Seite 1
ALPHA ™ Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Instrukcja obsługi / Руководство по 使 用 手 册 / 사용 설명서 / эксплуатации / دليل المستخدم 取扱説明書 /...
Seite 2
Français À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! L'éclair représenté par le symbole flèche et ATTENTION : Le point d’exclamation contenu dans un contenu dans un triangle équilatéral, a pour Afin de prévenir tout risque de choc triangle équilatéral, a pour objet de prévenir objet de prévenir l’utilisateur de la présence électrique, n’enlevez pas le capot (ou...
Seite 3
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal. La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans, non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne.
Seite 4
ALPHA ™ M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n Démarrage rapide Avant toute action, vérifiez que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que tous les réglages présents à...
Seite 5
ALPHA ™ M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n ALPHA 50 EVO L’enceinte ALPHA enceinte professionnelle de contrôle de proximité 2 voies active (2 amplificateurs internes), constituée d’un haut- parleur grave/médium de 5"...
Seite 6
Mise en veille automatique Les moniteurs ALPHA EVO sont équipés d’un mode "Veille". Quand vous mettez en marche les moniteurs, le mode "Veille" est actif. Pour le désactiver, envoyez un signal audio au moniteur en montant progressivement le niveau sonore de la source audio.
Seite 7
250° Rodage Les transducteurs utilisés dans les enceintes ALPHA EVO sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez d’écouter les enceintes à...
Seite 8
Insérer/Retirer les grilles Une grille pour le tweeter et une grille pour le woofer sont fournies avec les enceintes ALPHA EVO. Pour retirer une grille, il suffit de tirer avec les doigts au niveau des entailles en haut et en bas de la grille, en prenant soin de ne pas abîmer le tweeter ou le woofer.
Seite 9
Focal ne fournit aucune garantie de destination à un support ou une installation donnée, la mise en œuvre de l’installation des moniteurs relevant du seul client. Focal ne saurait donc être tenue responsable à quelque titre que ce soit en cas de décrochage, chute, accident et/ou tout autre conséquence ou dommage de quelque nature qui soit lié...
Seite 10
ALPHA ™ M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 11
ALPHA ™ M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n Système ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Réponse en fréquence (+/- 3dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 12
English READ FIRST ! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ! The bolt of lightning in an equilateral triangle Warning: To prevent any risk of electric shock, The exclamation mark in an equilateral triangle warns the user that the device has high do not remove the cover (or the back) from warns the user that the manual contains voltage that could result in a risk of electric the device.
Seite 13
Warranty terms and conditions All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the official Focal distributor in your country. Your distributor can provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty in force in the country where the original purchase invoice was issued.
Seite 14
ALPHA ™ U s e r m a n u a l Quick start guide 1. Before you do anything, check that the loudspeakers and audio source (console, etc.) are in the Off position and that all settings at the back of the loudspeakers are in the 0 position. Connect the audio signal from the source to the loudspeakers, using the XLR, RCA or TRS inputs.
Seite 15
ALPHA ™ U s e r m a n u a l ALPHA 50 EVO The ALPHA 50 EVO is an active 2-way near-field professional loudspeaker internal amplifiers), comprising a 51/8” (13cm) mid-bass speaker driver with Slatefiber cone, fitted with a large-section laminar port and an aluminium inverted dome tweeter (fig.
Seite 16
Automatic stand-by The ALPHA EVO monitors are equipped with a “Stand-by” mode. When you switch on the monitors, the “Stand-by” mode is enabled. To disable it, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the audio source. After around 15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to “Stand-by”...
Seite 17
250° Running-in The transducers used in the ALPHA EVO loudspeakers are complex mechanical assemblies that require a running-in period to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity conditions of your environment. The length of time this takes can vary depending on the conditions and may extend over several weeks. Avoid listening to the loudspeakers at a high volume for the first few hours.
Seite 18
Inserting/removing the grilles The ALPHA EVO loudspeakers are supplied with one grille for the tweeter and one grille for the woofer. To remove a grille, simply use your fingers to pull on the notches above and below the grille, taking care not to damage the tweeter or woofer.
