Herunterladen Diese Seite drucken

Conrad Nostalgie Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

M O D E D ' E M P L O I
Montre automatique Nostalgie
N° de commande 67 16 69
Utilisation conforme
Ce produit sert de montre bracelet. Celle-ci vous indique l'heure en heures, minutes et secondes ainsi que la date.
Ses particularités sont une seconde zone horaire et l'indication de la réserve de marche.
Votre montre est alimentée en énergie lorsque vous remontez le mécanisme automatique d´horlogerie à l´aide de la
couronne ou du rotor de ce mécanisme.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est inadmissible et entraîne des dommages sur l'appareil.
Cela s'accompagne, en outre, de dangers.
Consignes de sécurité et d'entretien
Lisez intégralement le présent mode d'emploi, il contient des informations importantes.
En cas de dommages dus à la non observation de ces instructions d'utilisation, la validité de la
garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels ré-
sultant d'une manipulation non conforme aux spécifi cations ou d'un non-respect des présentes
consignes !
Tout droit à la garantie est annulée dans de tels cas !
• Toute transformation ou modifi cation arbitraire de l'appareil est interdite !
• La montre ne doit pas être exposée à des températures extrêmes, à des vibrations importantes, au rayonnement
direct du soleil ou à de fortes sollicitations mécaniques. Cela risque d'endommager la montre.
• Cette montre n'est pas un jouet ; ne la laissez pas à la portée des enfants qui risqueraient d'avaler des composants
de petite taille. Risque d'étouffement !
• Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
Risque d´étouffement !
• Si le bracelet est humide ou mouillé, laissez-le bien sécher. Porter la montre avec un bracelet humide peut provo-
quer une décoloration du bracelet ou même des irritations de la peau. En plus de cela, la durée de vie du bracelet
en serait considérablement raccourcie.
• L'extérieur de la montre doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, légèrement humide ou avec un pinceau
sec. N'utilisez en aucun cas de nettoyants agressifs ou de solutions chimiques car ces produits attaquent le boîtier
ou peuvent nuire au bon fonctionnement de la montre.
Utilisation
Réglage de l'heure
• Tirer la couronne (F) en position 2, quand la trotteuse (A) se
trouve dans la position 12 heures. La trotteuse (A) s'arrête.
• Tourner la couronne dans le sens inverse jusqu'à ce que
l'aiguille des heures de la 2ème zone horaire (B) se trouve
exactement sur un indice d'heure.
• Régler la différence de temps de la 2ème zone horaire (B)
par r apport à la 1ère zone horaire (E) en tournant la couron-
ne dans le sens horaire des aiguilles d'une montre.
• Régler ensuite l'heure actuelle de la 1ère zone horaire (E) en
tournant la couronne (F) dans le sens inverse. La 1ère et la 2ème zones horaires sont ainsi réglées en synchrone.
• Enfoncer de nouveau la couronne (F) en position normale 1.
Ne jamais régler l'heure de la 1ère zone horaire (E) en tournant en arrière quand l'affi chage de la date
(G) se trouve sur „1".
Cela risque d'endommager le mécanisme.
Réglage de la date
• La date est indiquée dans l'affi chage de la date (G). Il s'agit d'un affi chage rétrograde, autrement dit, après avoir
atteint la fi n du cadran, l'aiguille repasse au début du cadran.
•Appuyer sur le bouton poussoir (C) avec un objet pointu jusqu'à ce que le jour de semaine actuel s'affi che.
Le réglage de la date ne peut pas être effectué entre 22:00 et 02:00, vu que le mécanisme de la montre
effectue le changement automatique de la date.
Si le changement de la date est réalisé à 12 heures (le midi), avancez l'heure de 12 heures exactement.
Si nécessaire, réglez de nouveau la date correcte.
Remonter la montre
• Le mécanisme automatique de la montre se remonte automatiquement lorsque vous portez la montre au poignet.
Mais si la montre n'est pas portée pendant une durée prolongée, elle s'arrête.
• Le temps de marche résiduel est indiqué dans l'affi chage de la réserve de marche (D).
• La montre peut se remonter également à la main en tournant la couronne (F) (laisser la couronne en position 1). Ne
remontez pas trop la montre au risque de l'endommager.
• Au cas où elle ne se remettrait pas immédiatement en marche, secouez-la d'un coup bref et sec pour lui donner
l'impulsion de démarrage nécessaire.
Étanchéité et résistance aux chocs
Votre montre convient à un usage normal. Ne l'exposez pas cependant à des chocs et secousses extrêmes. Ceci
risque d'endommager les rouages internes.
La montre est construite de manière à résister au contact de l'eau comme c'est le cas dans la manipulation quotidi-
enne (par ex. en se lavant les mains, par des gouttes de pluie etc.)
La montre n'est pas prévue pour supporter la baignade, une douche ou la plongée. Évitez de plonger
l'intégralité de la montre dans l'eau. Laisser la couronne (F) en position normale et ne la tournez pas lorsque
la montre est humide, sinon l'eau pourrait pénétrer dans la montre.
Précision
La précision de la montre doit être contrôlée après un temps de mise en fonctionnement d'environ un mois.
Si vous constatiez des écarts importants, veuillez apporter cette montre à un horloger qui pourra facilement en
ajuster la précision.
Caractéristiques techniques
Réserve de fonctionnement : ...........42 h
Pierres : ...........................................40
