Herunterladen Diese Seite drucken

ASO Safety Solutions ELMON 31-31 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay
Voraussetzungen für Inbetriebnahme
Bei Versorgung mit 12-24 V AC/DC muss die Spannung den Anforderungen für Schutzkleinspannung (SELV) entsprechen.
Leitungen die im freien oder außerhalb vom Schaltschrank verlegt werden, müssen entsprechend geschützt werden.
Die für das Gerät angegebene Schutzart ist nur dann sichergestellt, wenn die Zuleitungen ordnungsgemäß in die Verschraubungen geklemmt sind und der
Gehäusedeckel entsprechend verschraubt ist.
Prerequisites for commissioning
When supplying with 12‑24 V AC/DC, the voltage must comply with the requirements for safety low voltage (SELV).
Cables installed outdoors or outside of the switching cabinet must be protected appropriately.
The protection class specified for this device is only ensured if the supply lines have been properly clamped to the screw connections and the housing
cover is appropriately screwed down.
Elektrischer Anschluss
Versorgungsspannung 12-24 V AC/DC an die Klemmen 12 24 V AC/DC oder 230 V AC an die Klemmen PE L1 N anschließen.
Den zu überwachenden Steuerstromkreis an die Klemmen 13 14 anschließen.
Supply voltage
Connect supply voltage 12‑24 V AC/DC to terminals 12-24 V AC/DC or 230 V AC to terminals PE L1 N.
Connect the control circuit that is to be monitored to terminals 13 14.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten für eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Sufficient fuse protection must be provided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
Anschluss Signalgebers
Der Signalgeber mit einem Abschlusswiderstand von 8,2 kΩ muss an die Klemmen X1 X2 angeschlossen werden.
Connection of sensor
The sensor with a terminating resistor of 8.2 kΩ must be connected to the X1 X2 terminals.
Anschluss von mehreren Signalgebern pro Signalgeberkreis
ASO-Signalgeber dürfen nicht parallel geschaltet werden.
An dem Signalgebereingang können ein oder mehrere Signalgeber angeschlossen werden. Hierfür werden die einzelnen Signalgeber in Serie geschaltet (Bild 1).
Connection of several sensors per sensor circuit
ASO-Sensors must not be connected in parallel.
One or several sensors can be connected to the signal transmitter input. For this purpose, the individual sensors are connected in series in accordance with
Figure 1.
Signalgeber 1
Sensor 1
O
2
C
Bild 1: Verschaltung mehrerer Signalgeber, hier am Beispiel Sicherheitskontaktleiste
Fig. 1: Interconnecting several sensors, here using the example of the safety contact edge
Anschluss Testung
Das von der übergeordenten Steuerung zur Verfügung gestellte Testsignal an die Klemmen Test-Signal anschließen und die Signalform über den DIP-Schiebe-
schalter S1 selektieren.
Mit der Testung durch die Steuerung erfüllt das ELMON relay 31-System die Anforderung Kat. 2 nach EN ISO 13849-1:2015 „Sicherheitsbezogene
Teile von Steuerungen".
Der Betrieb oder die Beschaltung des ELMON relay 31 ohne Testung erfüllt keine bestimmte Sicherheitsanforderung.
Connection of Test
Connect the test signal supplied by the primary control to the Test Signal terminals and select the waveform via DIP slide switch S1.
With testing by the control, the ELMON relay 31 system satisfies the Cat. 2 requirements in accordance with EN ISO 13849‑1:2015 „Safety‑related parts
of control systems".
Without testing, the operation or wiring of the ELMON relay 31-31 satisfies no specific safety requirement.
2
Signalgeber 2
Sensor 2
2
Signalgeber „n"
Sensor „n"
2
2

Werbung

loading