΓH ΠΡΟΣΟΧΗ! Ορισμένες γενικές και αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με το μηχάνημα δεν περιλαμβάνονται στον παρόντα οδηγό. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο του ΟΔΗΓΟΥ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ που βρίσκεται στο παρεχόμενο CD- ROM. Η ανάγνωση πραγματοποιείται μέσω του Adobe® Reader®. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 75 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Όταν ο μεταφορέας παραδίδει το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία και το μηχάνημα είναι ακέραια και άθικτα. Εάν διαπιστωθεί κάποια ζημιά, ενημερώστε τον μεταφορέα για τη ζημιά και, πριν αποδεχθείτε το εμπόρευμα, επιφυλάξτε το δικαίωμα για αποζημίωση σχετικά...
  • Seite 76: Γενικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω εμφανίζονται ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις που ενημερώνουν σχετικά με πιθανές ζημιές σε ανθρώπους και το μηχάνημα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ!  Αυτό το μηχάνημα πρέπει να το λειτουργεί εκπαιδευμένο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό, σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου.
  • Seite 77 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ    Μην πλένετε το μηχάνημα με νερό που πέφτει κατευθείαν πάνω του ή με νερό υπό πίεση, ή με διαβρωτικές ουσίες.  Μη χτυπάτε πάνω σε ράφια ή σκαλωσιές, ιδίως εάν υπάρχει κίνδυνος πτώσης αντικειμένων. ...
  • Seite 78 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΔΟΜΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ* - προαιρετικό Τιμόνι Κάθισμα, ρυθμιζόμενο (με διακόπτη ασφαλείας) Λυχνία προειδοποίησης Βοηθητικό κουτί (*) Καπάκι κάδου ακάθαρτου υγρού Άγκιστρο Μάνδαλο (x2) Κάδος ακάθαρτου υγρού Κάλυμμα φίλτρου Στήριγμα σωλήνα φίλτρου Στήριξη φίλτρου Κάδος...
  • Seite 79 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ (όπως φαίνεται) Οθόνη προβολής πολλαπλών λειτουργιών Προβαλλόμενα στοιχεία: A) Τύπος μπαταρίας B) Στάθμη φόρτισης μπαταρίας C) Ώρες λειτουργίας D) Λειτουργία ECO E) Κανονική λειτουργία αναρρόφησης F) Αθόρυβη λειτουργία αναρρόφησης G) Λειτουργία όπισθεν H) Ενεργή πρόσθετη πίεση I) Ποσότητα...
  • Seite 80: Τεχνικεσ Παραμετροι

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Τύπος παραμέτρου AS1050R Τάση 36 V Ονομαστική ισχύς 125A/4500W (ΕΙΣΟΔΟΣ) Τάξη προστασίας IP IP24 Χωρητικότητα του κάδου διαλύματος καθαρισμού 200L / 53 Gal. Χωρητικότητα του κάδου ακάθαρτου υγρού 200L / 53 Gal. Πλάτος τριψίματος...
  • Seite 81 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σε μερικά σημεία του μηχανήματος υπάρχουν αυτοκόλλητες πινακίδες που λένε: - ΚΙΝΔΥΝΟΣ! - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - ΠΡΟΣΟΧΗ! - ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΣΗ Κατά την ανάγνωση αυτού του εγχειριδίου, ο χειριστής πρέπει να προσέξει τα σύμβολα σε αυτές τις πινακίδες. Μην καλύπτετε αυτές...
  • Seite 82 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα σε κάθε πόλο και, στη συνέχεια, συνδέστε το βύσμα της μπαταρίας στο μηχάνημα. 10. Συναρμολογήστε ολόκληρη τη διάταξη του κάδου ακάθαρτου υγρού με σειρά αντίστροφη από την παραπάνω. 11. Κατεβάστε προσεκτικά το καπάκι του κάδου ακάθαρτου υγρού. Ρύθμιση...
  • Seite 83 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   Ενεργήστε ως εξής: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: Τοποθετήστε το κλειδί της μίζας (53, σχήμα 3) και γυρίστε το στη θέση <<I>>. Ανυψώστε την πλατφόρμα. Τοποθετήστε τις βούρτσες (A, σχήμα 8) ή τις βάσεις δίσκου (B, σχήμα 8) κάτω από την...
  • Seite 84: Εκκινηση Και Τερματισμοσ Του Μηχανηματοσ

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΚΑΔΟΣ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Ανοίξτε το κάλυμμα εισόδου νερού (Α, σχήμα 11). Πληρώστε με νερό ή καθαριστικό διάλυμα κατάλληλο για το έργο που έχετε να κάνετε, μέσω της εισόδου νερού με φίλτρο. Η θερμοκρασία του διαλύματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τους +104F (+40°C). Μη...
  • Seite 85 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   Εάν χρειαστεί, πατήστε το κουμπί έκτακτης ανάγκης (N, σχήμα 13) για να σταματήσει εκτάκτως το μηχάνημα. Εάν χρειάζεται, πιέστε το κουμπί των μπροστινών φανών (C, σχήμα 13) για σκοτεινές περιοχές ή για να προειδοποιήσετε τους πεζούς. Εάν...
  • Seite 86: Μετα Απο Τη Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΚΑΔΟΥ Άδειασμα του κάδου ακάθαρτου υγρού Όταν στην οθόνη προβολής πολλαπλών λειτουργιών (47, σχήμα 3) εμφανιστεί η ένδειξη ERROR24 και ενεργοποιηθεί η ένδειξη γεμάτου κάδου ακάθαρτου υγρού (48, σχήμα 3). Υποδεικνύει ότι ο κάδος ακάθαρτου υγρού (C, σχήμα 15) είναι γεμάτος και ο κινητήρας...
  • Seite 87 ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ   ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Η διαδικασία που είναι σημειωμένη με (1) πρέπει να εκτελείται όταν το μηχάνημα χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, μετά από 8 ώρες. Η διαδικασία που είναι σημειωμένη με (2) πρέπει να γίνεται από Κέντρο εξυπηρέτησης που...
  • Seite 88: Guía Rápida De Utilización

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   INTRODUCCIÓN ¡ATENCIÓN! Parte de la información general y detallada no está incluida en esta guía. Por favor consulte el Manual GUÍA RÁPIDA DE INICIO proporcionado en CD-ROM para su lectura con Adobe® Reader®. NOTA Los números entre paréntesis hacen referencia a los componentes que se muestran en la sección Descripción de la Máquina.
  • Seite 89: Transporte Y Desembalaje

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   TRANSPORTE Y DESEMBALAJE Cuando el transportista entrega la máquina, asegúrese de que el embalaje y la máquina se encuentran enteros y sin daños. Si se observaran desperfectos, avise al transportista sobre el daño, antes de aceptar las mercancías, para reservarse el derecho de indemnización. Al desembalar la máquina siga estrictamente las instrucciones en el embalaje.
  • Seite 90: Instrucciones Generales De Seguridad

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones específicas para informar acerca de los posibles daños a las personas y a la máquina se muestran a continuación. ¡PELIGRO!  Esta máquina debe ser operada por personal capacitado y autorizado de acuerdo con las instrucciones del manual. ...
  • Seite 91 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL    No lave la máquina con chorros directos o presurizados de agua, o con sustancias corrosivas.  No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.  No poner recipientes de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas. ...
  • Seite 92: Descripción De La Máquina

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA* - opcional Volante Asiento, ajustable (con interruptor de seguridad) Luz de advertencia Organizador multiuso (*) Tapa del depósito de recuperación Gancho Pestillo (2) Depósito de recuperación Tapa del filtro Soporte del tubo de llenado Soporte del filtro...
  • Seite 93 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   PANEL DE CONTROL (como se indica) Pantalla multifunción Visualizaciones: A) Tipo de baterías B) Nivel de carga de las baterías C) Horas de trabajo D) Modo ECO E) Modalidad aspiración normal F) Modalidad aspiración silenciosa G) Modalidad marcha atrás H) Presión adicional activada I) Cantidad del flujo de la solución detergente...
  • Seite 94: Parámetros Técnicos

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   PARÁMETROS TÉCNICOS Tipos de parámetros AS1050R Voltaje 36 V Tensión nominal 125 A/4500 W (ENTRADA) Grado de protección IP IP24 Capacidad del depósito de la solución detergente 200 L / 53 Gal. Capacidad del depósito de recogida 200 L / 53 Gal.
  • Seite 95 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   GUÍA DE FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! En algunos lugares de la máquina se encuentran algunas placas adhesivas que indican: - ¡PELIGRO! - ¡ADVERTENCIA! - ATENCIÓN! - CONSULTA Durante la lectura de este manual, el operador debe prestar atención a los símbolos que aparecen en las placas. No cubra estas placas por cualquier motivo y reemplácelas inmediatamente si están dañadas.
  • Seite 96 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   Coloque la tapa de protección sobre cada terminal y conecte el conector de la batería a la máquina. 10. Monte todo el conjunto del depósito de recogida a la inversa con respecto al desmontaje. 11.
  • Seite 97 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   Siga las instrucciones: INSTALACIÓN: Introduzca la llave de encendido (53 figura 3) y colóquela en la posición «I». Eleve el cabezal. Coloque los cepillos (A, figura 8) o porta-pads (B, figura 8) debajo del cabezal.
  • Seite 98: Puesta En Marcha De La Máquina

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN Abra la tapa de entrada del agua (A, figura 11). A través de la entrada de agua con filtro. llene agua o solución adecuada para el tipo de trabajo a realizar. La temperatura de la solución detergente no debe superar +104°F (40°C).
  • Seite 99 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   De ser necesario, presione el botón de emergencia (N, figura 13) para la parada de emergencia de la máquina. De ser necesario, pulse el botón de luces delanteras (C, figura 13) para las zonas oscuras o para advertir a los peatones. De ser necesario, ajuste el asiento (K, figura 13) girando a la derecha el mango de la derecha del asiento y deslice el asiento a la posición correcta.
  • Seite 100 GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   VACIAR LOS DEPÓSITOS Vaciar el depósito de agua sucia Cuando la pantalla multifunción (47, figura 3) muestra ERROR24 y el indicador del depósito de recogida lleno (48, figura 3) está encendido. Indica que el depósito de recogida (C, figura 15) está lleno, el motor de vacío ya no puede secar el suelo. Vacíe el depósito de recogida de la siguiente manera: Parar la máquina.
  • Seite 101: Tabla De Mantenimiento Programado

    GUÍA RÁPIDA DE UTILIZACIÓN ESPAÑOL   TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ¡ATENCIÓN! El procedimiento marcado con (1) debe realizarse 8 horas después del primer uso de la máquina. El procedi- miento marcado con (2) debe ser realizado por el Centro de asistencia designado por nuestra empresa. Diario, después de Procedimiento Semanal...
  • Seite 102: Eesti

    KIIRJUHEND EESTI   SISSEJUHATUS ETTEVAATUST! Mõningad üldised ja üksikasjalikud masina andmed ei sisaldu käesolevas juhendis. Vaadake kaasasoleval CD-plaadil kiirjuhendit, mille saate avada tarkvara Adobe® Reader® kasutades. MÄRKUS Sulgudes toodud arvud viitavad masina kirjelduse peatükis loetletud komponentidele. JUHENDI EESMÄRK JA SISU Selle kasutusjuhendi eesmärk on pakkuda kasutajale kogu põhiteavet tehniliste omaduste, kasutamise, masina hoiustamise, varuosade ja ohutustingimuste jne kohta.
  • Seite 103 KIIRJUHEND EESTI   TRANSPORT JA LAHTIPAKKIMINE Veenduge masina saabumisel, et pakend ja masin on terviklikud ja kahjustusteta. Kahjustuste eest kompensatsiooni saamise õiguse säilitamiseks teavitage kahjustuste märkamisel transpordiettevõtet kahjustustest enne kauba vastu võtmist. Järgige masina lahti pakkimisel rangelt pakendil toodud juhiseid. Kontrollige, et pakend sisaldaks järgnevaid esemeid: Tehniline dokumentatsioon - kasutusjuhend.
  • Seite 104: Üldised Ohutusjuhised

    KIIRJUHEND EESTI   ÜLDISED OHUTUSJUHISED Spetsiifilised hoiatused ja tähelepanekud võimalike ohtude ja kahjude kohta isikutele ja masinale on toodud allpool. OHT!  Mainat võib kasutada vastava väljaõppe ja volitusega personal selle juhendi suuniseid järgides.  Enne masina puhastamist, hooldust, remonti või varuosade vahetamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja veenduge, et masin oleks välja lülitatud ning akupistik lahti ühendatud.
  • Seite 105 KIIRJUHEND EESTI    Ärge peske masinat otsese veejoa või survega veega või söövitavate ainetega.  Ärge sõitke masinaga vastu riiuleid või tellinguid, eelkõige juhul, kui esineb kukkuvate esemete oht.  Ärge toetage masinale vedelike mahuteid, kasutage selleks ettenähtud pudelihoidjat. ...
  • Seite 106: Masina Kirjeldus

    KIIRJUHEND EESTI   MASINA KIRJELDUS MASINA KONSTRUKTSIOON* - valikuline Rooliratas Iste, reguleeritav (ohutuslülitiga) Hoiatustuli Hoiulaegas (*) Tagasivoolupaagi kate Konks Riiv (x2) Tagasivoolupaak Filtri kate Filtrivooliku hoidik Filtri tugi Pesuvahendi paak Veetaseme toru Sõidurattad (mehaanilise piduriga) Külgpritsmekaitsmed Harjakoost Pump Põrkerattad Pesuvahendi paagi tühjendusava kate Esirattas Esituled...
  • Seite 107 KIIRJUHEND EESTI   JUHTPANEEL (vt joonist) Multifunktsionaalne ekraan Kuvatavad elemendid: A) Aku tüüp B) Aku laetustase C) Töötundide arv D) ECO-režiim E) Tavaline vaakumrežiim F) Vaikne vaakumrežiim G) Tagurdusrežiim H) Lisasurve aktiveeritud I) Pesuvahendi vooluhulk J) Harja töörežiim K) Vaakumrežiim L) Istme ohutuslüliti väljas Tagasivoolupaak on täis/pesuvahendi paak on tühi Kiiruse regulaator...
  • Seite 108 KIIRJUHEND EESTI   TEHNILISED PARAMEETRID Parameetri tüüp AS1050R Pinge 36 V Nimivõimsus 125A/4500W (SISEND) IP-kaitseklass IP24 Pesuvahendi paagi maht 200L/53 Gal. Tagasivoolupaagi maht 200L/53 Gal. Puhastamislaius 980mm/35,58 tolli Harja/padja diameeter 508 mm x 2 /20 tolli x 2 Harja/padja surve (max) 90 kg/198 naela Harjamootori võimsus...
  • Seite 109 KIIRJUHEND EESTI   TÖÖJUHEND HOIATUS! Mõnedele masina osadele on kleebitud plaadid järgmiste tähistega: - OHT! - HOIATUS! - ETTEVAATUST! - KONSULTEERIGE Käesolevat kasutusjuhendit lugedes peaks kasutaja pöörama tähelepanu plaatidel näidatud sümbolitele. Ärge katke plaate kunagi kinni ja asendage kahjustatud plaadid vajadusel viivitamatult. AKU KONTROLLIMINE/SEADISTAMINE UUEL MASINAL HOIATUS! Valesti paigaldatud või ühendatud akud võivad tõsiselt...
  • Seite 110 KIIRJUHEND EESTI   Asetage igale klemmile kaitsekork, seejärel ühendage akuühendus masinaga. 10. Monteerige lahtivõtmisele vastupidises järjekorras kokku kogu tagasivoolupaagi koost. 11. Laske tagasivoolupaak ettevaatlikult alla. Aku tüübi seadistus (MÄRG/GEEL/AGM/DIS) Juurdepääs akurežiimi valimisele Seadistage masinat akude tüübi (MÄRG-/GEEL-/AGM-/DIS-akud) kohaselt järgmiselt. Access to select battery mode Panel Setting Cust 1 Battery Type...
  • Seite 111 KIIRJUHEND EESTI   Toimige järgmiselt. PAIGALDAMINE: Sisestage süütevõti (53, Joonis 3) ja keerake see asendisse „I“. Tõstke kate üles. Paigaldage harjad (A, Joonis 8) või padja hoidjad (B, Joonis 8) katte alla. Kasutage harja paigaldamise stopperit (D, Joonis 8), et leida õige harja/padja hoidja asend.
  • Seite 112 KIIRJUHEND EESTI   PESUVAHENDI PAAGI TÄITMINE Avage vee sisselaskeava kaas (A, Joonis 11). Täitke paak filtriga sisselaskeava kaudu vee või sobiva pesuvahendi lahusega. Pesuvahendi temperatuur ei tohi ületada +40 °C (+104 °F). Ärge täitke paaki üle, vaadake veetaset veetaseme indikaatori (D) kaudu. HOIATUS! Kasutage üksnes nõrgalt vahutavaid ja mitte-süttivaid puhastusaineid,...
  • Seite 113 KIIRJUHEND EESTI   Vajaduse korral vajutage masina hädaseiskamiseks avariinuppu (N, Joonis 13). Vajaduse korral vajutage esitulede nuppu (C, Joonis 13) pimedate alade puhul või jalakäijate hoiatamiseks. Vajaduse korral reguleerige istet (K, Joonis 13), keerates istmest paremal asuvat käepidet paremale, seejärel lükake iste õigesse asendisse. MÄRKUS Harjamootor, vaakummootor, ajamimootor ja juhtimisahel on kaitstud ülekoormuskaitsmega (P, Joonis 13).
  • Seite 114: Pärast Masina Kasutamist

