Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ingersoll-Rand ARO PX10P S A Serie Betriebshandbuch Seite 64

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARO PX10P S A Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
PL
= Niebezpieczne działania, mogące
OSTRZEŻENIE
spowodować poważne uszkodzenia ciała,
śmierć lub poważne straty materialne .
= Niebezpieczne działania, mogące
UWAGA
spowodować drobne uszkodzenia ciała,
uszkodzenia urządzeń lub straty materialne .
= Ważne informacje dotyczące instalacji,
INFORMACJA
użytkowania lub konserwacji .
OPIS OGÓLNY
Pompa membranowa ARO zapewnia wysoki wolumen dostawy nawet
przy niskim ciśnieniu powietrza oraz szeroki zakres dostępności opcji
kompatybilności materiałowej. Patrz tabela modeli i opcji. Pompy
ARO charakteryzują się konstrukcją odporną na zatrzymania, mają
modułowy silnik pneumatyczny/sekcje płynów.
Zasilane powietrzem pompy membranowe wykorzystują różnicę
ciśnień w komorach powietrznych, aby kolejno tworzyć podciśnienie
i ciśnienie dodatnie cieczy w komorach cieczy; zawory kulowe
zapewniają dodatnie ciśnienie przepływu cieczy.
Cykl pompowania rozpoczyna się po podaniu ciśnienia i  jest
kontynuowany i utrzymywany zgodnie z potrzebami. Tworzy
i utrzymuje ciśnienie w przewodach i zatrzymuje cykl, gdy zostanie
osiągnięte maksymalne ciśnienie w  przewodach (urządzenie
rozdzielcze zamknięte) i  wznawia pompowanie zgodnie
z zapotrzebowaniem.
WYMOGI DOTYCZĄCE POWIETRZA
I SMAROWANIA
NADMIERNE CIŚNIENIE POWIETRZA . Może
OSTRZEŻENIE
powodować uszkodzenie pompy, poważne obrażenia ciała
i straty materialne .
Na wlocie powietrza należy zastosować filtr, który może odfiltrować
y
cząstki większe niż 50 mikronów. W urządzeniu wykorzystuje się
smar tylko do uszczelki o-ring, stosowany w trakcie montażu lub
naprawy.
W przypadku używania mgły olejowej należy zapewnić zgodność
y
oleju z uszczelkami o-ring w części silnika pneumatycznego
pompy.
INSTALACJA
Przed instalacją należy sprawdzić prawidłowy model/ konfigurację.
y
Przed rozruchem należy dokręcić wszystkie zewnętrzne łączniki
y
zgodnie ze specyfikacją.
Podczas montażu pompy są testowane przy użyciu wody. Przed
y
zainstalowaniem pompy należy ją przepłukać odpowiednim
płynem.
Gdy pompa membranowa jest używana w sytuacji wymuszonego
y
zasilania (zalany wlot), zaleca się, aby na wlocie powietrza
zainstalowany był „zawór zwrotny".
Rura podająca materiał powinna mieć co najmniej taką samą
y
średnicę jak połączenie kolektora na wlocie pompy.
Przewód podający materiał musi być wzmocniony, nie może się
y
zapadać, musi być zgodny z pompowanym materiałem.
Rura musi być odpowiednio podparta. Nie wolno używać pompy
y
do podpierania rur.
Na wlocie i wylocie stosować połączenia elastyczne (na przykład
y
węże). Te połączenia powinny być giętkie i zgodne z pompowaną
substancją.
Przymocować nóżki pompy membranowej do odpowiedniej
y
powierzchni (poziomej i płaskiej), aby zabezpieczyć ją przed
uszkodzeniami spowodowanymi wibracjami.
Pompy, które mają być zanurzone, muszą mieć komponenty
y
zarówno „mokre", jak i „suche" zgodne z pompowaną substancją.
Pompy zanurzone muszą mieć rurę wylotową powyżej poziomu
y
cieczy. Przewód wylotowy musi być przewodzący i uziemiony.