“ON-OFF” switch is in the “ON” position. 11 - WALL/CEILING MOUNTING The mounting points allow you to fix the ALPHA EVO monitors to the wall and/or ceiling using the K&M® accessories. The centre-to-centre distance is 70 mm for ALPHA 50 EVO and 65. Use M6 screws.
Seite 20
ALPHA ™ U s e r m a n u a l 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 21
ALPHA ™ U s e r m a n u a l System ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Frequency response (+/- 3dB) 45Hz - 22kHz 40Hz - 22kHz • Maximum SPL 101dB SPL 104dB SPL (peak @ 393/8" (1m)) (peak @ 393/8"...
Seite 22
Deutsch BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! Der Blitz in einem gleichseitigen Dreieck warnt WARNUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen den Benutzer, dass Hochspannung am Gerät zu vermeiden, entfernen Sie nicht die Dreieck weist den Benutzer auf wichtige anliegt, die das Risiko eines Stromschlags mit Abdeckung (oder die Rückseite) des Geräts.
Seite 23
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original- Kaufbeleg ausgestellt wurde, eingeräumt werden. Mit dem Ziel der Weiterentwicklung der Produkte behält sich Focal-JMlab das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
Seite 24
ALPHA ™ G e b r a u c h s a n w e i s u n g Schnellstart Überprüfen Sie vor jeder Aktion, ob sich die Lautsprecher und die Audioquelle (Konsole,..) in der Aus-Position befinden und ob alle Einstellungen auf der Rückseite der Lautsprecher auf Position 0 stehen. Schließen Sie das Audiosignal der Quelle Ihrer Lautsprecher mithilfe der XLR-, RCA- oder TRS-Eingänge an.
Seite 25
ALPHA ™ G e b r a u c h s a n w e i s u n g ALPHA 50 EVO Der ALPHA 50 EVO ist ein professioneller 2-Wege- Aktivlautsprecher mit Proximity Control (2 interne Verstärker), bestehend einem 5"...
Seite 26
Diese „Ruhemodus“-Funktion lässt sich mithilfe des Schalters „Auto Stand-by“ (Seite 29) deaktiveren. Positionierung Die ALPHA EVO Lautsprecher sind Proximity Control Lautsprecher und müssen in einem Abstand von 40 cm bis 3 Metern vom Zuhörer mit Blick auf ihn aufgestellt werden. Sie lassen sich perfekt auf einem Mischpult oder auf geeigneten Ständern platzieren;...
Seite 27
250° Einspielen Die in den ALPHA EVO Lautsprechern verwendeten Wandler sind komplexe mechanische Elemente, die eine Einspielzeit erfordern, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihrer Umgebung anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den vorhandenen Bedingungen und kann einige Wochen dauern. Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in den ersten Stunden auf hohem Niveau zu hören.
Seite 28
Einsetzen/Abnehmen der Schutzgitter Die ALPHA EVO Lautsprecher werden mit einem Schutzgitter für den Hochtöner und den Basslautsprecher geliefert. Um ein Gitter zu entfernen, ziehen Sie einfach mit den Fingern an den Einkerbungen oben und unten am Schutzgitter und achten Sie dabei darauf, den Hochtöner oder Basslautsprecher nicht zu beschädigen.
Größenordnung von einigen Sekunden. 10 – AUTOMATISCHER STANDBY-MODUS Die ALPHA EVO Monitore sind mit einem Ruhemodus ausgestattet, der bei Bedarf deaktiviert werden kann. Beim Verlassen des Werkes wird der Monitor in die Position "ENABLE" gebracht. Dadurch wird der Ruhemodus aktiviert. Wenn Sie die Monitore einschalten, ist der Ruhemodus aktiv.