    KIIRJUHEND EESTI   PAAGI TÜHJENDAMINE Tagasivoolupaagi tühjendamine Kui multifunktsionaalsel ekraanil (47, Joonis 3) kuvatakse tõrketeade ERROR24 ja tagasivoolupaagi täitumise näidik (48, Joonis 3) on sisse lülitatud. See näitab, et tagasivoolupaak (C, Joonis 15) on täis, vaakummootor ei saa enam põrandat kuivatada. Tühjendage jäätmepaak järgmiselt.
  • Seite 115 KIIRJUHEND EESTI   PLANEERITUD HOOLDUSTÖÖDE GRAAFIK ETTEVAATUST! Tähisega (1) protseduurid tuleb teostada pärast masina esimest üheksat 8 töötundi. Tähisega (2) protseduurid tuleb teostada meie ettevõtte. poolt kvalifitseeritud teeninduskeskuses. Puhastage pärast igat Iga poole aasta Protseduur Iga nädal igal aastal kasutuskorda järel Akude laadimine Kaabitsa puhastamine...
  • Seite 116: Suomi

    PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   JOHDANTO HUOMIO! Tämä opas sisältää vain osan laitetta koskevista ohjeista ja tiedoista. Katso PIKAKÄYNNISTYSOPAS-käsikirjaa, joka toimitetaan Adobe® Reader® -CD-ROM:lla. HUOMAUTUS Sulkeissa esitetyt numerot ovat Laitteen kuvaus -luvussa esitettyjä osanumeroita. OPPAAN SISÄLTÖ JA TARKOITUS Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on antaa kuljettajalle kaikki perustiedot ja tekniset ominaisuudet, toiminta, koneen passiivisuus, varaosat ja turvallisuusolosuhteet, jne.
  • Seite 117: Turvallisuus

    PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   KULJETTAMINEN JA PAKKAUKSEN AVAAMINEN Kun vastaanotat laitteen, varmista, että laite ja sen pakkaus ovat asianmukaiset ja vahingoittumattomat. Jos havaitaan vaurioita, ilmoita vahingosta kuljetusyritykselle ennen tavaran vastaanottamista, jotta varaat oikeuden vahingonkorvaukseen. Noudata pakkauksessa ilmoitettuja ohjeita pakkausta avatessasi. Varmista, että pakkaus sisältää kaikki seuraavat tuotteet: Tekninen dokumentaatio - Käyttöohjeet.
  • Seite 118: Yleiset Turvaohjeet

    PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   YLEISET TURVAOHJEET Ihmisiin ja laitteeseen mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja koskevat erityiset varoitukset ja huomautukset on esitetty alla. VAARA!  Laitetta saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen koulutuksen ja käyttöön vaadittavat luvat omaavat henkilöt, ja käytön on tapahduttava käyttöoppaan ohjeiden mukaisella tavalla. ...
  • Seite 119 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI    Älä pese laitetta painepesurilla, vesisuihkulla tai millään syövyttävällä aineella.  Vältä törmäämistä hyllyihin tai telineisiin, etenkin mikäli näillä on esineitä, jotka voivat pudota.  Älä aseta nesteastioita laitetta vasten tai sen päälle. Pidä astiat asianmukaisissa pidikkeissään. ...
  • Seite 120: Koneen Kuvaus

    PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   KONEEN KUVAUS KONEEN RAKENNE* - valinnainen Ohjauspyörä Istuin, säädettävä (turvakytkimellä) Varoitusvalo Apuvaunu (*) Talteenottosäiliön kansi Koukku Salpa (x2) Talteenottosäiliö Suodattimen kansi Suodatinletkun pidike Suodattimen tuki Liuossäiliö Vedenpinnan tason putki Vetävät pyörät (mekaanisella jarrulla) Sivuroiskesuojat Harjakokoonpano Pumppu Puskurin pyörät Liuossäiliön tyhjennyskansi Etupyörät Etuvalot...
  • Seite 121 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   OHJAUSPANEELI (kuten kuvassa) Monitoiminäyttö Näytetyt kohdat: A) Akun tyyppi B) Akun lataustaso C) Tunteja työskennelty D) EKO-tila E) Tyhjiö normaalitila F) Tyhjiö hiljainen tila G) Peruutustila H) Lisäpaine aktiivinen I) Pesuaineliuoksen virtausmäärä J) Harjan työtila K) Tyhjiötila L) Istuimen turvakytkin pois päältä...
  • Seite 122 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   TEKNISET PARAMETRIT Parametrin tyyppi AS1050R Jännite 36 V Nimellisteho 125 A/4500 W (TULO) IP-suojausluokka IP24 Liuossäiliön kapasiteetti 200 L/53 Gal. Talteenottosäiliön kapasiteetti 200 L/53 Gal. Harjapesun leveys 980mm/35,58 tuumaa Harjan/laikan halkaisija 508 mm x 2/20 tuumaa x 2 Harjan/laipan paine (maksimi) 90 kg/198 lbs.
  • Seite 123 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   KÄYTTÖOPAS VAROITUS! Koneen joissakin kohdissa on joitakin tarrakylttejä osoittaen: - VAARA! - VAROITUS! - HUOMIO! - TARKISTA OHJEET Kun käyttäjä lukee tätä opasta, hänen on kiinnitettävä huomiota levyillä näkyviin symboleihin. Älä peitä näitä kylttejä mistään syystä ja vaihda ne välittömästi, jos ne ovat vahingoittuneet. AKUN TARKISTUS / -ASETUS UUDELLA KONEELLA VAROITUS! Koneen sähkökomponentit voivat vaurioitua vakavasti jos...
  • Seite 124 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   Aseta suojahattu kunkin navan päälle, sen jälkeen liitä akun liitin koneeseen. 10. Kokoa koko talteenottosäiliön rakenne purkamiseen nähden käänteisessä järjestyksessä. 11. Laske talteenottosäiliö varovasti. Akun tyypin asetus (NESTE/GEELI/AGM/DIS) Pääsy akun tilan valintaan Aseta kone akun tyypin (NESTE/GEELI/AGM/DIS) mukaan seuraavasti: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
  • Seite 125 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   Toimi näin: ASENNUS: Aseta virta-avain (53, Kuva 3) paikoilleen, ja käännä se asentoon ”I”. Nosta kansi Aseta harjat (A, Kuva 8) tai laikan pidikkeet (B, Kuva 8) kannen alle. Käytä harjan asennuspysäytintä (D, Kuva 8) löytääksesi oikean asennon harjalle/laikan pidikkeen.
  • Seite 126 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   LIUOSSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN Avaa vedenottoaukon kansi (B, Kuva 11). Täytä vedellä tai työn suorittamiseen sopivalla liuoksella suodattimen vedenot- toaukon läpi. Liuoksen lämpötila ei saa olla yli +104 °F (+40 °C). Älä ylitäytä säiliötä, tarkasta vesimäärä vedenkorkeuden ilmaisimesta (D). VAROITUS! Käytä...
  • Seite 127 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   Paina tarvittaessa hätäpainiketta (N, Kuva 13), jos on tehtävä koneen hätäpysäytys. Paina tarvittaessa etuvalojen painiketta (C, Kuva 13) pimeillä alueilla tai varoittaaksesi jalankulkijoita. Tarvittaessa säädä istuinta (K, Kuva 13) kääntämällä oikealle istuimen oikealla puolella olevaa kahvaa ja siirtämällä istuin sitten oikeaan asentoon. HUOMAUTUS Harjamoottori, imumoottori, käyttömoottori ja ohjauspiiri on suojattu ylikuormitussuojalla (P, Kuva 13).
  • Seite 128: Koneen Käytön Jälkeen

    PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   SÄILIÖN TYHJENNYS Veden talteenottosäiliön tyhjentäminen Kun monitoiminäytössä (47, Kuva 3) näkyy VIRHE 24 ja talteenottosäiliön täyttymisen ilmaisin (48, Kuva 3) on päällä. Se osoittaa, että talteenottosäiliö (C, Kuva 15) on täynnä, eikä imumoottori voi enää kuivata lattiaa. Tyhjennä talteenottosäiliö seuraavissa vaiheissa: Pysäytä...
  • Seite 129 PIKAKÄYNNISTYSOPAS SUOMI   MÄÄRÄAIKAISHUOLTOJEN AIKATAULU HUOMIO! Numerolla (1) merkityt toimenpiteet tulee suorittaa ensimmäisten 8 käyttötunnin jälkeen. Numerolla (2) merkityt toimenpiteet saa suorittaa ainoastaan yrityksemme valtuuttama huoltoliike. Päivittäin, jokaisen Toimenpide Viikoittain Puolivuosittain Vuosittain käyttökerran jälkeen Akun lataaminen Imulastan puhdistus Harja-/laikkapään puhdistus Säiliön puhdistus Säiliön tiivistenauhan tarkistus Roskien keräyslaatikon puhdistus...
  • Seite 130: Guide De Démarrage Rapide

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   INTRODUCTION ATTENTION ! Certaines informations générales et détaillées de la machine ne figurent pas dans ce guide. Reportez-vous au Manuel de DÉMARRAGE RAPIDE fourni sur le CD-ROM et lisible avec Adobe® Rea- der®. REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine.
  • Seite 131: Transport Et Déballage

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   TRANSPORT ET DÉBALLAGE Lorsque le transporteur livre la machine, s'assurer que l'emballage et la machine sont à la fois intacts et en bon état. En cas de dommage, porter à la connaissance du transporteur les dommages avant d'accepter les marchandises, afin de se réserver le droit en termes de réparation des dommages.
  • Seite 132: Consignes Générales De Sécurité

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués ci-dessous. DANGER !  Cette machine doit être exploitée par du personnel qualifié et autorisé selon les conseils du manuel. ...
  • Seite 133 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS    Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression, ou avec des substances corrosives.  Ne pas heurter d’étagères ou d’échafaudages, en particulier lorsqu’il y a un risque de chute d'objets. ...
  • Seite 134: Description De La Machine

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE* - facultatif Volant Siège, réglable (avec interrupteur de sécurité) Voyant d'avertissement Chariot utilitaire (*) Couvercle du réservoir de récupération Crochet Loquet (x2) Réservoir de récupération Couvercle du filtre Support du tuyau de filtre Support du filtre Réservoir de la solution...
  • Seite 135 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   PANNEAU DE COMMANDE (comme illustré) Affichage multifonction Éléments affichés : A) Type de batterie B) Niveau de charge de la batterie C) Heures de fonctionnement D) Mode ECO E) Mode d’aspiration normal F) Mode d’aspiration silencieux G) Mode de marche arrière H) Forte pression active I) Quantité...
  • Seite 136: Caracteristiques Techniques

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type de paramètre AS1050R Tension 36 V Puissance nominale 125A/4500W (ENTRÉE) Indice de protection IP IP24 Capacité du réservoir de solution 200L / 53 Gal. Capacité du réservoir de récupération 200L / 53 Gal.
  • Seite 137 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   GUIDE D'UTILISATION AVERTISSEMENT ! En certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant : - DANGER ! - AVERTISSEMENT ! - ATTENTION ! - CONSULTATION En lisant ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles figurant sur les plaques. Ne pas couvrir ces plaques, quelque en soit la raison, et les remplacer immédiatement en cas de détérioration.
  • Seite 138 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   Placer le bouchon de protection sur chaque borne, puis connecter le connecteur de la batterie machine 10. Monter l’ensemble du réservoir de récupération dans l'ordre inverse du démontage. 11. Abaisser avec précaution le réservoir de récupération. Réglage du type de batterie (LIQUIDE/GEL/AGM/DIS) Accès pour sélectionner le mode de batterie Selon le type de batteries (LIQUIDE/ GEL/AGM/DIS), régler la machine comme suit :...
  • Seite 139 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   Procéder comme suit : POSE : Insérer la clé de contact (53, Figure 3) et la tourner sur « I ». Soulever le plateau. Placer les brosses (A, Figure 8) ou les supports de disque (B, Figure 8) sous le plateau.
  • Seite 140: Remplissage Du Réservoir De Solution

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION Ouvrir le couvercle d'entrée d'eau (A, Figure 11). Remplir d'eau ou de solution adaptée aux performances par l’entrée d’eau avec filtre. La température de la solution ne doit pas dépasser +104F (+40°C). Ne pas trop remplir le réservoir, se reporter à...
  • Seite 141: Arrêter La Machine

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   Si nécessaire, appuyer sur le bouton d'urgence (N, Figure 13) pour l'arrêt d'urgence de la machine. Si nécessaire, appuyer sur le bouton des feux avant (C, Figure 13) pour les zones sombres ou pour avertir les piétons. Si nécessaire, régler le siège (K, Figure 13) en tournant la poignée à...
  • Seite 142 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   VIDANGE DU RÉSERVOIR Vidange du réservoir d'eau de récupération Lorsque l'écran multifonction (47, Figure 3) affiche ERREUR24 et que le voyant de réservoir de récupération plein (48, Figure 3) est allumé, le réservoir de récupération (C, Figure 15) est plein et le moteur d'aspiration ne peut plus sécher le sol. Vider le réservoir de récupération comme suit : Arrêter la machine.
  • Seite 143 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE FRANÇAIS   CALENDRIER D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ ATTENTION ! La procédure, indiquée avec (1), doit être effectuée lorsque la machine est utilisée après 8 heures pour la première fois. La procédure, indiquée avec (2) doit être effectuée par un centre d'entretien agréé par notre société. Quotidien, après Chaque Chaque an-...
  • Seite 144: Priručnik Za Brzi Početak Rada

    PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   UVOD OPREZ! Ovaj priručnik ne sadrži neke opće i detaljne informacije o stroju. Proučite PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA na isporučenom CD-ROM-u i čitajte ga u programu Adobe® Reader®. NAPOMENA Brojevi u zagradama odnose se na komponente, prikazane u poglavlju Opis stroja. SVRHA I SADRŽAJ PRIRUČNIKA Svrha ovih uputa za uporabu je pružiti rukovatelju sve osnovne informacije o tehničkim karakteristikama, načinu rada, nekorištenju stroja, rezervnim dijelovima i sigurnosnim uvjetima, itd.
  • Seite 145 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   TRANSPORT I SKIDANJE AMBALAŽE Kada prijevoznik dostavi stroj, uvjerite se da su i ambalaža i stroj čitavi i neoštećeni. Ako primijetite bilo kakvo oštećenje, obavijestite prijevoznika o šteti prije preuzimanja robe kako biste zadržali pravo na naknadu štete. Strogo se pridržavajte uputa na ambalaži kada stroj vadite iz ambalaže.
  • Seite 146: Opće Sigurnosne Upute

    PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Specifična upozorenja i mjere opreza kojima se informira o potencijalnim rizicima za ljude i stroj prikazani su u nastavku. OPASNOST!  Ovim strojem mora rukovati obučeno i ovlašteno osoblje u skladu sa smjernicama iz priručnika. ...
  • Seite 147 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI    Ne perite stroj direktnim mlazom vode ili mlazom vode pod tlakom ili korozivnim tvarima.  Ne sudarajte se s policama ili skelama, naročito tamo gdje postoji opasnost od pada predmeta.  Ne naslanjajte spremnike s tekućinom na stroj, koristite odgovarajući držače bočica. ...
  • Seite 148: Opis Stroja

    PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   OPIS STROJA GRAĐA STROJA* - opcija Upravljač Sjedalo, podesivo (sa sigurnosnim prekidačem) Signalno svjetlo Pomoćni nosač predmeta (*) Poklopac spremnika prljave vode Kuka Zasun (x2) Spremnik prljave vode Poklopac filtra Nosač crijeva s filtrom Nosač...
  • Seite 149 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   UPRAVLJAČKA PLOČA (kako je prikazano) Višenamjenski zaslon Prikazani elementi: A) Vrsta akumulatora B) Razina napunjenosti akumulatora C) Broj sati u radu D) ECO način rada E) Normalno usisavanje F) Tiho usisavanje G) Vožnja unatrag H) Aktivan dodatni pritisak I) Količina protoka otopine za pranje poda J) Način rada četke...
  • Seite 150 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   TEHNIČKI PARAMETRI Vrsta parametra AS1050R Napon 36 V Nominalna snaga 125A/4500W (ULAZ) Razred zaštite IP IP24 Kapacitet spremnika otopine 200L/53 Gal. Kapacitet spremnika za prikupljanje vode 200L/53 Gal. Širina čišćenja 980mm / 35,58 inča Promjer četke/diska...
  • Seite 151 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   PRIRUČNIK ZA RAD UPOZORENJE! Na nekim mjestima na stroju nalaze se samoljepljive pločice koje ukazuju na: - OPASNOST! - UPOZORENJE! - PAŽNJA! - KONZULTIRANJE Za vrijeme čitanja ovog priručnika, operater mora obratiti pažnju na simbole prikazane na pločici. Ne prekrivajte ove pločice zbog bilo kojeg razloga i odmah ih zamijenite ako se oštete.
  • Seite 152 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   Stavite zaštitnu kapicu na svaki terminal, pa spojite konektor akumulatora na stroj. 10. Namontirajte čitav spremnik prljave vode u redoslijedu suprotnom od redoslijeda u kojem ste ga rastavili. 11. Pažljivo spustite spremnik prljave vode. Postavka vrste akumulatora (WET/GEL/AGM/DIS) Pristup za odabir načina rada akumulatora Prema tipu akumulatora (WET/GEL/AGM/DIS), postavite stroj kako slijedi:...
  • Seite 153 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   Postupite kako slijedi: INSTALIRANJE: Ubacite ključ za paljenje (53, Slika 3) i okrenite ga na "I". Podignite ploču. Postavite četke (A, Slika 8) ili držač filca (B, Slika 8) ispod noseće ploče. Upotrijebite prekidač za instalaciju četke (D, Slika 8) kako biste pronašli odgovarajući položaj držača četke/filca.
  • Seite 154 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   PUNJENJE SPREMNIKA OTOPINE Otvorite poklopac ulaza za vodu (A, Slika 11). Ulijte vodu ili otopinu prikladnu za radne performanse kroz ulaz za vodu s filtrom. Temperatura otopine ne smije biti viša od +104 F (+40 °C). Nemojte prepunjati spremnik, pogledajte indikator razine vode (D) da biste vidjeli volumen vode.
  • Seite 155 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   Ako je potrebno, pritisnite gumb za hitne slučajeve (N, Slika 13) da zaustavite stroj u nuždi. Ako je potrebno, pritisnite tipku prednjih svjetala (C, Slika 13) za mračne zone ili da upozorite pješake. Ako je potrebno, podesite sjedalo (K, Slika 13) okretanjem ručke udesno na desnoj strani sjedala, zatim pomaknite sjedalo u pravilan položaj.
  • Seite 156 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   PRAŽNJENJE SPREMNIKA Pražnjenje spremnika za prikupljanje vode Kada se na višenamjenskom zaslonu (47, Slika 3) prikaže GREŠKA24 i uključi se indikator (48, Slika 3) koji pokazuje da je spremnik prljave vode pun. To znači da je spremnik prljave vode (C, Slika 15) pun, a motor usisnog sustava nije više u stanju sušiti pod. Ispraznite spremnik prljave vode kako slijedi: Zaustavite stroj.
  • Seite 157 PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK RADA HRVATSKI   TABLICA PLANIRANOG ODRŽAVANJA OPREZ! Postupak označen s (1) mora se obaviti kada se stroj koristi nakon 8 sati rada po prvi puta. Postupak označen s (2) mora obaviti servisni centar kojeg je ovlastilo naše poduzeće. Svakodnevno, nakon Jednom Jednom u pola...
  • Seite 158: Gyors Üzembe Helyezési Útmutató

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   BEVEZETÉS VIGYÁZAT! Néhány általános és részletes berendezés információ nem található ebben az útmutatóban. Kérjük, olvassa el a mellékelt CD-ROM-on található GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ ké- zikönyvet Adobe® Reader® programmal. MEGJEGYZÉS A zárójelben lévő számok a Gépleírás fejezetben feltüntetett komponenseket jelölik. AZ ÚTMUTATÓ...
  • Seite 159: Szállítás És Kicsomagolás

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   SZÁLLÍTÁS ÉS KICSOMAGOLÁS Amikor a szállítmányozó kiszállítja a gépet, bizonyosodjon meg róla, hogy a csomagolás és a gép teljes és sértetlen. Ha bármilyen sérülést tapasztal, akkor a megtérítésre vonatkozó jog fenntartása érdekében a termék átvétele előtt tájékoztassa a futárt a kárról Pontosan kövesse az utasításokat a gép kicsomagolásakor.
  • Seite 160 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INSTRUKCIÓK Előírások és figyelmeztetések potenciális emberi és gépi sérülésekről alább találhatóak. VESZÉLY!  A gépet kizárólag képzett és felhatalmazott személy kezelheti, a kézikönyv szabályai szerint.  Bármilyen tisztítási, karbantartási, javítási vagy alkatrészcsere művelete előtt, figyelmesen olvassa el az utasításokat, biztosítsa, hogy a gép ki legyen kapcsolva és csatlakoztassa le az akkumulátor csatlakozóját.
  • Seite 161 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR    Ne mossa a gépet direct vagy nyomás alatti vízsugárral, vagy maró anyagokkal.  Ne ütközzön polcokkal vagy állványzatokkal, különösen, ahol leeső tárgyak veszélye áll fenn.  Ne támasszon folyadék konténereket a gépnek, használja a megfelelő kannatartót. ...
  • Seite 162 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   GÉPLEÍRÁS A GÉP FELÉPÍTÉSE* - opcionális Kormánykerék Ülés, állítható (biztonsági kapcsolóval) Figyelmeztető lámpa Közüzemi tároló (*) Szennyvíztartály fedele Kampó Zár (x2) Szennyvíztartály Szűrő burkolata Töltőtömlő tartója Szűrőtámasz Oldattartály Vízszintjelző cső Hajtókerekek (mechanikus fékkel) Oldalsó fröccsenésgátlók Kefe összeszerelése Szivattyú...
  • Seite 163 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   VEZÉRLŐPULT (lásd az ábrát) Többfunkciós kijelző Megjelenített elemek: A) Akkumulátortípus B)Akkumulátor töltöttségi szintje C) Üzemórák száma D) ECO üzemmód E) Normál szívás üzemmód F) Csendes szívás üzemmód G) Hátrameneti üzemmód H) Extra nyomás aktív I) Mosószeroldat áramlási mennyisége J) Kefe üzemmód K) Szívás üzemmód...
  • Seite 164: Műszaki Adatok

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   MŰSZAKI ADATOK Paraméter típusa AS1050R Feszültség 36 V Névleges teljesítmény 125A/4500W (BEMENET) IP védelmi osztály IP24 Oldattartály kapacitása 200L / 53 gallon Gyűjtőtartály kapacitása 200L / 53 gallon Súrolási szélesség 980mm/35,58 hüvelyk Kefe/szivacs átmérője 508 mm x 2 /20 hüvelyk x 2...
  • Seite 165: Kezelési Útmutató

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELMEZTETÉS! A berendezés egyes pontjain matricák találhatók az alábbiakat jelezve: – VESZÉLY! – FIGYELMEZTETÉS! – VIGYÁZAT! - KONZULTÁCIÓ A Kézikönyv olvasása közben az üzemelőnek ügyelnie kell a matricákon található szimbólumokra. Ezeket soha ne takarja el, és ha megsérültek, azonnal cserélje ki őket.
  • Seite 166 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   A csatlakozókra helyezze rá a védőtapaszt, majd csatlakoztassa az akkumulátor csatlakozóját a géphez. 10. Rakja össze a teljes szennyvíztartályt a szétszereléssel fordított sorrendben. 11. Óvatosan engedje le a szennyvíztartályt. Akkumulátortípus beállítása (WET/GEL/AGM/DIS) Hozzáférés az akkumulátor üzemmód kiválasztásához Az akkumulátortípusnak (WET/GEL/AGM/DIS) megfelelően állítsa be a gépet az alábbiak szerint: Access to select battery mode Panel Setting...
  • Seite 167 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   Végezze el az alábbiakat: FELSZERELÉS: Helyezze be az indítókulcsot (3. Ábra, 53) és fordítsa „I” állásba. Emelje fel a platót. Helyezze be a keféket (8. Ábra, A) vagy a szivacstartókat (8. Ábra, B) a plató alá. A megfelelő kefe/párnatartó pozíció megtalálásához használja a kefetelepítési leállítót (8.
  • Seite 168 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   AZ OLDATTARTÁLY FELTÖLTÉSE Nyissa fel a vízbemenet fedelét (A, Ábra 11). Töltse fel vízzel vagy a munka elvégzéséhez megfelelő oldattal a szűrővel ellátott vízbemeneti nyíláson keresztül. Az oldat hőmérséklete nem haladhatja meg a +104F (+40 °C)- ot. A tartályt ne töltse túl, ellenőrizze a víz mennyiségét a vízszintjelző...
  • Seite 169 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   Ha szükséges, nyomja meg a vészleállító gombot (13. Ábra, N) a gép vészleállításához. Szükség esetén nyomja meg az elülső világítás gombját (13. Ábra, C) a sötét területek megjelenítéséhez vagy a gyalogosok figyelmeztetéséhez. Szükség esetén állítsa be az ülést (13. Ábra, K) a jobb oldali fogantyú elfordításával, majd csúsztassa az ülést a megfelelő...
  • Seite 170: A Berendezés Használata Után

    GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   ÜRES TARTÁLY Szennyvíztartály ürítése Amikor a többfunkciós kijelzőn (47. Ábra, 3. Ábra) megjelenik az ERROR24, és a szennyvíztartály teljes kijelzője (3. Ábra, 48) bekapcsol. Ez azt jelzi, hogy a szennyvíztartály (15. Ábra, C) megtelt, a szívómotor nem tudja tovább szárítani a padlót. Ürítse ki a szennyvíztartályt a következő...
  • Seite 171 GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR   ÜTEMEZETT KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT VIGYÁZAT! Az eljárás, melyet (1) jelöl, kötelezően elvégzendőek a gép első 8 órás használata után. Az eljárás, melyet (2) jelöl, kizárólag a cégünk által képesített szerviz központunk által hajtható végre. Naponta, minden Folyamat Hetente Félévente...
  • Seite 172: Guida Rapida All'uso

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   INTRODUZIONE ATTENZIONE! Alcune informazioni generali e dettagliate sulla macchina non sono incluse in questa guida. Consultare la GUIDA RAPIDA ALL’USO sul CD-ROM accluso leggibile con Adobe® Reader®. NOTA I numeri tra parentesi si riferiscono alle parti elencate nel capitolo Descrizione della Macchina. SCOPO E CONTENUTI DELLA GUIDA Il presente Manuale d'uso intende fornire l'operatore di tutte le informazioni basilari, le caratteristiche tecniche, il funzionamento, l'inattività...
  • Seite 173: Trasporto E Disimballo

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   TRASPORTO E DISIMBALLO Quando il corriere consegna la macchina, assicurarsi che la confezione e la macchina siano entrambi integri e non danneggiati. In presenza di danni, avvisare il corriere del danno prima di accettare la merce, per riservarsi il diritto al risarcimento del danno. Seguire rigorosamente le istruzioni sulla confezione quando si disimballa la macchina.
  • Seite 174: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Specifiche avvertenze e precauzioni per informarvi dei potenziali danni a persone e alla macchina sono elencate di seguito. PERICOLO!  Questa macchina deve essere utilizzata da personale autorizzato e opportunamente istruito circa le indicazioni contenute nel manuale.
  • Seite 175 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO    Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o pressurizzati o con sostanze corrosive.  Non urtare scaffalature o impalcature, soprattutto se esiste il pericolo di caduta oggetti.  Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina, utilizzare l’apposita sede portaoggetti. ...
  • Seite 176: Descrizione Della Macchina

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   DESCRIZIONE DELLA MACCHINA STRUTTURA DELLA MACCHINA* - opzionale Sterzo Sedile, regolabile (con interruttore di sicurezza) Segnalazione luminosa Contenitore portaoggetti (*) Coperchio del serbatoio acqua di recupero Gancio Chiavistello (x2) Serbatoio acqua di recupero Coperchio del filtro Supporto tubo flessibile del filtro Supporto del filtro Serbatoio soluzione detergente...
  • Seite 177 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   PANNELLO DI CONTROLLO (come illustrato) Display multifunzione Visualizzazioni: A) Tipologia batterie B) Livello di carica batterie C) Ore lavoro D) Modalità ECO E) Modalità aspirazione normale F) Modalità aspirazione silenziosa G) Modalità retromarcia H) Pressione supplementare attiva I) Quantità...
  • Seite 178: Parametri Tecnici

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   PARAMETRI TECNICI Tipologia parametro AS1050R Voltaggio 36 V Potenza nominale 125 A/4500 W (INGRESSO) Grado di protezione IP IP24 Capacità serbatoio soluzione detergente 200 L/53 gal. Capacità serbatoio acqua di recupero 200 L/53 gal. Larghezza lavaggio 980mm/35,58 poll.
  • Seite 179: Guida Operativa