®
®
Hytrel
i Viton
są zarejestrowanymi znakami handlowymi DuPont Company y Kynar
y
®
handlowym Henkel Loctite
Corporation
Strona 64
®
y
Santoprene
jest zarejestrowanym znakiem handlowym Monsanto Company, z licencją Advanced Elastomer Systems, L.P.
zarejestrowanym znakiem handlowym Lubriplate
Ciśnienie zatopionego wlotu ssania nie może przekraczać 10 psig
y
(0,69 bara).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy zawsze przepłukiwać pompę rozpuszczalnikiem zgodnym
y
z pompowanym materiałem, jeśli taki materiał może stwardnieć
w okresie, gdy nie jest używany.
Odłączyć dopływ powietrza od pompy, jeśli pompa będzie
y
wyłączona na kilka godzin.
CZĘŚCI I ZESTAWY SERWISOWE
W celu identyfikacji części oraz uzyskania informacji na temat
zestawów serwisowych patrz wygląd i opis części na stronach 65–67.
Niektóre części „smart" ARO zostały oznaczone w celu ich szybkiej
y
dostępności w przypadku napraw i skrócenia czasu przestoju.
Zestawy serwisowe zostały przeznaczone do dwóch oddzielnych
y
funkcji pompy membranowej: 1. SEKCJA PNEUMATYCZNA,
2. SEKCJA PŁYNÓW. Sekcja płynów została również podzielona
w celach zgodności z typowymi opcjami materiałów części.
KONSERWACJA
Należy zapewnić czystą powierzchnię roboczą w  celu
y
ochrony wrażliwych wewnętrznych części ruchomych przed
zanieczyszczeniem brudem i ciałami obcymi podczas demontażu
i montażu serwisowego.
Należy prowadzić rejestrację działań serwisowych i uwzględniać
y
pompę w programie obsługi profilaktycznej.
Przed demontażem należy usunąć pobrany materiał znajdujący się
y
w kolektorze wylotowym, odwracając pompę do góry nogami.
DEMONTAŻ SEKCJI PŁYNÓW
1.
Usunąć kolektor wylotowy (61), kolektor wlotowy (60).
2.
Wyjąć kule (22), o-ringi (19 i 33) oraz gniazda (21).
3.
Zdjąć pokrywy części zawierających płyn (15).
UWAGA: Tylko modele z membraną PTFE mają membranę główną (7)
i pomocniczą (8). Patrz widok pomocniczy na ilustracji sekcji płynów.
4.
Wykręcić śrubę membrany (6), membranę (7) lub (7/8) oraz
podkładkę membrany pomocniczej (5).
UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić lub nie zadrapać
powierzchni trzpienia membrany (1).
MONTAŻ SEKCJI PŁYNÓW
Zmontować w odwrotnej kolejności. Patrz wartość momentów
y
dokręcania na stronie 66.
Wyczyścić i skontrolować wszystkie części. W razie potrzeby
y
wymienić zużyte lub zniszczone części.
Nasmarować trzpień membrany (1) oraz panewkę „U" (144)
y
smarem Libriplate FML-2 (pudełko smaru 94276 znajduje się
w zestawie serwisowym).
Modele z membraną PTFE: Membrana Santoprene (8) jest
y
zamontowana stroną z oznakowaniem „AIR SIDE" skierowaną do
środka korpusu pompy. Zamontować membranę PTFE (7) stroną
z oznakowaniem „FLUID SIDE" skierowaną do pokrywy części
zawierających płyn (15).
Sprawdzić jeszcze raz ustawienie momentu po ponownym
y
uruchomieniu pompy i włączeniu jej na jakiś czas.
®
jest zarejestrowanym znakiem handlowym Arkema Inc.
®
Division (Fiske Brothers Refining Company).
®
Loctite
jest zarejestrowanym znakiem
y
®
y
Lubriplate
jest
PX10P-XXS-XXX-AXXX (pl)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Px10x-yxsPx10x-fxsPe10x-xxs

Inhaltsverzeichnis