Seite 30
ALPHA ™ G e b r a u c h s a n w e i s u n g 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 31
ALPHA ™ G e b r a u c h s a n w e i s u n g System ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Frequenzgang (+/- 3dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 32
Italiano LEGGERE PRIMA DELL’USO! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA! L’icona del fulmine all’interno di un triangolo ATTENZIONE: Per prevenire rischi di scosse Il punto esclamativo contenuto in un triangolo equilatero avverte l’utente che il dispositivo elettriche, non rimuovere la copertura (o equilatero avverte l’utente che il manuale contiene alta tensione, la quale può...
Seite 33
La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale. Al fine di apportare migliorie, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei propri prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali.
Seite 34
ALPHA ™ I s t r u z i o n i p e r l ' u s o Avvio veloce 1. Prima di qualsiasi operazione, verificare che i diffusori e la sorgente audio (console, ecc.) siano spenti e che tutte le regolazioni situate sulla parte posteriore dei dispositivi siano sulla posizione 0.
Seite 35
ALPHA ™ I s t r u z i o n i p e r l ' u s o ALPHA 50 EVO Il diffusore ALPHA 50 EVO è un diffusore professionale di prossimità attivo a 2 vie (2 amplificatori interni), formato da un altoparlante gravi/medi di 5"...
Seite 36
Auto Stand-by (pagina 39). Posizionamento Gli ALPHA EVO sono diffusori di controllo della prossimità e devono essere posizionati a una distanza compresa fra 40 cm e 3 metri dall’ascoltatore, orientati verso quest’ultimo. Possono essere posizionati sopra una console di missaggio o, in alternativa, su supporti idonei allo scopo;...
Seite 37
250° Rodaggio I trasduttori utilizzati nei diffusori ALPHA EVO sono elementi meccanici complessi che richiedono un periodo di rodaggio per funzionare al meglio delle loro capacità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente. Il periodo di rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche alcune settimane. Non ascoltare i diffusori a un volume elevato nelle prime ore.
Seite 38
Inserimento/rimozione delle griglie Con i diffusori ALPHA EVO sono fornite due griglie, una per il tweeter e una per il woofer. Per rimuovere la griglia, basta tirarla con le dita in corrispondenza delle fessure posizionate sulla parte superiore e inferiore della griglia stessa, facendo attenzione a non rovinare il tweeter o il woofer.
Seite 39
11 - FISSAGGIO A MURO E/O SOFFITTO I punti di fissaggio consentono di fissare i monitor ALPHA EVO al muro e/o al soffitto utilizzando gli accessori K&M®. L'interasse è di 70 mm per ALPHA 50 EVO e 65. Utilizzare viti di tipo M6.
Seite 40
ALPHA ™ I s t r u z i o n i p e r l ' u s o 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 41
ALPHA ™ I s t r u z i o n i p e r l ' u s o Sistema ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Risposta in frequenza (+/- 3 dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 42
Español ¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR! ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! El rayo representado en un triángulo ATENCIÓN: Para prevenir el riesgo de choque El signo de exclamación en un triángulo equilátero advierte al usuario de que en el eléctrico, no retire la tapa (ni la parte trasera) equilátero advierte al usuario de que el manual aparato hay altas tensiones que pueden...
Seite 43
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices.
Seite 44
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a c i ó n Guía rápida de utilización En primer lugar, verifique que los altavoces y la fuente de audio (consola, etc.) están apagados y que todos los ajustes de la parte trasera del altavoz están en posición «0».
Seite 45
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a c i ó n ALPHA 50 EVO El altavoz ALPHA 50 EVO es un monitor profesional de campo cercano activo de 2 vías (con 2 amplificadores internos), que cuenta con un altavoz de graves y medios de 5"...
Seite 46
Disposición Los altavoces ALPHA EVO son monitores de campo cercano y deben estar ubicados a una distancia de entre 40 cm y 3 m del oyente, orientados hacia él. Pueden ponerse perfectamente sobre una mesa de mezclas o colocarse en soportes adaptados, teniendo en cuenta que, en cualquier caso, es muy recomendable que el tweeter esté...
Seite 47
250° Rodage Les transducteurs utilisés dans les enceintes ALPHA EVO sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines. Évitez d’écouter les enceintes à...