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   GUIDA OPERATIVA AVVERTENZA! In alcuni punti della macchina ci sono etichette adesive che indicano: - PERICOLO! - AVVERTENZA! - ATTENZIONE! - CONSULTAZIONE Durante la lettura del presente manuale, l'operatore deve prestare attenzione ai simboli delle targhette. Non coprire le targhette per nessuna ragione e sostituirle immediatamente nel caso in cui vengano danneggiate.
  • Seite 180 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   Collocare il cappuccio di protezione su ciascun terminale, quindi collegare il connettore della batteria alla macchina. 10. Montare l'intero gruppo del serbatoio dell'acqua di recupero nell'ordine inverso rispetto allo smontaggio. 11. Abbassare con cura il serbatoio dell'acqua di recupero. Impostazione del tipo di batteria (WET/GEL/AGM/DIS) Accedere per selezionare la modalità...
  • Seite 181 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   Procedere come segue: INSTALLAZIONE: Inserire la chiave di accensione (53, Figura 3) e portarla su "I". Sollevare la testata. Posizionare le spazzole (A, Figura 8) o i portafeltro (B, Figura 8) sotto la testata. Utilizzare il fermo di installazione della spazzola (D, Figura 8) per aiutare a trovare la corretta posizione della spazzola/portafeltro.
  • Seite 182 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE DETERGENTE Aprire il coperchio di ingresso dell'acqua (A, Figura 11). Riempire con acqua o con una soluzione detergente adatta al lavoro da eseguire attraverso l'ingresso dell'acqua con filtro. La temperatura della soluzione detergente non deve superare i+ 104 F (+40°C). Non riempire troppo il serbatoio, fare riferimento all'indicatore del livello dell'acqua (D) per il volume dell'acqua.
  • Seite 183: Arresto Della Macchina

    GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   Se necessario, premere il pulsante di emergenza (N, Figura 13) per l'arresto in emergenza della macchina. Se necessario premere il pulsante delle luci anteriori (C, Figura 13) per le zone buie o per avvertire i pedoni. Se necessario, regolare il sedile (K, Figura 13) ruotando verso destra la maniglia situata a destra del sedile, quindi far scorrere il sedile nella posizione corretta.
  • Seite 184 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO Svuotamento del serbatoio acqua di recupero Quando il display multifunzione (47, Figura 3) mostra ERROR24 e l'indicatore del pieno del serbatoio dell'acqua di recupero (48, Figura 3) è acceso, ciò indica che il serbatoio dell'acqua di recupero (C, Figura 15) è pieno e il motore di aspirazione non è più in grado di asciugare il pavimento.
  • Seite 185 GUIDA RAPIDA ALL’USO ITALIANO   TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ATTENZIONE! La procedura contrassegnata con (1) deve essere eseguita trascorse 8 ore dal primo utilizzo. La procedura contrassegnata con (2) deve essere effettuata dal Centro di assistenza qualificato, autorizzato dalla nostra società. Quotidiana, dopo Procedura Settimanale...
  • Seite 186: Greitojo Paleidimo Vadovas

    GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   ĮŽANGA ATSARGIAI! Šiame greitojo paleidimo vadove pateikta tik nedidelė informacijos apie mašiną dalis. Prašome vadovautis „GREITOJO PALEIDIMO VADOVU“, kuris tiekiamas kompaktiniame diske ir kurį perskaitysite naudodamiesi programa „Adobe® Reader®“. PASTABA Skliausteliuose nurodyti skaičiai atitinka mašinos aprašyme nurodytus elementus. INSTRUKCIJOS PASKIRTIS IR TURINYS Šioje instrukcijoje operatoriui pateikiama visa pagrindinė...
  • Seite 187 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   TRANSPORTAVIMAS IR IŠPAKAVIMAS Transporto kompanijai atvežus mašiną patikrinkite jos pakuotę ir pačią mašiną, dėl komplektacijos ir galimų pažeidimų. Pastebėję bet kokius pažeidimus informuokite apie tai vežėją ir įforminkite šį faktą, kad turėtumėte teisę į kompensaciją. Išpakuodami mašiną...
  • Seite 188: Bendrieji Saugos Nurodymai

    GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI Toliau nurodyti specialieji įspėjimai informuojantys apie potencialius pavojus žmonėms ir mašinai. PAVOJUS!  Šią mašiną, vadovaudamiesi naudojimo instrukcija, gali naudoti tik išmokyti ir įgalioti darbuotojai.  Prieš pradėdami vykdyti bet kokius valymo, priežiūros, remonto ar dalių keitimo darbus, įdėmiai perskaitykite visą šios mašinos naudojimo instrukciją...
  • Seite 189 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI    Neplaukite mašinos tiesiogine ir (arba) didelio spaudimo vandens srove ir (arba) koroziją sukeliančiomis priemonėmis.  Būkite atsargūs ir su mašina neatsitrenkite į lentynas, pastolius ar kitus objektus, nuo kurių gali nukristi kokie nors objektai. ...
  • Seite 190 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   MAŠINOS APRAŠYMAS MAŠINOS KONSTRUKCIJA* - pasirenkama Vairaratis Sėdimas, reguliuojamas (su saugos jungikliu) Perspėjimo lemputė Komunalinių paslaugų dėžutė (*) Grąžinimo rezervuaro dangtis Kablys Fiksatorius (x2) Grąžinimo rezervuaras Filtro dangtis Filtro žarnos laikiklis Filtro atrama Tirpalo rezervuaras Vandens lygio vamzdelis Varantieji ratai (su mechaniniu stabdžiu)
  • Seite 191 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   VALDYMO PULTAS (kaip parodyta) Daugiafunkcinis ekranas Rodomi elementai: A) Akumuliatoriaus tipas B) Akumuliatoriaus įkrovos lygis C) Darbo valandos D) ECO režimas E) Įprastas siurbimo režimas F) Tylusis siurbimo režimas G) Reversinis režimas H) Padidintas slėgis I) Valymo tirpalo srautas J) Šepečio naudojimo režimas K) Siurbimo režimas...
  • Seite 192: Techniniai Parametrai

    GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   TECHNINIAI PARAMETRAI Parametro tipas AS1050R Įtampa 36 V Nominali galia 125A/4500W (ĮVESTIS) IP apsaugos klasė IP24 Tirpalo rezervuaro talpa 200 l / 53 gal. Grąžinimo rezervuaro talpa 200 l / 53 gal. Šveitimo plotis 980mm / 35,58 col.
  • Seite 193: Naudojimo Vadovas

    GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   NAUDOJIMO VADOVAS ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose rasite pritvirtintus įspėjamuosius lipdukus: - PAVOJUS! - ĮSPĖJIMAS! - ATSARGIAI! - KONSULTACIJA Skaitydami šią naudojimo instrukcija atkreipkite dėmesį į įspėjamuosius lipdukus. Neuždenkite šių lipdukų jokiomis aplinkybėmis, o pažeistus nedelsiant pakeiskite naujais. AKUMULIATORIAUS TIKRINIMAS / PAJUNGIMAS NAUJOJE MAŠINOJE ĮSPĖJIMAS! Netinkamai pajungus arba sumontavus akumuliatorius el-...
  • Seite 194 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   Ant kiekvieno kontakto uždėkite apsauginį dangtelį ir pajunkite akumuliatoriaus jungtį. 10. Surinkite visą grąžinimo rezervuaro mazgą atvirkštine išmontavimo tvarka. 11. Atsargiai nuleiskite grąžinimo rezervuarą. Akumuliatoriaus tipo nustatymas (WET/GEL/AGM/DIS) Akumuliatoriaus režimo pasirinkimas Priklausomai nuo akumuliatorių tipo (WET/GEL/AGM/DIS), atlikite šiuos mašinos nustatymus: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
  • Seite 195 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   Atlikite šiuos veiksmus: MONTAVIMAS: Įkiškite užvedimo raktelį (53, 3 pav.) ir pasukite jį į padėtį „I“. Pakelkite platformą. Sumontuokite šepečius (A, 8 pav.) arba pado laikiklius (B, 8 pav.) po platforma. Naudokite šepečio montavimo stabdiklį (D, 8 pav.), kad nustatytumėte tinkamą...
  • Seite 196 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   TIRPALO REZERVUARO UŽPILDYMAS Atidarykite vandens įpylimo dangtį (A, 11 pav.). Per vandens įpylimo angą su filtru įpilkite vandens arba darbui tinkamo tirpalo. Tirpalo temperatūra neturi viršyti +40 °C (+104 °F). Neperpildykite rezervuaro, vandens ar tirpalo lygis neturi viršyti žymos (D). ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik neputojančias ir nedegias plovimo priemones, skirtas automatinėms šveitimo mašinoms.
  • Seite 197 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   Jei reikia, paspauskite avarinio išjungimo mygtuką (N, 13 pav.). Jei reikia, paspauskite priekinių žibintų mygtuką (C, 13 pav.) jei norite pamatyti tamsias sritis arba įspėti pėsčiuosius. Jei reikia, sureguliuokite sėdynę (K, 13 pav.) pasukdami dešinėn sėdynės dešinėje pusėje esančią...
  • Seite 198 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   REZERVUARO IŠTUŠTINIMAS Grąžinamo vandens rezervuaro ištuštinimas Kai daugiafunkciniame ekrane (47, 3 pav.) rodoma ERROR24 ir įsijungia pilno grąžinimo rezervuaro indikatorius (48, 3 pav.). Jis rodo, kad grąžinimo rezervuaro (C, 15 pav.) pilnas, vakuuminis variklis nebegali išdžiovinti grindų. Ištuštinkite grąžinimo rezervuarą atlikdami šiuos veiksmus: Sustabdykite mašiną.
  • Seite 199 GREITOJO PALEIDIMO VADOVAS LIETUVIŠKAI   PRIEŽIŪROS DARBŲ GRAFIKAS ATSARGIAI! Pirmąją procedūra (1) būtina atlikti praėjus 8 darbo valandos, jei mašina naudojama pirmą kartą. Sekančia pro- cedūrą (2) turi vykdyti kvalifikuoti mūsų įmonės remonto centro darbuotojai. Kiekvieną dieną, kie- Procedūra kvieną kartą panau- Kas savaitę...
  • Seite 200: Latviešu Valoda Pamata Lietošanas Instrukcija

    PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   IEVADS UZMANĪBU! Daži vispārīgi un detalizēti dati par mašīnām šajā rokasgrāmatā nav iekļauti. Lūdzu, skatiet PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS rokasgrāmatu piegādātajā kompaktdiskā iz- mantojot Adobe® Reader®. PIEZĪME Skaitļi iekavās attiecas uz komponentiem, kas redzami sadaļā Mašīnas apraksts. ROKASGRĀMATAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs lietošanas instrukcijas mērķis ir sniegt operatoram visu pamatinformāciju un tehniskos parametrus par mašīnas darbību, mašīnas neaktivitāti, rezerves detaļām un drošības nosacījumiem utt.
  • Seite 201 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   TRANSPORTS UN IEPAKOJUMS Kad pārvadātājs piegādā mašīnu, pārliecinieties, ka iepakojums un mašīna ir vesela un nesabojāta. Ja tiek novēroti kādi bojājumi, pirms preču pieņemšanas informējiet pārvadātāju par bojājumiem, lai saglabātu tiesības uz zaudējumu atlīdzību. Izsaiņojot mašīnu, stingri ievērojot instrukcijas uz iepakojuma.
  • Seite 202 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJA Zemāk ir parādīti īpaši brīdinājumi un piesardzības pasākumi, lai informētu par iespējamu kaitējumu cilvēkiem un mašīnām. BĪSTAMI!  Saskaņā ar rokasgrāmatu, ar šo mašīnu jāstrādā apmācītam un pilnvarotam personālam.  Pirms tīrīšanas, apkopes, remonta vai nomaiņas veikšanas uzmanīgi izlasiet visas instrukcijas, pārliecinieties, ka mašīna ir IZSLĒGTA un ir atvienots akumulatora savienotājs.
  • Seite 203 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA    Nemazgājiet mašīnu zem spiediena vai ar tiešām ūdens strūklām, vai ar kodīgām vielām.  Neietriecieties plauktos vai sastatnēs, it īpaši vietās, kur pastāv risks nokrist priekšmetiem.  Nenovietojiet šķidruma tvertnes uz mašīnas, izmantojiet atbilstošo tvertņu turētāju. ...
  • Seite 204: Mašīnas Apraksts

    PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   MAŠĪNAS APRAKSTS MAŠĪNAS UZBŪVE* - izvēles Stūre Sēdeklis, regulējams (ar drošības slēdzi) Signāllampiņa Piederumu kaste (*) Rekuperācijas tvertnes vāks Āķis Fiksators (x2) Rekuperācijas tvertne Filtra vāks Filtra šļūtenes turētājs Filtra atbalsts Šķīduma tvertne Ūdens līmeņa caurule Braukšanas riteņi (ar mehānisko bremzi) Sānu šļakatu aizsargi...
  • Seite 205 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   VADĪBAS PANELIS (kā parādīts attēlā) Daudzfunkciju displejs Parādītie vienumi: A) Akumlatora tips B) Akumulatora uzlādes līmenis C) Nostrādātās stundas D) EKO režīms E) Putekļsūkšanas normālais režīms F) Putekļsūkšanas klusais režīms G) Atpakaļgaitas režīms H) Aktīvs papildu spiediens I) Mazgāšanas līdzekļa šķīduma plūsmas daudzums J) Suku darba režīms...
  • Seite 206: Tehniskie Parametri

    PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   TEHNISKIE PARAMETRI Parametru tips AS1050R Spriegums 36 V Nominālā jauda 125A/4500W (IEVADE) IP aizsardzības klase IP24 Šķīduma tvertnes kapacitāte 200 l/53 galoni. Rekuperācijas tvertnes kapacitāte 200 l/53 galoni. Skrāpēšanas platums 980mm/35,58 collas Sukas/paliktņa diametrs 508 mm x 2 /20 collas x 2 Sukas/paliktņ...
  • Seite 207: Lietošanas Instrukcija

    PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   LIETOŠANAS INSTRUKCIJA BRĪDINĀJUMS! Dažos mašīnas punktos ir dažas līmplāksnes, kas norāda: - BĪSTAMI! - BRĪDINĀJUMS! - UZMANĪBU! - KONSULTĀCIJA Lasot šo rokasgrāmatu, operatoram jāpievērš uzmanību simboliem, kas norādīti uz plāksnēm. Nekāda iemesla dēļ neaizklājiet šīs plāksnes un nekavējoties nomainiet tās, ja tās ir bojātas.
  • Seite 208 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   Uzlieciet aizsargvāciņu katram terminālim, pēc tam pievienojiet akumulatora savienotāju pie mašīnas. 10. Salieciet visu rekuperācijas tvertnes bloku demontāžas apgrieztā secībā. 11. Uzmanīgi nolaidiet rekuperācijas tvertni. Akumulatora veida iestatījums (WET/GEL/AGM/DIS) Piekļuve akumulatora režīma izvēlei Atkarībā no akumulatora veida (WET/GEL/AGM/DIS) iestatiet mašīnu šādi: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
  • Seite 209 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   Rīkojieties šādi: UZSTĀDĪŠANA: Ievietojiet aizdedzes atslēgu (53, 3. attēls) un pagrieziet to uz “I”. Paceliet klāju. Ievietojiet sukas (A, 8. attēls) vai paliktņu turētājus (B, 8. attēls) zem klāja. Izmantojiet sukas uzstādīšanas atduri (D, 8. attēls), lai atrastu pareizo sukas/paliktņa turētāja stāvokli.
  • Seite 210 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   ŠĶĪDUMA TVERTNES PIEPILDĪŠANA Atveriet ūdens ieplūdes vāku (A, 11. attēls). Piepildiet tvertni ar ūdeni vai šķīdumu caur ūdens ieplūdes vietu, kas aprīkota ar filtru. Šķīduma temperatūra nedrīkst pārsniegt + 40 °C (+ 104F). Nepārpildiet tvertni, sekojiet līdzi ūdens līmenim ūdens līmeņa indikatorā (D). BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai mazgāšanas līdzekļus ar mazu putu saturu, un neuzliesmojošus mazgāšanas līdzekļus, kas paredzēti au-...
  • Seite 211: Mašīnas Apturēšana

    PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   Ja nepieciešams, nospiediet avārijas pogu (N, 13. attēls), lai veiktu mašīnas avārijas apturēšanu. Ja nepieciešams, nospiediet priekšējo gaismu pogu (C, 13. attēls) lai redzētu tumšas zonas vai brīdinātu gājējus. Ja nepieciešams, noregulējiet sēdekli (K, 13. attēls), pagriežot pa labi rokturi sēdekļa labajā...
  • Seite 212: Tvertnes Iztukšošana

    PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   TVERTNES IZTUKŠOŠANA Rekuperācijas ūdens tvertnes iztukšošana Kad daudzfunkciju displejā (47, 3. attēls) parādās ERROR24 un pilnas reģenerācijas tvertnes indikators (48, 3. attēls) ir ieslēgts. Tas norāda, ka reģenerācijas tvertne (C, 15. attēls) ir pilna, putekļu sūcēja motors vairs nevar nožāvēt grīdu. Iztukšojiet reģenerācijas tvertni šādi: Apturiet mašīnu.
  • Seite 213 PAMATA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LATVIEŠU VALODA   PLĀNOTĀS APKOPES TABULA UZMANĪBU! Procedūra, kas apzīmēta ar (1), jāveic, kad mašīna izmantota pirmās 8 stundas. Procedūra, kas apzīmēta ar (2), jāveic servisa centram ko sertificējis mūsu uzņēmums. Katru dienu, pēc kat- Katru Reizi sešos Procedūra Reizi gadā...
  • Seite 214: Nederlands

    SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   INLEIDING VOORZICHTIG! Enige algemene en gedetailleerde informatie is niet opgenomen in deze handleiding. Raadpleeg de SNELSTARTGIDS op de meegeleverde cd-rom die door Adobe® Reader® wordt gelezen. OPMERKING De cijfers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen weergegeven in het hoofdstuk over de Machinebeschrijving.
  • Seite 215 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   VERVOER EN UITPAKKEN Wanneer de vervoerder de machine levert moet er gecontroleerd worden of de verpakking en de machine zijn onbeschadigd zijn. Indien enige schade wordt vastgesteld, moet de vervoerder hiervan op de hoogte gesteld worden voordat de goederen worden aanvaard om het recht op vergoeding voor schade te behouden.
  • Seite 216: Algemene Veiligheidsinstructie

    SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Specifieke waarschuwingen en waarschuwingen ter informatie over de potentiële verwondingen voor mensen en schade aan machines worden hieronder weergegeven. GEVAAR!  Deze machine moet worden bediend door opgeleide en geautoriseerde medewerkers volgens richtlijnen uit de handleiding.
  • Seite 217 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS    Was de machine met directe of onder druk staande waterstralen of corrosieve stoffen.  Stoot niet tegen planken of steigers aan, vooral niet als er gevaar bestaat voor vallende voorwerpen.  Plaats geen containers met vloeistoffen op de machine, gebruik de betreffende blikkenhouder. ...
  • Seite 218: Beschrijving Van De Machine

    SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   BESCHRIJVING VAN DE MACHINE MACHINESTRUCTUUR* - optioneel Stuurwiel Stoel, verstelbaar (met veiligheidsschakelaar) Waarschuwingslampje Nutscaddy (*) Deksel vuilwatertank Haak Vergrendeling (x2) Vuilwatertank Filterdeksel Filter slanghouder Filtersteun Oplossingtank Waterpeilbuis Rijwielen (met mechanische rem) Zijwaartse spatborden Borstelsamenstel Pomp Stootwielen Afvoerdeksel oplossingstank Voorwielen Voorlichten Oplossingsfilter...
  • Seite 219 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   BEDIENINGSBORD (zoals getoond) Multifunctioneel display Weergegeven items: A) Type accu B) Laadniveau van de accu C) Gewerkte uren D) ECO-modus E) Vacuüm in normale modus F) Vacuüm stille modus G) Achteruit-modus H) Extra druk actief I) Debiet reinigingsmiddeloplossing J) Borstel bedieningsmodus K) Vacuüm modus L) Veiligheidsschakelaar stoel uit...
  • Seite 220: Technische Parameters

    SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   TECHNISCHE PARAMETERS Type parameter AS1050R Spanning 36 V Nominaal vermogen 125A/4500W (INGANG) IP-klasse IP24 Inhoud oplossingtank 200L / 53 Gal. Inhoud vuilwatertank 200L / 53 Gal. Schrobbreedte 980mm / 35.58 Inches Diameter borstel/pad 508 mm x 2 /20 Inches x 2 Borstel/pad druk (Max) 90 Kg /198 Lbs.
  • Seite 221 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   WERKINGSGIDS WAARSCHUWING! Op sommige plaatsen op de machine zijn er zelfklevende plaatjes aangebracht die het volgende aangeven: - GEVAAR! - WAARSCHUWING! - VOORZICHTIG! - OVERLEG Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener rekening houden met de symbolen die op de platen staan. Bedek deze plaatjes niet voor welke reden dan ook niet en vervang deze onmiddellijk indien beschadigd.
  • Seite 222 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   Plaats de beschermkap op elke klem en sluit vervolgens de accuconnector aan op de machine. 10. Monteer de hele vuilwatertank in de omgekeerde volgorde van de demontage. 11. Laat dan zorgvuldig de vuilwatertank zakken. Instelling accutype (NAT/GEL/AGM/DIS) Toegang tot selectie van het accutype A fhankelijk van het type accu (WET/GEL/AGM/DIS), stelt u de machine als volgt in: Access to select battery mode...
  • Seite 223 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   Ga als volgt te werk: INSTALLEREN: Steek de contactsleutel (53, Figuur 3) in en draai deze naar "I". Til het dek op. Plaats de borstels (A, Figuur 8) of de padhouder (B, Figuur 8) onder het dek. Gebruik de installatiestop van de borstel (D, Figuur 8) om de juiste positie van de borstel/padhouder te helpen vinden.
  • Seite 224 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   DE OPLOSTANK VULLEN Open het waterinlaatdeksel (A, Figuur 11). Vul met water of oplossing die geschikt is voor het werk via de waterinlaat met filter. De oplossingstemperatuur mag zich niet boven + 104F (+40 °C) bevinden. Vul de tank niet te vol, raadpleeg de waterpeilindicator (D) voor de hoeveelheid.
  • Seite 225: De Machine Stoppen

    SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   Indien nodig, druk op de noodknop (N, Figuur 13) voor een machine noodstop. Druk indien nodig op de knop voor de koplampen (C, Figuur 13) voor donkere gebieden of om voetgangers te waarschuwen. Indien nodig stelt u de stoel (K, Figuur 13) in door de hendel rechts van de stoel te draaien en de stoel vervolgens in de juiste stand te schuiven.
  • Seite 226: Na Het Gebruik Van De Machine

    SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   LEGEN VAN DE TANK Legen van de vuilwatertank Wanneer het multifunctionele display (47, Figuur 3) ERROR24 weergeeft en de indicator voor het vullen van de vuilwatertank (48, Figuur 3) is ingeschakeld. Het geeft aan dat de vuilwatertank (C, Figuur 15) vol is, de vacuümmotor kan de vloer niet langer drogen. Leeg de vuilwatertank als volgt: Stop de machine.
  • Seite 227 SNELSTARTGIDS NEDERLANDS   GEPLANDE ONDERHOUDSTABEL VOORZICHTIG! De procedure gemarkeerd met (1) moet worden uitgevoerd wanneer de machine wordt gebruikt na 8 uur voor de eerste keer. De procedure gemarkeerd met (2) moet worden uitgevoerd door een Servicecenter dat gekwalificeerd is door ons bedrijf. Dagelijks, na elk ge- Procedure Wekelijks...
  • Seite 228: Norsk

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   INNLEDNING FORSIKTIG! Ikke all generell og detaljert maskininformasjon er omhandlet i denne veiledningen. Se HURTIGSTARTGUIDE på medfølgende CD-ROM-leser av Adobe® Reader®. MERK Tallene i parentes viser til komponentene som er vist under "Maskinbeskrivelse". FORMÅL OG INNHOLD Formålet med denne bruksanvisningen er å gi operatøren med all grunnleggende informasjon og tekniske egenskaper, betjening, maskininaktivitet, reservedeler og sikre tilstander osv.
  • Seite 229: Sikkerhet

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   TRANSPORT OG UTPAKKING Ved levering av maskinen, må det sjekkes at emballasjen og maskinen er hel og uskadet. Hvis det observeres skade, informer transportøren om skaden før du aksepterer varene, for å forbeholde deg retten til kompensasjon for skaden. Følg anvisningene for utpakking av maskinen når den skal pakkes ut.
  • Seite 230: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER Nedenfor er det beskrevet spesifikke advarsler og forsiktighetsregler for å informere om potensielle skader på personer og maskin. FARE!  Denne maskinen skal kun brukes av kvalifisert og autorisert personell i henhold til informasjonen i håndboken. ...
  • Seite 231 HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK    Ikke vask maskinen med direkte stråle eller høytrykksspyler eller med korrosive stoffer.  Ikke støt mot hyller eller stativer, spesielt der det er fare for fallende gjenstander.  Ikke sett væskebeholdere på maskinen, bruk relevant kanneholder. ...
  • Seite 232 HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   MASKINBESKRIVELSE MASKINSTRUKTURE* - valgfritt Ratt Sete, justerbart (med sikkerhetsbryter) Advarselslampe Tilleggscaddy (*) Lokk på oppsamlingstank Krok Lås (x2) Oppsamlingstank Filterdeksel Filterslangeholder Filterstøtte Løsningstank Vannivåslange Drivhjul (med mekanisk brems) Sidespissbeskyttere Børstemontering Pumpe Støtfangerhjul Spenningstankens drener- ingsdeksel Framhjul Framlykter Løsningsfilter Figur 1 Fremre støtfanger...
  • Seite 233 HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   KONTROLLPANEL (som vist) Flerfunksjonsdisplay Viste elementer: A) Batteritype B) Batteriladenivå C) Driftstimer D) ECO-modus E) Normal støvsugermodus F) Lyddempningsmodus for støvsuger G) Reversmodus H) Ekstratrykk aktivt I) Flytmengde rengjøringsmiddelløsning J) Børstearbeidsmodus K) Støvsugingsmodus L) Setesikkerhetsbryter av Oppsamlingstanken er full / løsningstanken er tom-indikator Hastighetsjusteringsknott Justeringsknapp for løsningsflyt...
  • Seite 234: Tekniske Data

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   TEKNISKE DATA Parametertype AS1050R Spenning 36 V Nominell effect 125A/4500 W (INNGANG) IP-verneklasse IP24 Løsningstankkapasitet 200L / 53 Gal. Gjenvinningstankkapasitet 200L / 53 Gal. Skrubbebredde 980mm/35,58 tommer Diameter på børste/pad 508 mm x 2 / 20 tommer x 2 Børste/pute-press (maks)
  • Seite 235: Batteriinnstallasjon Og Batteritypeinnstilling (Wet/Gel/Agm/Dis)

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   BRUKERVEILEDNING ADVARSEL! På maskinen finnes det klistremerker som angir: - FARE! - ADVARSEL! - FORSIKTIG! - MERK Når denne håndboken gjennomgås, må det vies oppmerksomhet til symbolene på disse etikettene. Ikke dekk til etikettene, og skift dem umiddelbart ut dersom de blir skadet. SJEKK/INNSTILLING AV BATTERIER PÅ...
  • Seite 236 HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   Plasser beskyttelseshetten på hver terminal, og koble deretter batterikontakten til maskinen. 10. Monter hele oppsamlingstankenheten i omvendt rekkefølge av demonteringen. 11. Senk forsiktig oppsamlingstanken. Innstilling av batteritype (VÅT/GEL/AGM/DIS) Få tilgang til å velge batterimodus I henhold til typen batterier (WET/GEL/AGM/DIS), still inn maskinen som følger: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
  • Seite 237 HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   Gå frem som følger: INSTALLASJON: Sett inn tenningsnøkkelen (53, figur 3) og vri den til «I». Løft dekket. Plasser børstene (A, figur 8) eller puteholderne (B, Figur 8) under dekselet. Bruk børsteinstallasjonsstoppen (D, Figur 8) for å hjelpe med å...
  • Seite 238: Start Og Stopp Av Maskinen

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   FYLLE LØSNINGSTANK Åpne dekselet til vanninntaket (A, figur 11). Fyll med vann eller løsning som egner seg til arbeidsytelse gjennom vanninn- taket med filteret. Løsningstemperaturen må ikke overskride +104F (+40 °C). Ikke overfyll tanken, se vannivåindikatoren (D) for vannvolum. ADVARSEL! Bruk bare...
  • Seite 239: Stopp Maskinen

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   Om nødvendig, trykk på nødknappen (N, figur 13) for maskinens nødstopp. Om nødvendig, trykk på frontlysknappen (C, figur 13) for mørke områder eller for å advare fotgjengere. Om nødvendig justerer du setet (K, figur 13) ved å vri håndtaket til høyre for setet, og skyv deretter setet til riktig stilling.
  • Seite 240: Etter Bruk Av Maskinen

    HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   TØMMING AV TANK Tømming av oppsamlingstank Når multifunksjonsdisplayet (47, figur 3) viser ERROR24 og indikatoren for full oppsamlingstank (48, Figur 3) er slått på. Det indikerer at oppsamlingstanken (C, Figur 15) er full, støvsugermotoren kan ikke lenger tørke gulvet. Tøm oppsamlingstanken med følgende trinn: Stopp maskinen.
  • Seite 241 HURTIGSTARTVEILEDNING NORSK   VEDLIKEHOLDSPLAN FORSIKTIG! Prosedyren som er merket med (1) må utføres når maskinen har vært brukt i 8 timer for første gang. Prosedyrene som er merket med (2) gjøres av et servicesenter som er godkjent av oss. Daglig, etter hver Prosedyre Ukentlig Halvårlig...
  • Seite 242: Polski

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   WPROWADZENIE PRZESTROGA! Instrukcja nie zawiera niektórych ogólnych i szczegółowych informacji. Prosimy o przeczytanie SKRÓCONEJ INSTRUKCJI URUCHAMIANIA dostarczonej na płycie CD-ROM, korzystając z programu Adobe® Reader®. UWAGA Liczby w nawiasach odnoszą się do elementów pokazanych w rozdziale Opis maszyny. CEL I ZAWARTOŚĆ...
  • Seite 243: Bezpieczeństwo