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photo-
copie, microfi lm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifi cations techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
www.conrad.com
Automatisch horloge Nostalgie
Version 11/11
Bestelnr. 67 16 69
Beoogd gebruik
Het product is een polshorloge. Dit horloge geeft de tijd in uren, minuten en seconden, alsmede de datum aan.
Als bijzondere eigenschap beschikt het horloge over een tweede tijdzone en een weergave van de gangreserve.
Het horloge wordt van energie voorzien door het uurwerk met behulp van de kroon op te winden, of door de rotor
van het automatische binnenwerk.
Het gebruik anderszins dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en leidt tot beschadiging van dit product. Dit
is bovendien met gevaren verbonden.
Veiligheidsvoorschriften en verzorging
• Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan.
• Het horloge mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, intensief zonlicht of sterke
mechanische belastingen. Daardoor kan het horloge beschadigd raken.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inslikken.
Verstikkings gevaar!
• Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Verstikkings-
gevaar!
• Indien de horlogeband vochtig of nat is geworden, laat deze dan goed drogen. Het langdurig dragen van een voch-
tig of nat horlogebandje kan verkleuringen veroorzaken en kan huidirritatie veroorzaken. Bovendien wordt hierdoor
de levensduur van het horlogebandje verkort.
• De buitenkant van het horloge dient slechts met een zachte, iets vochtige doek of droge borstel te worden gereinigd.
U mag in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen gebruiken, daar hierdoor de
behuizing aangetast en de werking van het horloge benadeeld kan worden.
Bediening
De tijd instellen
• Trek de kroon (F) in positie 2, wanneer de secondenwijzer (A)
op de 12-uursstand staat. De seconden wijzer (A) blijft staan.
• Draai nu de kroon tegen de klok, tot de urenwijzer van de 2e
tijdzone (B) precies op een uurstreep staat.
• Stel het tijdverschil van de 2e tijdzone (B) te n opzichte van de
1e tijdzone (E) in, door de kroon met de klok mee in te draaien.
• Stel nu de huidige tijd van de 1e tijdzone (E) weer in door de
kroon (F) tegen de klok te draaien. De 1e en 2e tijdzone worden
hierbij gelijktijdig versteld.
• Druk de kroon (F) weer terug in de normale stand 1.
De datum instellen
• De datum wordt in de datumweergave (G) getoond. Het betreft hierbij een retrograde weergave, d.w.z. de wijzer
springt, nadat hij het einde van de schaal bereikt heeft, weer terug naar het begin van de schaal.
• Druk met een puntig voorwerp op de drukknop (C) totdat de actuele datum wordt weergegeven.
Het uurwerk opwinden
• Het automatische mechanisme van het horloge windt zichzelf op wanneer u het horloge om uw pols draagt. Wan-
neer het horloge echter gedurende langere tijd niet gedragen wordt, blijft het stilstaan.
• De resterende looptijd wordt in de gangreserve-aanduiding (D) weergegeven.
• Het horloge kan ook handmatig worden opgewonden door de kroon (F; in stand 1 laten) te draaien. Wind het
horloge niet te ver op aangezien het hierdoor beschadigd kan raken.
• Indien het horloge niet direct weer gaat lopen, schud het dan even heen en weer om het een startimpuls te geven.
Water- en stootvastheid
Het horloge is gebouwd voor normaal gebruik. Het mag niet aan extreme schokken of stoten worden blootgesteld.
Hierdoor kan het uurwerk beschadigd worden.
Het horloge is zo vervaardigd dat het bestand is tegen contact met water, zoals voorkomt bij het dagelijks gebruik
(bijv. handen wassen, regendruppels etc.).
Het horloge is niet geschikt om te zwemmen, te douchen of te duiken. U mag het horloge niet volledig onder
water dompelen. Als het horloge vochtig is, mag niet aan de kroon (F) worden gedraaid, en dient deze in de
standaardpositie te blijven aangezien anders water in het horloge zou kunnen dringen.
Nauwkeurigheid
De nauwkeurigheid van het automatische horloge dient na een eerste gebruiksperiode van ca. een maand te worden
gecontroleerd.
Indien het horloge niet goed loopt, breng het dan naar een horlogemaker die de nauwkeurigheid eenvoudig kan
bijstellen.
Technische gegevens
Gangreserve: ...................................42h
Lagerstenen: ....................................40
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
Lees de volledige handleiding door, deze bevat belangrijke aanwijzingen.
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding, vervalt het
recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in
acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk!
In dergelijke gevallen vervalt elke mogelijkheid tot aanspraak op garantie!
Verstel de tijd van de 1e tijdzone (E) niet naar achteren, wanneer de datumaanduiding (G) op zich de
„1" bevindt.
Hierdoor kan de mechaniek beschadigd worden.
Stel de datum niet in tussen 22:00 en 02:00 (op de eerste tijdzone (E)), aangezien binnen dit tijdsbestek
de automatische wisseling van de datum door het mechanisme van het horloge wordt uitgevoerd.
Indien de datumwisseling om 12 uur ´s middags plaatsvindt, dient de tijd ca. 12 uur vooruit te worden
gezet. Stel de datum indien nodig opnieuw in.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfi lming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
www.conrad.com
Versie 11/11
V2_1111_01/HD

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

67 16 69