Seite 48
Colocación y retirada de las rejillas Con los altavoces ALPHA EVO se suministran una rejilla para el tweeter y una rejilla para el woofer. Para retirarlas, solo tiene que tirar con los dedos de las entalladuras de la parte superior e inferior de la rejilla, con cuidado de no dañar el tweeter ni el woofer.
10 – AUTO STAND BY Los monitores ALPHA EVO tienen un modo de «espera» que se puede deshabilitar si es necesario. Los monitores salen de fábrica en la posición «ENABLE» (habilitado). Así, el modo de espera estará habilitado. Cuando se encienden los monitores, se activa el modo de «espera».
Seite 50
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a c i ó n 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 51
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a c i ó n Sistema ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Respuesta en frecuencia (+/- 3 dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 52
Português LEIA PRIMEIRO! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA O raio num triângulo equilátero avisa o AVISO: Para evitar qualquer risco de choque O ponto de exclamação num triângulo utilizador que o dispositivo tem alta tensão elétrico, não retire a cobertura (ou a parte equilátero avisa o utilizador que o manual que pode resultar em risco de choque elétrico.
Seite 53
Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.
Seite 54
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o Início rápido Antes de qualquer ação, confirme se as colunas e a fonte de áudio (consola, etc.) estão desligadas e se todas as definições na parte traseira das colunas estão na posição 0.
Seite 55
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o ALPHA 50 EVO A coluna ALPHA 50 EVO é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2 vias ativas (2 amplificadores internos), constituída por um altifalante de graves/médios de 5"...
Seite 56
Posicionamento As colunas ALPHA EVO são colunas de controlo de proximidade e devem ser posicionadas a uma distância entre 40 cm e 3 metros em relação ao ouvinte, viradas para o mesmo. Podem ser colocadas por cima de uma consola de mistura ou podem ser colocadas em pés adaptados, sabendo que é...
Seite 57
250° Rodagem Os transdutores utilizados nas colunas ALPHA EVO são elementos mecânicos complexos que exigem um período de rodagem para funcionarem com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptarem às condições de temperatura e de humidade do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e pode prolongar-se durante algumas semanas. Evite utilizar as colunas com um nível de som elevado durante as primeiras horas.
Seite 58
Inserir/retirar as grelhas Com as colunas ALPHA EVO é fornecida uma grelha para o tweeter e outra grelha para o woofer. Para retirar uma grelha, basta puxar com os dedos ao nível dos entalhes nas partes superior e inferior da grelha, tendo o cuidado de não danificar o tweeter ou o woofer.
Seite 59
11 – FIXAÇÃO À PAREDE E/OU AO TETO Os pontos de fixação permitem fixar os monitores ALPHA EVO à parede e/ou ao teto utilizando os acessórios K&M®. A medida entre eixos é de 70 mm para o ALPHA 50 EVO e 65. Devem ser utilizados parafusos do tipo M6.
Seite 60
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 61
ALPHA ™ M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o Sistema ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Frequência de resposta (+/- 3 dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 62
Nederlands LUE TÄMÄ ENSIN! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA! De bliksemschicht in de gelijkzijdige WAARSCHUWING: Verwijder de kap (of Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek driehoek waarschuwt de gebruiker voor de achterkant) van het apparaat niet om het wordt gebruikt om de gebruiker te informeren aanwezigheid van spanning in het apparaat risico op elektrische schokken te voorkomen.
Seite 63
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-universum. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten.
Seite 64
ALPHA ™ G e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g Snel van start 1. Controleer voordat u iets doet of de speakers en de audiobron (console, ...) uitgeschakeld zijn en of alle instellingen aan de achterkant van de speakers in de 0-stand staan.
Seite 65
ALPHA ™ G e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g ALPHA 50 EVO De speaker ALPHA 50 EVO is een professionele, afstand regelen tweewegspeaker (2 interne versterkers), bestaande uit een lage-/ middentoonspeaker van 5”...
Seite 66
Positionering De ALPHA EVO-speakers zijn op afstand bedienbaar en moeten op een afstand van 40 cm tot 3 meter van de luisteraar worden geplaatst, in de richting van de luisteraar. Ze kunnen perfect boven een mengpaneel of op geschikte standaard worden geplaatst.
