Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hauck Comfort Fix Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comfort Fix:

Werbung

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
GEO
instruqcia
WICHTIG: FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
Comfort Fix
Comfort Fix Set
MK
TR
SK
UA
CZ
H
PL
EST
LV
LT
SLO
HR
SRB
UAE
FA
CN
TW
Упатство за употреба
Kullanma talimatı
Návod na použitie
Інструкція по експлуатації
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Nudojimo instrukcija
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
操作说明书
操作說明書

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hauck Comfort Fix

  • Seite 1 Comfort Fix Comfort Fix Set Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje...
  • Seite 2 ImpoRtant: Keep foR futuRe RefeRenCe. BeLanGRIjK: BewaRen om LateR na te sLaan! ImpoRtant ! a ConseRVeR pouR ConsuLtatIon uLteRIeuRe. ImpoRtante: GuaRdaRLo paRa ConsuLtaRLo posteRIoRmente! ImpoRtante: GuaRdaR paRa ConsuLtas posteRIoRes! ImpoRtante: ConseRVaRe peR ConsuLtazIonI suCCessIVe! VIGtIGt: opBeVaR tIL seneRe BRuG! täRKeää: säILytä myöhempää LuKemIsta VaRten! VIKtIGt: spaRas föR senaRe BRuK! VIKtIG: oppBeVaRes foR seneRe BRuK! Ο...
  • Seite 3 USCH N SK И І И У USCH F N S K S BBI M G KIN S K B N meG! C LU NI S G spRawdzenIa! tähtIs: hoIda hILIsemaKs KasutamIseKs aLLes! sVaRIGI: Ludzu uzGLaBat VeLaKaI paRLasIsanaI! BU S UG I I K ISK N H NI I potReBe!
  • Seite 4 OPTION Comfort Fix Isofix Base...
  • Seite 6 0m - 6m 6m +...
  • Seite 7 0m - 6m...
  • Seite 9 1 cm...
  • Seite 10 > 2 h...
  • Seite 11 OPTION A OPTION A1 AIRBAG OPTION A2 OPTION A3...
  • Seite 12 OPTION A4 OPTION A6 OPTION A5 OPTION B OPTION B1 Comfort Fix + Stroller...
  • Seite 13 OPTION B2 OPTION B3 OPTION B4 OPTION B5 OPTION B6...
  • Seite 14 OPTION B7 OPTION B8 OPTION C OPTION C1 OPTION C2 Comfort Fix Set Comfort Fix Comfort Fix Isofix Base Fitting List...
  • Seite 15 OPTION C3 OPTION C4 OPTION C5 OPTION C6...
  • Seite 16 OPTION C7...
  • Seite 17: Warnhinweise Autositze

    Warnhinweise Autositze • Dieses Produkt ist geeignet für Kinder mit einem Gewicht von 0 bis 13 kg. • Nur zur Benutzung in den angeführten Fahrzeugen geeignet, die mit der ECE – Regelung Nr.16 oder nach anderen vergleichbaren Standards genehmigten Dreipunkt- Sicherheitsgurt ausgerüstet sind.
  • Seite 18: Verzorging En Onderhoud

    nly use original spare parts which are o ered or recommended by the manufacturer! Care and maintenance • Please note the textile designation. • Please check on a regular basis that the carrier bracket, the belt lock, latches, belt systems and seams are properly functional. •...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    • La housse du siège fait partie intégrale du dispositif de retenue et ne doit pas être rem- placée par une autre housse que celle indiquée par le fabricant. • Les pièces rigides et les pièces en plastique du siège doivent être situées et installées de telle manière qu’...
  • Seite 20: Cuidado Y Mantenimiento

    • Las piezas rígidas y de plástico no deben quedarse aplastadas al montarlas. La guía de la correa s lo debe usarse como se representa en el dibujo • Advertencia: Este producto no cumple con la normativa EN 12790 sobre cunas reclinables. •...
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    • Non usare il dispositivo di ritenuta per bambini senza il coprisedile. • Il coprisedile è parte integrale del dispositivo di ritenuta e non deve essere sostituito con altri non indicati dal produttore. • Durante il montaggio, le parti rigide e quelle in materiale sintetico non devono rimanere incastrate.
  • Seite 22: Skötsel Och Underhåll

    armista matkatavarat ja muut esineet niin että ne yhteentörmäyksessä eivät voi aiheuttaa vammoja • Lasten turvaistuimia ei saa käyttää ilman istuimen päällystä. Istuimen päällys on turvalaitteen oleellinen osa ja sen saa vaihtaa vain valmistajan hyväksymään päällykseen. Kiinteät osat ja muoviosat eivät saa kootessa joutua puristuksiin öiden johtimia saa käyttää...
  • Seite 23: Pleie Og Vedlikehold