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   TRANSPORT I ODPAKOWANIE Po dotarciu urządzenia na miejsce, sprawdzić czy opakowanie i maszyna nie uległy uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń, prosimy o zgłoszenie tego przewoźnikowi oraz o zastrzeżenie sobie prawa do rekompensaty przed przyjęciem towaru.
  • Seite 244 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   OGÓLNA INSTRUKCJA BHP Poniżej przedstawiono specyficzne ostrzeżenia informujące o możliwości doznania uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia maszyny. NIEBEZPIECZEŃSTWO!  Maszynę może obsługiwać tylko przeszkolony i upoważniony personel, zgodnie z wytycznymi tej instrukcji.  Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek procedury czyszczenia, konserwacji, naprawy lub wymiany, należy uważnie przeczytać...
  • Seite 245 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI    Nie myć urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy użyciu substancji żrących.  Nie uderzać w regały i rusztowania, zwłaszcza jeżeli istnieje ryzyko spadnięcia z nich przedmiotów.  Nie kłaść pojemników z płynami na maszynie; używać odpowiednich uchwytów na pojemniki. ...
  • Seite 246: Opis Urządzenia

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   OPIS URZĄDZENIA KONSTRUKCJA MASZYNY* - opcjonalnie Kierownica Siedzenie, regulowane (z wyłącznikiem bezpieczeństwa) Lampka ostrzegawcza Pojazd użytkowy (*) Pokrywa zbiornika zwrotnego Zamek (x2) Zbiornik zwrotny Osłona filtra Uchwyt węża filtra Podpora filtra Zbiornik na roztwór Rurka poziomu wody Koła napędowe (z hamulcem mechanicznym) Boczne osłony przeciwbryzgowe...
  • Seite 247 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   PANEL STEROWANIA (jak przedstawiono) Wyświetlacz wielofunkcyjny Wyświetlane pozycje: A) Typ akumulatora B) Poziom naładowania akumulatora C) Godziny pracy D) Tryb ECO E) Odkurzanie – tryb normalny F) Odkurzanie – tryb cichy G) Tryb cofania H) Włączony dodatkowy docisk I) Ilość...
  • Seite 248: Parametry Techniczne

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   PARAMETRY TECHNICZNE Rodzaj parametru AS1050R Napięcie 36 V Moc znamionowa 125A/4500W (WEJŚCIE) Stopień ochrony IP IP24 Pojemność zbiornika roztworu 200 l / 53 Gal. Pojemność zbiornika zwrotnego 200 l / 53 Gal. Szerokość szorowania 980mm/35,58 cala Średnica szczotki/pada...
  • Seite 249 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   SPOSÓB UŻYCIA OSTRZEŻENIE! Na niektórych częściach maszyny znajdują się naklejki wskazujące na: - NIEBEZPIECZEŃSTWO! - OSTRZEŻENIE! - PRZESTROGA! – SPRAWDZIĆ W trakcie czytania instrukcji, operator winien zwracać uwagę na symbole przedstawione na naklejkach. W żadnym wypadku nie wolno tych naklejek zasłaniać, a w przypadku uszkodzenia –...
  • Seite 250 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   Założyć kołpak ochronny na każdy zacisk, a następnie podłączyć złącze akumulatora do maszyny. 10. Zamontować cały zespół zbiornika zwrotnego w kolejności odwrotnej do demontażu. 11. Ostrożnie obniżyć zbiornik zwrotny. Ustawienie typu akumulatora (MOKRY/ŻELOWY/AGM/DIS) Dostęp do tryby wyboru akumulatora W zależności od typu akumulatorów (MOKRE/ŻELOWE/AGM/DIS), ustawić...
  • Seite 251 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   Postępować w następujący sposób: MONTAŻ: Włożyć kluczyk zapłonowy (53, rysunek 3) i ustawić w położeniu „I”. Podnieść talerz. Umieścić szczotki (A, rysunek 8) lub uchwyt pada (B, rysunek 8) pod podstawą. Użyć ogranicznika instalacji szczotek (D, rysunek 8), aby pomóc w znalezieniu właściwego położenia uchwytu szczotki/pada.
  • Seite 252: Uruchamianie I Zatrzymywanie Urządzenia

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU Otworzyć pokrywę wlotu wody (A, rysunek 11). Napełnić wodą lub roztworem, stosownie do pracy, przez wlot wody z filtrem. Temperatura roztworu nie może przekraczać +104F (+40°C). Nie przepełniać zbiornika, sprawdzić wskaźnik poziomu wody (D) dla objętości wody.
  • Seite 253 SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   W razie potrzeby nacisnąć wyłącznik awaryjny (N, rysunek 13), aby awaryjnie zatrzymać maszynę. W razie potrzeby nacisnąć przycisk świateł przednich (C, rysunek 13), aby oświetlić ciemne miejsca lub ostrzec pieszych. W razie potrzeby wyregulować siedzenie (K, rysunek 13), przekręcając uchwyt w prawo po prawej stronie siedzenia, a następnie przesunąć...
  • Seite 254: Opróżnianie Zbiornika

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA Opróżnianie zbiornika odzysku wody Gdy na wyświetlaczu wielofunkcyjnym (47, rysunek 3) pojawi się BŁĄD24 i zapali się wskaźnik zapełnienia zbiornika zwrotnego (48, rysunek 3). Wskazuje to, że zbiornik zwrotny (C, rysunek 15) jest pełny, silnik ssawy nie może dłużej suszyć podłoża. Opróżnić zbiornik zwrotny w następujący sposób: Zatrzymać...
  • Seite 255: Harmonogram Przeglądów

    SKRÓCONA INSTRUKCJA URUCHAMIANIA POLSKI   HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW PRZESTROGA! Procedurę oznaczoną (1) należy wykonać po pierwszych 8 godzinach eksploatacji. Procedurę oznaczoną (2) może wykonać tylko punkt serwisowy, autoryzowany przez naszą firmę. Codziennie, po Procedura Co tydzień Co pół roku Co rok każdym użyciu Ładowanie akumulatorków Czyszczenie ssawy...
  • Seite 256: Guia De Início Rápido

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   INTRODUÇÃO CUIDADO! Alguma informação geral e detalhada da máquina não está incluída neste guia. Consultar o Manual do GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA fornecido com o CD-ROM para leitura no Adobe® Reader®. NOTA Os números em parêntesis referem-se aos componentes mostrados no capítulo da Descrição da Máquina. FINALIDADE E CONTEÚDOS DO GUIA O objetivo desta instrução de utilização é...
  • Seite 257: Segurança

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   TRANSPORTE E DESEMBALAGEM Quando a transportadora entregar a máquina, certifique-se que a embalagem e a máquina estão completas e sem danos. Se for observado algum dano, informar o transportador do dano antes da aceitação da mercadoria, para reservar o direito de compensação pelo dano. Siga atentamente as instruções da embalagem quando desembalar a máquina.
  • Seite 258: Instruções De Segurança Importantes

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Avisos e cuidados específicos a informar sobre danos potenciais a pessoas e à máquina são exibidos abaixo. PERIGO!  Esta máquina deve ser operada por pessoal treinado e autorizado de acordo com as instruções do manual. ...
  • Seite 259 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS    Não lave a máquina com jactos de água directos ou pressurizados, ou com substâncias corrosivas.  Não encoste a estantes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos.  Não pose recipientes com líquidos na máquina, utilize a base específica porta-copos e porta-latas. ...
  • Seite 260: Descrição Da Máquina

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA* - opcional Volante Seat, ajustável (com interruptor de segurança) Luz de advertência Caddy utilitário (*) Tampa do tanque de recuperação Gancho Trava (x2) Tanque de recuperação Tampa do filtro Suporte da mangueira filtro Suporte do filtro Tanque de solução...
  • Seite 261 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   PAINEL DE CONTROLO (como exibido) Visor multifuncional Itens exibidos: A) Tipo de bateria B) Nível de carga da bateria C) Horas de trabalho D) Modo ECO E) Modo normal de aspiração F) Modo de silêncio de aspiração G) Modo reverso H) Pressão extra ativa I) Quantidade do fluxo da solução detergente...
  • Seite 262: Parâmetros Técnicos

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   PARÂMETROS TÉCNICOS Parâmetro de tipo AS1050R Voltagem 36 V Potência nominal 125A/4500W (ENTRADA) Classe de proteção IP IP24 Capacidade do reservatório da solução detergente 200L / 53 Gal. Capacidade do reservatório da água de recuperação 200L / 53 Gal.
  • Seite 263 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   GUIA DE OPERAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina, existem algumas placas adesivas que indicam: - PERIGO! - ATENÇÃO! - CUIDADO! - CONSULTA Ao ler este Manual, o operador deve ter atenção aos símbolos mostrados nas placas. Não cubra estas placas de forma alguma e substitua-as se forem danificadas.
  • Seite 264 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   Coloque a capa de proteção em cada terminal e ligue o conector da bateria à máquina 10. Monte todo o conjunto do tanque de recuperação na ordem inversa em relação à desmontagem. 11. Baixe cuidadosamente o tanque de recuperação. Configuração do tipo de bateria (MOLHADO/GEL/AGM/DIS) Acesso para a seleção do modo de bateria De acordo com o tipo de bateria (WET/GEL/AGM/DIS), configurar a máquina da seguinte maneira:...
  • Seite 265 GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   Proceda como o descrito abaixo: INSTALAÇÃO: introduza a chave de ignição (53, Figura 3) e posicione-a em “I”. Levantar o convés. Posicione as escovas (A, Figura 8) ou porta-escovas (B, Figura 8) debaixo do convés. Utilize o batente de instalação da escova (D, Figura 8) para ajudar a encontrar a posição correta do suporte da escova/almofada.
  • Seite 266: Ligar A Máquina

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   ENCHA O TANQUE DE SOLUÇÃO Abra a tampa de entrada de água (A, Figura 11). Encha com água ou solução adequada através da entrada de água com filtro. A temperatura da solução não pode exceder +104F (+40ºC). Não encha o tanque em demasia;...
  • Seite 267: Parar A Máquina

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   Se necessário, pressione o botão de emergência (N, Figura 13) para a paragem de emergência da máquina. Se necessário, prima o botão das luzes dianteiras (C, Figura 13) para áreas escuras ou para avisar os peões. Se necessário, ajustar o banco (K, Figura 13) rodando a pega para a direita à...
  • Seite 268: Manutenção

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   ESVAZIAMENTO DO TANQUE Esvaziar o tanque de água de recuperação Quando o visor multifunções (47, Figura 3) mostra ERROR24 e o indicador de tanque de recuperação cheio (48, Figura 3) é ligado. Indica que o tanque de recuperação (C, Figura 15) está cheio, o motor a vácuo não pode mais secar o piso. Esvazie o tanque de recuperação conforme as seguintes etapas: Parar a máquina.
  • Seite 269: Tabela De Manutenção Programada

    GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PORTUGUÊS   TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA CUIDADO! O procedimento marcado com (1) deve ser realizado quando a máquina é utilizada após 8 horas pela primeira vez. O procedimento marcado com (2) deve ser realizado por um Centro de Assistência qualificado pela nossa empresa.
  • Seite 270: Română

    GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   INTRODUCERE ATENŢIE! Anumite date generale şi informaţii despre maşină nu sunt incluse în acest ghid. Vă rugăm consultați manualul GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ, furnizat pe un CD-ROM care se citește cu Adobe® Reader®. NOTĂ Numerele din paranteze se referă...
  • Seite 271 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   TRANSPORT ŞI DESPACHETARE Când transportatorul a adus maşina, asiguraţi-vă că atât ambalajul cât şi maşina sunt nedeteriorate şi întregi. Dacă se observă daune, informați transportatorul cu privire la acestea înainte de a accepta mărfurile, pentru a vă rezerva dreptul de compensare a daunelor. Urmați instrucțiunile de despachetare cu strictețe atunci când despachetați mașina.
  • Seite 272: Instrucţiuni Generale De Protecţie

    GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   INSTRUCŢIUNI GENERALE DE PROTECŢIE Atenţionările specifice pentru a se aduce la cunoştinţă riscul de defectare a maşinii sau de rănire a persoanelor. PERICOL!  Această mașină trebuie operată de personal autorizat și instruit în conformitate cu instrucțiunile din manual. ...
  • Seite 273 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ    Nu spălaţi maşina cu jet direct de apă sau cu apă sub presiune şi nici cu substanţe corozive.  Nu tamponați mașina de rafturi sau de schele, mai ales dacă există riscul de cădere a diferitelor obiecte. ...
  • Seite 274: Descrierea Maşinii

    GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   DESCRIEREA MAŞINII STRUCTURA MAȘINII* - opțional Volan Scaun, reglabil (cu comutator de siguranță) Lumină de avertizare Cutie scule (*) Capacul rezervorului apei recuper- Cârlig Încuietoare (x2) Rezervor apă recuperată Capac filtru Suport furtun filtrare Suport filtru Rezervor soluție Tub nivel de apă...
  • Seite 275 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   PANOU DE CONTROL (ca în imagine) Afișaj multifuncțional Elemente afișate: A) Tip de baterie B) Nivel de încărcare baterie C) Ore lucrate D) Mod ECO E) Mod de aspirare normal F) Mod de aspirare silențios G) Mod marșarier H) Extra-presiune activă...
  • Seite 276: Parametrii Tehnici

    GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   PARAMETRII TEHNICI Tip de parametru AS1050R Tensiune 36 V Putere nominală 125A/4500W (INTRARE) Clasă de protecție IP IP24 Capacitate rezervor soluție 200L / 53 Gal. Capacitate rezervor apă recuperată 200L / 53 Gal. Lățime frecare 980mm/35,58 țoli...
  • Seite 277 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   GHID DE FUNCŢIONARE AVERTIZARE! Pe anumite puncte ale maşinii sunt lipite plăcuţe cu menţiunile: - PERICOL! - AVERTIZARE! - ATENŢIE! - CONSULTARE După citirea acestui manual, operatorul trebuie să dea o atenție deosebită acestor simboluri indicate pe plăcuțe. Nu acoperiţi în niciun caz aceste plăcuţe şi înlocuiţi-le imediat în caz de deteriorare.
  • Seite 278 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   Puneți capacul de protecție pe fiecare bornă, apoi conectați conectorul bateriei la mașină. 10. Asamblați ansamblul rezervorului de recuperare în ordinea inversă dezasamblării. 11. Coborâți cu grijă rezervorul de recuperare. Setarea tipului de baterie (WET/GEL/AGM/DIS) Acces pentru selectarea modului bateriei În funcție de tipul de baterii utilizate (WET/GEL/AGM/DIS), setați mașina după...
  • Seite 279 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   Procedați după cum urmează: INSTALARE: Inserați cheia de contact (53, Figura 3) și rotiți-o la poziția „I”. Ridicați puntea. Poziționați periile (A, Figura 8) sau suporturile de lavetă (B, Figura 8) sub punte. Utilizați opritorul de instalare a periei (D, Figura 8) pentru a ajuta la găsirea poziției corecte a periei/suportului lavetei.
  • Seite 280: Pornirea Şi Oprirea Maşinii

    GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   UMPLEREA REZERVORULUI DE SOLUȚIE Deschideți capacul intrării pentru apă (A, Figura 11). Umpleți cu apă sau soluție potrivită pentru executarea lucrării, prin intrarea pentru apă prevăzută cu filtru. Temperatura soluţiei nu trebuie să depăşească +104F (+40°C). Nu umpleți excesiv rezervorul, consultați indicatorul nivelului volumului de apă...
  • Seite 281 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   Dacă este necesar, apăsați butonul de urgență (N, Figura 13) pentru oprirea mașinii în caz de urgență. Dacă este necesar, apăsați butonul luminilor frontale (C, Figura 13 pentru zonele întunecate sau pentru a avertiza pietonii. Dacă...
  • Seite 282: După Utilizarea Maşinii

    GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   GOLIREA REZERVORULUI Golirea rezervorului de apă recuperată Când afișajul multifuncțional (47, Figura 3) indică ERROR24 și indicatorul complet al rezervorului de recuperare (48, Figura 3) este pornit. Indică faptul că rezervorul de recuperare (C, Figura 15) este plin, motorul de aspirare nu mai poate usca podeaua. Goliți rezervorul de recuperare după...
  • Seite 283 GHID PENTRU PORNIRE RAPIDĂ ROMÂNĂ   TABEL ÎNTREŢINERE PROGRAMATĂ ATENŢIE! Procedura marcată cu (1) trebuie executată când maşina a fost utilizată timp de 8 ore pentru prima dată. Proce- dura marcată cu (2) trebuie executată de un centru de service autorizat de compania noastră. Zilnic, după...
  • Seite 284: Русский Руководство По Началу Работы

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ВВЕДЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Некоторая общая и подробная информация о машине не входит в данное руководство. Пожалуйста, см. РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ на прилагаемом компакт-диске, читаемом Adobe® Reader®. ПРИМЕЧАНИЕ. Цифры в скобках относятся к компонентам, показанным в главе «Описание машины». ЦЕЛЬ...
  • Seite 285: Безопасность

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ТРАНСПОРТИРОВКА И РАСПАКОВКА Когда перевозчик доставляет машину, убедитесь, что упаковка и машина целые и без повреждений. При обнаружении каких- либо повреждений, сообщите перевозчику о повреждениях, прежде чем принять товар, чтобы оставить за собой право на...
  • Seite 286: Руководство По Началу Работы

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Конкретные предупреждения и предостережения для сообщения о потенциальных повреждениях людям и машины показаны ниже. ОПАСНОСТЬ!  Данная машина должна эксплуатироваться обученным и уполномоченным персоналом в соответствии с указаниями настоящего руководства. ...
  • Seite 287 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ    Не мойте машину под прямой или напорной струей воды или с использованием агрессивных веществ.  Не задевайте полки или стеллажи, особенно там, где существует риск падения предметов.  Не прислоняйте емкости с жидкостью к машине, используйте соответствующие держатели. ...
  • Seite 288: Описание Машины

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ОПИСАНИЕ МАШИНЫ КОНСТРУКЦИЯ МАШИНЫE* - опционально Рулевое колесо Сиденье, регулируемое (с предохранительным выключателем) Проблесковый фонарь Лоток для инструмента (*) Крышка бака грязной воды Крюк Фиксатор (×2) Бак грязной воды Крышка фильтра Держатель шланга залива Опора...
  • Seite 289 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (как показано) Многофункциональный дисплей Отображаемые элементы: A) Тип батареи B) Уровень заряда батареи C) Часы работы D) Режим ECO E) Нормальный режим вакуумной системы E) Бесшумный режим вакуумной системы G) Режим заднего хода H) Активирован...
  • Seite 290: Технические Параметры

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Тип параметра AS1050R Напряжение В 36 В Номинальная мощность 125 A/4500 Вт (ВХОД) Класс защиты IP IP24 Емкость бака раствора 200 л/53 галлона Емкость бака грязной воды 200 л/53 галлона Ширина чистки...
  • Seite 291: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! На некоторых частях машины наклеены таблички, означающие: - ОПАСНОСТЬ! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! - ВНИМАНИЕ! - КОНСУЛЬТАЦИЯ При чтении данного руководства, оператор должен обратить особое внимание на символы, указанные на табличках. Не закрывайте данные таблички по какой-либо причине и немедленно замените их в случае повреждения. ПРОВЕРКА/УСТАНОВКА...
  • Seite 292 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   На каждый вывод поместите защитный колпачок, затем подсоедините разъем батарей к машине. 10. Соберите бак для грязной воды в обратном порядке разборки. 11. Аккуратно опустите бак грязной воды. Настройка типа батареи (ВЛАЖНАЯ/ГЕЛЕВАЯ/AGM/DIS) Доступ к выбору режима батареи Настройте...
  • Seite 293 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   Выполните следующие действия: УСТАНОВКА: Вставьте ключ зажигания (53, рис. 3) и поверните его в положение «I». Поднимите деку. Разместите щетки (A, рис. 8) или держатели пэдов (B, рис. 8) под щеточной декой. Используйте установочный упор щетки (D, рис.
  • Seite 294 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   НАПОЛНЕНИЕ БАКА РАСТВОРА Откройте крышку заливного отверстия для воды (A, рис. 11). Залейте воду или раствор, подходящий для выполнения работы, через заливное отверстие для воды через фильтр. Температура раствора не должна превышать +40 °С (+104 °F). Не...
  • Seite 295 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   При необходимости, нажмите кнопку аварийной остановки (N, рис. 13) для аварийной остановки машины. При необходимости нажмите кнопку передних фар (C, рис. 13) для освещения темных зон или для предупреждения пешеходов. При необходимости отрегулируйте положение сиденья (K, рис. 13), повернув...
  • Seite 296: Техническое Обслуживание

    РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   СЛИВ БАКА Слив бака утилизации Когда на многофункциональном дисплее (47, рис. 3) отображается сообщение ERROR24 и включается индикатор заполнения бака для регенерации (48, рис. 3). Указывает на то, что бак для регенерации (C, рис. 15) заполнен, вакуумный двигатель больше...
  • Seite 297 РУКОВОДСТВО ПО НАЧАЛУ РАБОТЫ РУССКИЙ   ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ВНИМАНИЕ! Процедура, отмеченная (1) должна быть выполнена, когда машина используется после 8 часов в первый раз. Процедура с пометкой (2) должна быть сделана Сервисным центром, который квалифицирован нашей компанией. Ежедневно, после Процедура...
  • Seite 298: Príručka So Stručným Návodom

    PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   ÚVOD UPOZORNENIE! Niektoré všeobecné a podrobné informácie o zariadení nie sú obsiahnuté v tejto príručke. Pozrite si PRÍRUČKU SO STRUČNÝM NÁVODOM na dodanom disku CD-ROM, na ktorej prečítanie po- trebujete Adobe® Reader®. POZNÁMKA Čísla v zátvorke sa vzťahujú na komponenty zobrazené v kapitole Popis zariadenia. CIEĽ...
  • Seite 299 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   PRENÁŠANIE A ROZBALENIE Po doručení zariadenia sa uistite, že je baliaci materiál neporušený a zariadenie nepoškodené. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, informujte prepravcu o poškodení pred prevzatím tovaru, vyhraďte si právo na náhradu škody. Pri rozbaľovaní...
  • Seite 300: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Špecifické varovania a výstrahy upozorňujúce na potenciálne zranenie osôb a poškodenie zariadenia. NEBEZPEČENSTVO!  Toto zariadenie musí prevádzkovať poučená a autorizovaná osoba podľa usmernení v príručke.  Pred vykonaním akéhokoľvek čistenia, údržby, opravy alebo zmeny si pozorne prečítajte všetky pokyny, uistite sa, že ste VYPLI zariadenie a odpojili ste batériu.
  • Seite 301 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY    Neumývajte zariadenie priamym alebo stlačeným prúdom vody, ani korozívnymi zmesami.  Nevrážajte do regálov alebo lešení, predovšetkým tam, kde je riziko padajúcich predmetov.  Neopierajte nádoby s tekutinami o zariadenie, používajte príslušný držiak na nádoby. ...
  • Seite 302: Popis Zariadenia

    PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   POPIS ZARIADENIA ŠTRUKTÚRA STROJA* - voliteľné Volant Nastaviteľné sedadlo (s bezpečnostným spínačom) Výstražné svetlo Obslužný nosič (*) Vrchnák nádrže na špinavú vodu Hák Západka (2x) Nádrž na špinavú vodu Kryt filtra Držiak plniacej hadice Opora filtra Nádrž...
  • Seite 303 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   OVLÁDACÍ PANEL (ako je uvedené) Multifunkčný displej Zobrazené položky: A) Typ batérie B) Úroveň nabitia batérie C) Počet odpracovaných hodín D) Režim ECO E) Normálny sací režim F) Tichý sací režim G) Spätný režim H) Pretlak aktívny I) Množstvo toku čistiaceho prostriedku J) Pracovný...
  • Seite 304: Technické Parametre

    PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   TECHNICKÉ PARAMETRE Typ parametra AS1050R Napätie 36 V Menovitý výkon 125A/4500W (VSTUP) Trieda ochrany IP IP24 Kapacita nádrže na roztok 200 l/53 Gal. Kapacita nádrže na špinavú vodu 200 l/53 Gal. Šírka čistenia 980mm/35,58 palcov...
  • Seite 305: Návod Na Používanie

    PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   NÁVOD NA POUŽÍVANIE VAROVANIE! Na niektorých miestach stroja sa nachádzajú lepiace štítky indikujúce: - NEBEZPEČENSTVO! - VAROVANIE! - UPOZORNENIE! - KONZULTÁCIA Počas čítania tejto Príručky musí operátor venovať pozornosť symbolom uvedeným na štítkoch. Zo žiadnych dôvodov nezakrývajte tieto štítky a ak sú...
  • Seite 306 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   Na každú svorku umiestnite ochranný vrchnáčik, potom k zariadeniu pripojte konektor batérie. 10. Nádrž na špinavú vodu namontujte v opačnom poradí ako pri demontáži. 11. Opatrne spustite nádrž na špinavú vodu. Nastavenie typu batérie (WET/GEL/AGM/DIS) Prístup k výberu režimu batérie Podľa typu batérií...
  • Seite 307 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   Postupujte nasledovne: INŠTALÁCIA: Vložte kľúč zapaľovania (53, Obr. 3) a otočte do polohy „I“. Nadvihnite plošinu. Umiestnite kefy (A, Obr. 8) alebo držiak mopu (B, Obr. 8) pod plošinu. Pomocou zarážky inštalácie kefy (D, Obr. 8) nájdite správnu polohu držiaka kefy/podložky.
  • Seite 308 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   PLNENIE NÁDRŽE NA ROZTOK Otvorte kryt vstupu vody (A, Obr. 11). Cez otvor vstupu vody s filtrom naplňte nádrž vodou alebo roztokom vhodným pre plánovanú prácu. Teplota roztoku nesmie prekročiť +104F (+40 °C). Neprelievajte nádrž, pozrite sa na indikátor hladiny vody (D) kvôli objemu vody.
  • Seite 309 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   V nevyhnutom prípade stlačte núdzové tlačidlo (N, Obr. 13) pre núdzové zastavenie stroja. V prípade potreby stlačte tlačidlo predných svetiel (C, Obr. 13) pre tmavé plochy alebo pre varovanie chodcov. V prípade potreby nastavte sedadlo (K, Obr. 13) otočením rukoväte doprava na pravej strane sedadla a potom posuňte sedadlo do správnej polohy.
  • Seite 310: Vyprázdnenie Nádrže

    PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   VYPRÁZDNENIE NÁDRŽE Vyprázdnenie nádrže na špinavú vodu Keď sa na multifunkčnom displeji (47, Obr. 3) zobrazí CHYBA 24 a rozsvieti sa indikátor naplnenia nádrže na špinavú vodu (48, Obr. 3). Označuje, že nádrž na špinavú vodu (C, Obr. 15) je plná, vákuový motor už nemôže vysušiť podlahu. Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu podľa nasledujúcich krokov: Zastavte stroj.
  • Seite 311 PRÍRUČKA SO STRUČNÝM NÁVODOM SLOVENSKY   TABUĽKA PLÁNU ÚDRŽBY UPOZORNENIE! Úkon označený (1) sa musí vykonať po prvých 8 hodinách používania. Úkon označený (2) musí vykonať Servisné centrum kvalifikované našou spoločnosťou. Denne, po každom Úkon Týždenne Polročne Ročne použití Nabíjanie batérií Čistenie lišty Čistenie držiaka kefy/mopu Čistenie nádrže...
  • Seite 312: Slovenščina

    HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   NAVODILA POZOR! Nekatere splošne in podrobne informacije o napravi niso vključene v ta vodič. S pomočjo programa Adobe® Reader® si na priloženem CD-ROM-u oglejte priročnik HITRI VODIČ. OPOMBA Številke v oklepajih se nanašajo na komponente, prikazane v poglavju Opis naprave. NAMEN VODIČA IN VSEBINA Namen teh navodil za uporabo je operaterjem zagotoviti osnovne informacije in tehnične značilnosti, podatke o delovanju, neaktivnosti stroja, rezervnih delih ter varnostnih pogojih itn.
  • Seite 313: Transport In Razpakiranje

    HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   TRANSPORT IN RAZPAKIRANJE Ko dostavna služba dostavi napravo, preverite, da sta embalaža in naprava cela in nepoškodovana. Če opazite kakršno koli škodo, o tem obvestite prevoznika preden sprejmete blago, da si pridržite pravico do nadomestila zaradi škode. Dosledno sledite navodilom na embalaži, ko boste napravo razpakirali.
  • Seite 314: Splošna Varnostna Navodila

    HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Spodaj so prikazana posebna opozorila in previdnosti za obveščanje o morebitnih poškodbah ljudi in naprav. NEVARNOST!  To napravo mora upravljati samo usposobljeno in pooblaščeno osebje, glede na vodila v tem priročniku.  Pred čiščenjem, vzdrževanjem, popravilom in zamenjavami, previdno preberite ta navodila, ugasnite napravo in izključite akumulatorski priključek.
  • Seite 315 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA    Ne perite naprave z neposrednimi curki ali curki pod pritiskom, ali s korozivnimi substancami.  Naprave ne približujte policam ali odrom, še posebej tam, kjer obstaja možnost padanja predmetov.  Ne prislanjajte steklenic s tekočinami na stroj, za to uporabite primerno držalo. ...
  • Seite 316: Opis Naprave

    HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   OPIS NAPRAVE STRUKTURA STROJA* - neobvezno Krmilo Sedež, nastavljiv (z varnostnim stikalom) Opozorilna luč Komunalni voziček (*) Pokrov zbiralne posode Kavelj Zapah (2) Zbiralna posoda Pokrov filtra Držalo za cev filtra Podpora filtra Posoda z raztopino Cev za nivo vode Pogonska kolesa (z mehansko zavoro)
  • Seite 317 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   NADZORNA PLOŠČA (kot je prikazano) Večfunkcijski prikazovalnik Prikazani elementi: A) Vrsta akumulatorja B) Stopnja napolnjenosti akumulatorja C) Oddelanih ur D) Način ECO E) Normalni način sesanja F) Tihi način sesanja G) Vzvratni način H) Aktivni dodatni pritisk I) Količina pretoka raztopine detergenta J) Delovni način ščetk K) Način sesalca...
  • Seite 318 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   TEHNIČNI PARAMETRI Vrsta parametra AS1050R Voltaža 36 V Nazivna moč 125 A/4500 W (VHODNI TOK) Raven zaščite IP IP24 Kapaciteta posode z raztopino 200 L/53 gal. Kapaciteta zbiralne posode 200 L/53 gal. Širina krtačenja 980mm/35,58 inč...
  • Seite 319: Namestitev Akumulatorja In Nastavitev Tipa Akumulatorja (Wet /Gel/ Agm/ Dis)

    HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   OBRATOVALNI VODIČ OPOZORILO! Na nekaterih delih naprave se nahajajo samolepilne ploščice, ki kažejo na: - NEVARNOST! - OPOZORILO! - POZOR! - POSVETOVANJE Pri branju priročnika mora biti operater pozoren na simbole, prikazane na ploščicah. Ne prekrivajte teh ploščic iz katerega koli razloga in jih nemudoma zamenjajte v primeru poškodbe.
  • Seite 320 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   Na vsak pol namestite zaščitno kapico, nato priključek akumulatorja priključite na napravo. 10. Celotno zbiralno posodo sestavite v obratnem vrstnem redu kot pri razstavljanju. 11. Previdno spustite zbiralno posodo. Nastavitev tipa akumulatorja (WET/GEL/AGM/DIS) Dostop za izbiro načina akumulatorja Glede na tip akumulatorja (WET/GEL/AGM/DIS), nastavite napravo na naslednji način: Access to select battery mode Panel Setting...
  • Seite 321 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   Nadaljujte na sledeč način: NAMESTITEV: Vstavite ključ za vžig (53, slika 3) in ga obrnite v položaj „I“. Dvignite krov. Ščetke (A, slika 8) ali držala blazinice (B, slika 8) nastavite pod krov. Uporabite zaklopko za nastavitev ščetke (D, slika 8), da boste lažje določili ustrezen položaj ščetke/držala blazinice.
  • Seite 322: Pregled Pogonskega Motorja In Mehanske Zavore

    HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   POLNJENJE POSODE Z RAZTOPINO Odprite pokrov dovoda vode (A, slika 11). Skozi dovod vode s filtrom napolnite vodo ali raztopino, primerno za delo. Temperatura raztopine ne sme preseči +104F (+40°C). Posode ne napolnite preveč in pri tem upoštevajte indikator za nivo vode (D) za prostornino vode.
  • Seite 323 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   Po potrebi pritisnite gumb v sili (N, slika 13), da zasilno ustavite napravo. Po potrebi pritisnite gumb za sprednje luči (C, slika 13) za temna območja ali za opozarjanje pešcev. Po potrebi nastavite sedež (K, slika 13) tako, da ročico na desni strani sedeža obrnete v desno in potisnete sedež...
  • Seite 324 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   PRAZNJENJE POSODE Praznjenje zbiralne posode z vodo Ko večfunkcijski prikazovalnik (47, slika 3) prikaže ERROR24 in je vključen prikazovalnik za polno zbiralno posodo (48, slika 3). Označuje, da je zbiralna posoda (C, slika 15) polna, sesalni motor ne more več sušiti tal. Zbiralno posodo izpraznite v naslednjih korakih: Zaustavite napravo.
  • Seite 325 HITRI VODIČ SLOVENŠČINA   TABELA NAČRTOVANIH VZDRŽEVALNIH DEL POZOR! Procedura, označena z (1), mora biti opravljena po tem, ko je naprava prvič več kot 8 ur v uporabi. Procedura, označena z (2) mora biti izvedena s strani servisnega centra, ki je usposobljeno s strani našega podjetja. Dnevno, po vsaki Procedura Tedensko...
  • Seite 326: Svensk

    SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   INLEDNING OBSERVERA! Viss allmän och detaljerad maskininformation ingår inte i denna guide. Se SNABBSTARTSGUIDEN på medföljande CD-ROM som kan läsas med hjälp av Adobe® Reader®. OBS! Siffrorna inom parentes hänvisar till de komponenter som visas i avsnittet Maskinbeskrivning. GUIDENS SYFTE OCH INNEHÅLL Syftet med denna bruksanvisning är att ge operatören all grundläggande information samt information om tekniska egenskaper, drift, maskininaktivitet, reservdelar och säkerhetsvillkor etc.
  • Seite 327 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   TRANSPORT OCH UPPACKNING När transportören levererar maskinen, se till att både förpackningar och maskinen är hela och utan skador. Vid eventuella skador, informera transportören om skadornas omfattning innan du accepterar varorna, för att kunna kräva ersättning för skadan. Följ noggrant instruktionerna på...
  • Seite 328: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Särskilda varningar och försiktighetsåtgärder för att informera om eventuella skador på människor och maskin visas nedan. FARA!  Denna maskin måste användas av utbildad och auktoriserad personal med vägledning av handboken.  Innan du utför rengöring, underhåll, reparation eller utbyte, läs alla instruktionerna noga, se till att STÄNGA AV maskinen och koppla ur batteriet.
  • Seite 329 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK    Tvätta inte maskinen med direkt eller högtrycks-vattenstråle eller med frätande ämnen.  Stöt inte till hyllor eller ställningar, särskilt när det finns risk för fallande föremål.  Ställ inte vätskebehållare på maskinen, använd burkhållaren.  För att undvika skador på golvet, låt inte borsten/dynan vara i drift medan maskinen står stilla. ...
  • Seite 330: Maskinbeskrivning

    SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   MASKINBESKRIVNING MASKINSTRUKTUR* - valfri Ratt Säte, justerbart (med säkerhetsbrytare) Varningslampa Universallåda (*) Lock för återvinningsbehållare Krok Spärr (2 st) Återvinningsbehållare Filterlock Filterslanghållare Filterstöd Lösningsbehållare Vattennivårör Drivhjul (med mekanisk broms) Sidostänkskydd Borstmontering Pump Stötfångarhjul Lösningsbehållarens dränerings- lock Framhjul Framljus Lösningsfilter Figur 1...
  • Seite 331 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   KONTROLLPANEL (såsom visas) Multifunktionsdisplay Vad som visas: A) Batterityp B) Batteriladdningsnivå C) Arbetade timmar D) ECO-läge E) Normalläge vakuum F) Tyst läge vakuum G) Backläge H) Extra tryck aktivt I) Flödesmängd rengöringsmedelslösning J ) Arbetsläge borste K) Vakuumläge L) Sätessäkerhetsbrytare av Återvinningsbehållaren full/lösningsbehål-...
  • Seite 332 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   TEKNISKA PARAMETRAR Parametertyp AS1050R Spänning 36 V Nominell effect 125A/4500W (INGÅNG) IP-skyddsklass IP24 Lösningsbehållarens volym 200L / 53 Gal. Återvinningsbehållarens volym 200L / 53 Gal. Skurbredd 980mm/35,58 tum Borst-/dyndiameter 508 mm x 2/20 tum x 2 Borst-/dyntryck (max)
  • Seite 333 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   BRUKSANVISNING VARNING! På vissa ställen finns självhäftande skyltar som anger: - FARA! - VARNING! - OBSERVERA! - RÅD Vid läsning av denna bruksanvisning måste operatören ägna stor uppmärksamhet åt symbolerna som visas på skyltarna. Täck inte över dessa plåtar och byt ut dem omedelbart om de skadas. BATTERIKONTROLL/SLÅ...
  • Seite 334 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   Placera skyddshylsan på varje pol och anslut sedan batterikontakten till maskinen. 10. Montera hela återvinningsbehållarenheten i omvänd monteringsordning. 11. Sänk försiktigt återvinningsbehållaren. Batteritypsinställning (WET/GEL/AGM/DIS) Åtkomst för att välja batteriläge Beroende på batterityp (WET/GEL/AGM/DIS), ställ in maskinen enligt följande: Access to select battery mode Panel Setting Cust...
  • Seite 335: Justera Balansen På Gummiskrapan

    SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   Fortsätt enligt följande: INSTALLATION: Sätt i startnyckeln (53, figur 3) och vrid den till läge ”I”. Lyft plattformen. Placera borstarna (A, figur 8) eller dynhållarna (B, figur 8) under plattformen. Använd borstens installationsstopp (D, figur 8) för att hjälpa till att hitta rätt borst-/dynhållarläge.
  • Seite 336 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   FYLLA LÖSNINGSBEHÅLLARE Öppna locket för vattenintaget (A, figur 11). Fyll med vatten eller vätska som lämpar sig för arbetet genom vattenintaget med filter. Lösningens temperatur får inte överstiga + 104 °F (+ 40 °C). Fyll inte på behållaren för mycket, se vattennivåindikatorn (D) för vattenvolymen.
  • Seite 337 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   Om nödvändigt, tryck på nödstoppsknappen (N, figur 13) för maskinnödstopp. Tryck vid behov på knappen för främre belysning (C, figur 13) för mörka områden eller för att varna fotgängare. Justera vid behov sätet (K, figur 13), genom att vrida handtaget till höger om sätet och för sedan sätet till rätt läge.
  • Seite 338: Tömma Behållaren

    SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   TÖMMA BEHÅLLAREN Tömning av återvinningsbehållaren När multifunktionsdisplayen (47, figur 3) visar FEL24 och indikatorn för full återvinningsbehållare (48, figur 3) är på. Den indikerar att återvinningsbehållaren (C, figur 15) är full, vakuummotorn kan inte längre torka golvet. Töm återvinningsbehållaren enligt följande steg: Stoppa maskinen.
  • Seite 339 SNABBSTARTSGUIDE SVENSK   TABELL ÖVER PLANERAT UNDERHÅLL OBSERVERA! Åtgärden som anges med (1) måste utföras när maskinen används efter 8 timmar för första gången. Åtgärden som anges med (2) måste utföras av en serviceverkstad som är kvalificerad av vårt företag. Dagligen, efter varje Förfarande Varje vecka...
  • Seite 340: Hizli Başlangiç Kilavuzu

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   GİRİŞ DİKKAT! Bazı genel ve detaylı makine bilgisi bu kılavuz içerisine dahil edilmemiştir. Lütfen Adobe® Reader® uygulamasını kullanarak, ürünle birlikte verilen CD-ROM'daki HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZUNU okuyun. Parantez içerisindeki numaralar Makine Tanıtımı bölümünde gösterilen bileşenlere işaret etmektedir. KILAVUZUN AMACI VE İÇERİĞİ...
  • Seite 341 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   TAŞIMA VE PAKETİN AÇILMASI Nakliyeci makineyi teslim ederken paketin ve makinenin bütün ve hasara uğramamış olduğundan emin olun. Şayet herhangi bir hasar olduğunu tespit ederseniz, zarar tazmin hakkını saklı tutmak için ürünleri kabul etmeden önce hasarı nakliyeciye bildirin. Makinenin paketini açarken paket üzerindeki talimatlara mutlaka uyun.
  • Seite 342 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   GENEL GÜVENLİKTALİMATLARI İnsanlara ve makineye karşı meydana gelebilecek potansiyel hasarlar hakkında bilgi vermek için belirlenen uyarı ve dikkat çekilecek hususlar aşağıda gösterilmiştir. TEHLİKE!  Bu makine eğitimli ve yetkili bir personel tarafından kılavuza uygun olarak çalıştırılmalıdır. ...
  • Seite 343 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE    Makineyi doğrudan veya basınçlı su ile veya korozyona sebep olabilecek maddelerle yıkamayın.  Makineyi özellikle de nesnelerin düşme riskinin olduğu raf veya yapı iskelelerine çarpmayın.  Makine üzerindeki sıvı kaplarını yatırmayın, ilgili kap tutucusunu kullanın. ...
  • Seite 344: Maki̇ne Tanitimi

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   MAKİNE TANITIMI MAKİNE YAPIS* - isteğe bağlı Direksiyon Koltuk, ayarlanabilir (güvenlik anahtarı ile) Uyarı ışığı Yardımcı kutu (*) Geri kazanım tankı kapağı Kanca Mandal (x2) Geri kazanım tankı Filtre kapağı Filtre hortum tutucu Filtre desteği Solüsyon tankı...
  • Seite 345 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   KONTROL PANELİ (görseldeki gibi) Çok fonksiyonlu ekran Görüntülenen öğeler: A) Batarya tipi B) Batarya şarj seviyesi C) Çalışılan saatler D) ECO modu E) Vakum normal modu F) Vakum sessiz modu G) Geri modu H) Ekstra basınç aktif I) Deterjan solüsyonu akış...
  • Seite 346: Teknik Özellikler

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   TEKNİK ÖZELLİKLER Parametre Tipi AS1050R Voltaj 36 V Anma gücü 125A/4500W (GİRİŞ) IP koruma sınıfı IP24 Solüsyon tankı kapasitesi 200L / 53 Gal. Geri kazanım tankı kapasitesi 200L / 53 Gal. Silme genişliği 980mm/35,58 inç...
  • Seite 347 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   ÇALIŞTIRMA KILAVUZU UYARI! Makinenin bazı noktalarında şu uyarıları gösteren yapıştırma plakalar mevcuttur: - TEHLİKE! - UYARI! - DİKKAT! - DANIŞMA Bu Kullanım Kılavuzunu okurken, kullanıcı etiketlerde gösterilen sembollere dikkat göstermelidir. Bu plakaları hiç bir sebeple kapatmayın ve eğer zarar görürlerse hemen yenisiyle değiştirin.
  • Seite 348 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   Her bir terminal üzerindeki koruyucu kapağı yerleştirin ve daha sonra batarya bağlantısını makineye bağlayın. 10. Geri kazanım tankını sökme işleminin tersi sırayla monte edin. 11. Geri kazanım tankını dikkatlice alçaltın. Batarya tipi ayarı (ISLAK/JEL/AGM/DIS) Batarya modunu seçmek için erişin Batarya türüne (ISLAK/JEL/AGM/DIS) göre makineyi aşağıdaki şekilde ayarlayın: Access to select battery mode Panel Setting...
  • Seite 349 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   Şu şekilde devam edin: KURULUM: Kontak anahtarını (53, Şekil 3) takın ve “I” pozisyonuna getirin. İskeleyi kaldırın. Fırçaları (A, Şekil 8) veya keçe tutucuları (B, Şekil 8) iskelenin altına yerleştirin. Uygun fırça/keçe tutucu pozisyonunu bulmak için fırça kurulum durdurucuyu (D, Şekil 8) kullanın.
  • Seite 350: Maki̇neni̇n Çaliştirilmasi Ve Durdurulmasi

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   SOLÜSYON TANKINI DOLDURMA Su giriş kapağını açın (A, Şekil 11). Filtreli su girişinden iş performansına uygun olan su veya solüsyonu doldurun. Solüsyon sıcaklığı +104F (+40°C) 'yi aşmamalıdır. Tankı fazla doldurmayın, su hacmi için su seviye göstergesine (D) bakın. UYARI! Sadece otomatik ovma uygulamaları...
  • Seite 351: Makineyi Durdurun

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   Makinenin acil durumda durdurulması için gerektiğinde acil durum düğmesine (N, Şekil 13) basın. Gerekirse karanlık alanlarda veya yayaları uyarmak için ön ışıklar düğmesine (C, Şekil 13) basın. Gerekirse koltuğun sağındaki kolu sağa çevirerek koltuğu ayarlayın (K, Şekil 13), daha sonra koltuğu uygun konuma kaydırın.
  • Seite 352: Maki̇neyi̇ Kullandiktan Sonra

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   TANK BOŞALTMA Geri kazanım su tankının boşaltılması. Çok İşlevli ekran (47, Şekil 3) ERROR24 'ü gösterdiğinde geri kazanım tankı dolu göstergesi (48, Şekil 3) açılır. Geri kazanım tankının (C, Şekil 15) dolu olduğunu, vakum motorunun zemini daha fazla kurutamayacağını gösterir. Geri kazanım tankını aşağıdaki adımları izleyerek boşaltın: Makineyi durdurun.
  • Seite 353: Planli Bakim Tablosu

    HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   PLANLI BAKIM TABLOSU DİKKAT! Makine ilk 8 saat kullanımdan sonra (1) ile işaretli olan prosedürler yerine getirilmelidir. thefirst time. (2) ile işaretlenmiş olan prosedürler şirketimiz tarafından yetkilendirilen Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Her kullanımdan Prosedür Haftalık Altı...
  • Seite 354 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   351 ...
  • Seite 355 HIZLI BAŞLANGIÇ KILAVUZU TÜRKÇE   352 ...
  • Seite 356   Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com     ...

Diese Anleitung auch für:

5000059450000596

Inhaltsverzeichnis