Seite 67
250° Aanpassing De omvormers die worden gebruikt in de ALPHA EVO-speakers zijn complexe mechanische elementen die een aanpassingsperiode nodig hebben om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan de temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden van de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van de omstandigheden, enkele weken duren.
Seite 68
Roosters plaatsen/verwijderen De ALPHA EVO wordt geleverd met een rooster voor de tweeter en een rooster voor de woofer. U verwijdert het rooster eenvoudigweg door deze bij de inkepingen aan de boven- en onderzijde voorzichtig los te trekken; let op dat u de tweeter of de woofer niet beschadigt.
Seite 69
De ALPHA EVO-monitoren kunnen aan de bevestigingspunten met behulp van de K&M®-accessoires aan de muur en/of het plafond worden gemonteerd. Voor de ALPHA EVO 50 EN 65 is de afstand vanaf het midden 70 mm. Gebruik voor de installatie M6-schroeven.
Seite 70
ALPHA ™ G e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 71
ALPHA ™ G e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g Systeem ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Frequentierespons (+/- 3dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 72
Polskie PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI! WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA! Symbol błyskawicy ze strzałką wpisany w UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia Wykrzyknik wpisany w trójkąt równoboczny trójkąt równoboczny ma na celu ostrzeżenie prądem, nie należy zdejmować pokrywy (ani informuje użytkownika o obecności ważnych użytkownika o obecności w urządzeniu osłony tylnej) urządzenia.
Seite 73
W celu zatwierdzenia gwarancji Focal-JMlab, Można już zarejestrować swój produkt online: www.focal.com/warranty Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie Hi-Fi. Naszymi wartościami są innowacyjne rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a jedynym celem – oferowanie naszym klientom czystego, wiernego i bogatego dźwięku.
Seite 74
ALPHA ™ I n s t r u k c j a o b s ł u g i Szybki start 1. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, że kolumny i źródło dźwięku (np. konsola) są wyłączone oraz że wszystkie ustawienia z tyłu kolumn znajdują się w pozycji 0. 2.
Seite 75
ALPHA ™ I n s t r u k c j a o b s ł u g i ALPHA 50 EVO ALPHA 50 EVO to profesjonalny dwudrożny aktywny monitor bliskiego pola (2 wewnętrzne wzmacniacze), składający się z głośnika średnio-niskotonowego 13 cm (5”) z membraną...
Seite 76
Ustawienie Kolumny ALPHA EVO to monitory bliskiego pola, które należy umieścić w odległości od 40 cm do 3 m od słuchacza i skierować w jego stronę. Można je bez problemu umieścić na konsoli miksującej lub na odpowiednich stojakach; w każdym przypadku zaleca się...
Seite 77
250° Docieranie Przetworniki wykorzystywane w kolumnach ALPHA EVO to złożone urządzenia mechaniczne wymagające pewnego okresu docierania, aby uzyskać maksymalną efektywność oraz przystosować się do poziomu temperatury i wilgotności panujących w ich otoczeniu. Długość okresu docierania zmienia się w zależności od warunków i może przeciągnąć się do kilku tygodni. Przez kilka pierwszych godzin należy unikać...
Seite 78
I n s t r u k c j a o b s ł u g i Zakładanie/zdejmowanie maskownic Wraz z kolumnami ALPHA EVO dostarczane są maskownice głośnika wysokotonowego i woofera. Aby zdjąć maskownicę, wystarczy pociągnąć palcami za nacięcia na górze i na dole kratki, uważając, aby nie uszkodzić głośnika wysokotonowego lub woofera.
Seite 79
10 – AUTO STAND BY Monitory ALPHA EVO są wyposażone w tryb czuwania, który w razie potrzeby można dezaktywować. Fabrycznie monitor jest ustawiony na pozycję „ENABLE” (włączony). Tryb czuwania jest aktywny. Po włączeniu monitorów tryb czuwania jest aktywny. Aby wyjść z trybu czuwania , należy wysłać sygnał audio do monitora, zwiększając stopniowo poziom dźwięku źródła audio.