    skader ved ulykker. • Barnesetet må ikke brukes uten setetrekk. • Setetrekket er en del av innretningen og må ikke skiftes ut med andre enn de som anbefales av produsenten. Stive deler og kunststo deler m ikke klemmes fast ved montering •...
  • Seite 24 о но ни е ля то о тоб правил но у ер иват ни н аст тела ените систе у у ер ания спинки если на по вер лас сил но на рузке при авто оро но проис ествии ре упре ение...
  • Seite 25 о о я за използване са о в посо ените превозни сре ства които съ ласно нор ативна уре ба на Иконо и еската ко исия за вропа или съ л ру и сравни и стан арти са обору вани с трито ков пре пазен колан си...
  • Seite 26: Njega I Održavanje

    proizvo a Njega i održavanje Molimo as obratite pažnu na oznaku tekstila Molimo as redovno provjeravajte funkcionalnost drža a za nošenje kop a remena zapira a pojasnih sistema i šavova istite njegujte i kontrolirajte redovno ovaj proizvod gamaprtxilebeli mititebani avyomankanisatvis ganfutvnili saJdomebi •...
  • Seite 27 У У пасно е направата за прицврстува е на се и тето за се и тето на било ко на ин без со ласност о на ле ната слу ба а се из енува на ополнува или пак а не се сле ат прецизно о произво ителот наве...
  • Seite 28 stražn pokyny detská autoseda ka ento produkt je vhodn pre deti o hmotnosti od hodná iba pre použitie v udan ch vozidlách ktor s vybaven trojbodov m bezpe nostn m pásom povolen m pod a predpisu C alebo pod a in ch porovnate n ch štandardov šetky pásy ktor s ur en na upevnenie zadržovacieho zariadenia vo vozidle musia by napnut a pásy ktor mi je die a držan...
  • Seite 29 е про укт не ві пові а ви о а ля итя и си ін з ві ки но спинко е використову те це про укт в якості итя о о си іння з ві ки но спинко икористову те виняткови ино...
  • Seite 30: Ápolás És Karbantartás

    gyermekeknek k sz lt biztonsági szerkezetet ne használja l shuzat n lk l z l shuzat a biztonsági szerkezet szerves r sze s a gyárt által megadott l elt r huzatra nem cser lhet ki merev elemeket s a m anyagb l k sz lt elemeket beszerel s közben nem szabad beszorítani.
  • Seite 31 paigaldusjuhendeid • Kaitske istet otsese päikesekiirguse eest. Hoiatus rge jätke last järelvalveta turvatooli istuma • Kinnitage korralikult kõik pakid või muud esemed, mis kokkupõrke korral võivad vigastusi tekitada. • Ärge kasutage turvatooli ilma sisemuseta. • Turvatooli sisemus on turvatooli lahutamatu koostisosa ning seda ei tohi vahetada teistsuguse kui ainult tootja poolt antud sisemuse vastu •...
  • Seite 32: Nega In Vzdrževanje

    IM S izikinga kokiu nors b du keisti papildyti atramin rengin be atsaking j staig sutikimo taip pat nesilaikyti tiksli gamintojo pateikt atraminio renginio tvirtinimo instrukcij utomobilin k dut saugokite nuo tiesiogini saul s spinduli IM S Nepalikite savo vaikos be prieži ros greta atraminio renginio Saugiai pritvirtinkite bagaž...
  • Seite 33: Nega I Održavanje

    romjenite dje je sjedalo ako je pri nezgodi bilo jako optere eno pasno je dje je sjedalo na bilo koji na in i bez odobrenja nadležne službe mijenjati nadopunjavati te se striktno ne voditi proizvo a evim uputama za montažu dje jeg sjedala uvajte sjedalo od direktnog sun evog zra enja Ne ostavljajte dijete bez nadzora u sjedalu ovoljno osigurajte prtljagu i druge predmete koji bi u slu aju sudara mogu prouzro iti...
  • Seite 34 povrede. • bez navlake za • Navlaka za ne sme nekom onom nevedenom od • • • UPOZORENJE: EN 12790 za sedala! • • na oznaku • Vas redovno • redovno • • • • • ‫ﮭﺎ ﻣ ﻗ اﻟﺷر اﻟﻣﺻﻧﻌ‬ ‫ط...
  • Seite 35 说明书 说明书 作 • 作 作 說明書 說明書 作 作 WC_2015_1...
  • Seite 36 GmbH + Co KG Frohnlacher Str. 8 ECE 44/04 D-96242 Sonnefeld Germany 0 - 13 kg Gr. 0 + Tel. +49(0)9562/986-0 +49(0)9562/6272 Service: +49(0)9562/986-888 AIRBAG E-mail : info@hauck.de Internet: http://www.hauck.de IM_H_Comfort_Fix_16-06-15...

Inhaltsverzeichnis