Seite 80
ALPHA ™ I n s t r u k c j a o b s ł u g i 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 81
ALPHA ™ I n s t r u k c j a o b s ł u g i System ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Reakcja na częstotliwość (+/- 3 dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz •...
Seite 82
Русский ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! Символ молнии внутри равностороннего Опасность: во избежание поражения Символ восклицательного знака внутри треугольника предупреждает пользователя электрическим током не снимайте крышку корпуса равностороннего треугольника предупреждает о том, что устройство находится под высоким (или...
Seite 83
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами технологии высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получили удовольствие от прослушивания.
Seite 84
ALPHA ™ Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Быстрый запуск 1. Прежде чем приступать к каким-либо действиям с акустической системой, убедитесь в том, что громкоговорители и источники звука...
Seite 85
ALPHA ™ Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и ALPHA 50 EVO Акустическая система ALPHA — это профессиональный двухполосный монитор ближнего поля с двумя встроенными усилителями, состоящий из...
Seite 86
приблизительно на уровне органов слуха. При необходимости вы можете изменить стандартное расположение громкоговорителей, разместив твитер снизу, для того чтобы он находился на уровне органов слуха. Акустические системы ALPHA EVO должны быть расположены вертикально и развернуты в сторону слушателя (рис. C, D).
Seite 87
250° Период приработки Звуковые преобразователи, используемые в акустической системе ALPHA EVO, представляют собой сложные механические устройства, оптимальные характеристики работы которых достигаются по истечении периода адаптации к температуре и влажности окружающей среды. Длительность периода приработки зависит от ряда условий и может составлять несколько недель. В течение...
Seite 88
Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Установка/снятие защитных сеток В комплект поставки акустической системы ALPHA EVO входят защитные сетки для ВЧ- и НЧ-динамика. Для снятия сетки достаточно аккуратно потянуть сетку, взявшись за пазы вверху и внизу, стараясь не повредить ВЧ- или НЧ-динамик. При необходимости...
Seite 89
11 — НАСТЕННЫЙ И ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ Система крепежа мониторов ALPHA EVO в сочетании с аксессуарами K&M® допускает настенный и (или) потолочный монтаж. Межосевое расстояние в акустических системах ALPHA 50 EVO и 65 составляет 70 мм. Для крепления используйте винты М6.
Seite 90
ALPHA ™ Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 91
ALPHA ™ Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Система ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • Частотный диапазон (+/- 3 дБ) 45 Гц...
Seite 100
ALPHA ™ 安 装 手 册 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 101
ALPHA ™ 安 装 手 册 系统 ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • 响应频率(+/- 3dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz • 最大SPL级 101 dB SPL (pic @ 1 m) 104 dB SPL (pic @ 1 m) 电子部件...
Seite 102
한국어 사용에 앞서 먼저 읽어보십시오! 중요한 안전 지침! 등변 삼각형 안의 번개 표시는 장치에 감전을 경고: 감전 위험을 예방하기 위해, 장치로부터 커버 등변 삼각형 내 느낌표는 설명서에 장치를 일으킬 수 있는 고전압이 흐른다는 것을 사용자에게 (또는 뒷면)를 제거하지 마십시오. 이 장치에는 사용하고...
Seite 103
끼기 어려울 수도 있습니다. 특정 시간 이상 큰 소리에 노출되면 청각이 영구적으로 손실될 수 있다는 것을 기억하십시오. 보증 조건 모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 보 장됩니다. 공식 대리사 는 고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현 행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
Seite 104
ALPHA ™ 사용 설명서 빠른 시작 1. 모든 작동 전, 스피커 시스템과 오디오 소스(콘솔 등)의 전원 스위치가 꺼진 상태이고 스피커 시스템 뒷면에 있는 설정이 위치 0에 있 는지 확인하십시오. 2. XLR, RCA 또는 TRS 입력 단자를 통해 소스로부터 오는 오디오 신호를 스피커 시스템에 연결합니다. 3개의 입력 단자를 통해 3개까지 의...
Seite 105
ALPHA ™ 사용 설명서 ALPHA 50 EVO ALPHA 50 EVO 스피커 시스템은 전문가용 액티브 2채널 (2개의 내부 앰프) 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템으로, 큰 섹션에 래미너 포트가 적재된 Slatefiber 멤브레인이 장착 된 5"(13cm) 중저음 스피커 하나와 알루미늄 소재의 역돔 트위터 하나로 구성되어 있습니다(그림 A). ALPHA 65 EVO ALPHA 65 EVO 스피커...
Seite 106
스위치로 비활성화할 수 있습니다(109페이지). 배치 ALPHA EVO 스피커 시스템은 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템이며, 청취자를 향하도록 놓은 상태에서 청취자까지 40cm에서 3m의 거 리를 두어야 합니다. 스피커 시스템은 믹싱 콘솔 위에 놓거나 적절한 발 위에 배치하기 적합합니다. 이때 트위터의 높이는 청취자 귀에 근...
Seite 107
에이징 ALPHA EVO 스피커 시스템 내 사용되는 변환기는 복잡한 기계적 구성을 갖추고 있어, 성능을 최대로 발휘하고 사용자의 환경 내 온도 와 습도 조건에 적응하기 위해서는 에이징 기간이 필요합니다. 이 기간은 실제 조건에 따라 달라지며 몇 주 연장될 수도 있습니다. 최초...
Seite 108
그릴의 삽입과 제거 ALPHA EVO 스피커에는 트위터용 그릴과 우퍼용 그릴이 함께 제공됩니다. 그릴을 제거하려면 그릴 위와 아래에 있는 홈 부분을 손가락 으로 잡아 트위터나 우퍼에 손상이 가지 않도록 조심해서 빼내면 됩니다. 필요한 경우 플라스틱 물체를 이용해 가볍게 들 수 있습니다. 그...
Seite 109
10 – AUTO STAND BY ALPHA EVO 모니터에는 필요에 따라 비활성화할 수 있는 "대기" 모드 기능이 기본 탑재되어 있습니다. 공장 출하 시 모니터는 ENABLE( 사용) 위치로 조정되어 있습니다. 따라서 대기 모드는 활성화되어 있는 상태입니다. 모니터를 작동시키면 "대기" 모드가 활성화됩니다. "...
Seite 110
ALPHA ™ 사용 설명서 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 111
ALPHA ™ 사용 설명서 시스템 ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • 주파수 응답(+/- 3dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz • 최대 SPL 레벨 101 dB SPL (1m에서 pic) 104 dB SPL (1m에서 pic) 전자부 •...
Seite 120
ALPHA ™ 取扱説明書 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 121
ALPHA ™ 取扱説明書 機器名 ALPHA 50 EVO ALPHA 65 EVO • 周波数特性(+/- 3dB) 45 Hz - 22 kHz 40 Hz - 22 kHz • 最大音圧レベル 101 dB SPL (ピーク1m) 104 dB SPL (ピーク1m) 電子機器 • 入力 - タイプ/インピーダンス TRS入力: バランス入力 10 kOhms - コネクタ...
Seite 130
ALPHA ™ 用 戶 手 冊 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 132
العربية !يجب قراءة هذا الدليل قبل االستعمال !تعليمات هامة تتعلق بالسالمة تحذر عالمة التعجب في مثلث متساوي األضالع ،تحذير: للوقاية من التعرض ألي صدمة كهربية تحذر عالمة صاعقة البرق في مثلث متساوي المستخدم أن الدليل يحتوي على إرشادات مهمة ))يجب عدم فك الغطاء (أو الجزء الخلفي (الظهر األضالع...
Seite 133
ونحن نشكرك على ذلك. مرح ب ً ا بك في عالمنا، وهو عالم الدقة العالية. إن االبتكار واألصالة واالمتياز والمتعة هي منFocal لقد اشتريت للتو منتج من منتجات قيمنا؛ وهدفنا الوحيد هو أن نقدم لك صوت نقي وأصلي ورائع. من أجل االستفادة الكاملة من أداء هذا المنتج، فإننا ننصحك بقراءة التعليمات الواردة في هذا الكتيب، ثم...
Seite 134
ALPHA ™ دليل المستخدم البدء السريع 1. قبل القيام بأي شيء، تحقق أن مكبرات الصوت ومصدر الصوت (وحدة التحكم، ...) في وضع إيقاف التشغيل وأن كل اإلعدادات الموجودة في الجزء الخلفي من .0 مكبرات الصوت في وضع . يمكنك التوصيل حتى ثالثة مصادر بكل مكبرTRS أوRCA أوXLR 2. قم بتوصيل اإلشارة الصوتية القادمة من المصدر بمكبرات الصوت باستخدام المداخل .
Seite 135
ALPHA ™ دليل المستخدم ALPHA 50 EVO هو مكبر صوت مهني للتحكم عنALPHA 50 EVO مكبر الصوت ق ُ رب في قناتين نشتطين (2 مضخم صوت داخليين)، مكو ّ ن من مكبر الصوت الجهير / المتوسط ب ق ُ طر 5 بوصة (31 سم) ذو غشاء مصنوع ،...
Seite 136
تحديد الموضع . هي مكبرات صوت يتم التحكم فيها عن ق ُ رب ويجب وضعها على مسافة بين 04 سم و 3 أمتار من المستمع، وموجهة ناحيتهALPHA EVO مكبرات الصوت يمكن وضعها بشكل مثالي أعلى وحدة مزج األصوات أو وضعها على قوائم مناسبة؛ مع العلم أنه في جميع الحاالت يوصى بشدة أن يكون ارتفاع مكبر الصوت عالي...
Seite 137
الترويض هي عبارة عن مكونات ميكانيكية معقدة تتطلب وق ت ً ا معي ن ً ا لتتكيف حتى تعمل بأفضل مستوى لهاALPHA EVO محوالت الطاقة المستخدمة في مكبرات الصوت وتتأقلم مع درجة الحرارة والرطوبة داخل بيئة االستماع. تختلف هذه الفترة حسب الظروف التي تمت مواجهتها ويمكن أن تمتد لعدة أسابيع. تجنب االستماع لمكبرات...
Seite 138
إدخال / سحب الشبكة . لسحب الشبكة، ما عليك سوى أن تسحب باألصابعALPHA EVO شبكة المجهار عالي التردد وشبكة مكبر الصوت منخفض التردد م ُ باعتين مع مكبرات الصوت عند الفتحات في الجزء العلوي والسفلي من الشبكة، مع الحرص على عدم إتالف مكبر الصوت عالي التردد أو مكبر صوت منخفض التردد. إذا لزم األمر، استخدم...
Seite 139
11 - التثبيت على الحائط أو في السقف، أو كليهما ®. المسافة بين المحورين هي 07 سم بالنسبةK&M على الحائط أو في السقف، أو كليهما باستخدام الملحقاتALPHA EVO تتيح نقاط التثبيت تثبيت السماعات .M6 . استخدم براغي مقاسALPHA EVO 65 وALPHA EVO 50 للموديلين...
Seite 140
ALPHA ™ دليل المستخدم 1 COLOR PRINTING: Line thickness (frame only): PANTONE P877C 0.40mm(+/-0.05) CCC logo: Added after certi cation PRINTING NEW ALPHA 50 - SRDOS-190624/10...
Seite 141
ALPHA ™ دليل المستخدم ALPHA 65 EVO ALPHA 50 EVO النظام 04 هرتز - 22 كيلو هرتز 54 هرتز - 22 كيلو هرتز )• استجابة التردد (+/- 3 ديسيبل 401 ديسيبل مستوى ضغط الصوت 101 ديسيبل مستوى ضغط الصوت SPL • مستوى ضغط الصوت األقصى )(الذروة...
Seite 142
Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles.
Seite 143
Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av.
Seite 144
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com ® Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCCG - 11/09/2020 - v2 - CODO1668/1669...