Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm BJM1009 Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BJM1009:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
10
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
21
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
27
Originalios instrukcijos vertimas
LT
33
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
39
Originalna uputstva
SR
45
Перевод исходных инструкций
RU
50
Переклад оригінальних інструкцій
UK
55
Оригинални упатства
MK
60
BJM1009
65
70
75
80
86
91
96
101
107
113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm BJM1009

  • Seite 1 BJM1009 Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Preklad pôvodného návodu na použitie Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 By doing so you now have an excellent product, Features delivered by one of Europeís leading suppliers. All Fig.A products delivered to you by Ferm are manufactured 1. ON/OFF switch according to the highest standards of performance 2. Rear hand position and safety.
  • Seite 6: Safety Instructions

    - using the tool for different applications, or with spindle has sufficient thread. different or poorly maintainted accessories, • M ake sure that the saw blade has been may significantly increase the exposure level mounted and fastened properly. Do not use - the times when the tool is switched off or when reducing rings or adapters to make the saw it is running but not actually doing the job, may blade fit properly.
  • Seite 7: Adjusting The Machine

    dangerous to insert the plug of a loose cable in Adjusting the height to match material thickness the wall outlet. Fig. B Using extension cables The correct height can be set the following way: Only use an approved extension cable suitable • R elease the height adjustment knob (8) by for the power input of the machine.
  • Seite 8 • A ssemble the bottom plate (20) again and fix Sawing grooves Fig. F the 4 screws. • S et and check the cutting depth on the Make sure that the top of the base plate machine is securely closed before operating the • S et the angle on the machine machine. • S et the height on the machine, take care for setting the height, the groove for the biscuit Mounting the dust bag dowel must be in the middle of the workpiece.
  • Seite 9 Fine adjusting the cutting depth an exploded view showing the parts that can be Fig. B ordered. When the cutting depth is not correct, it can be In case of excessive sparking of the machine, adjusted as following. have the carbon brushes checked only by a qualified electrician.
  • Seite 10 Ferm-Produkts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und einem führenden europäischen Lieferanten. Zubehör auf Transportschäden. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Merkmale Abb.A Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen exzellenten Kundenservice sowie eine 1. EIN-/AUS-Schalter...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition den Scheibenfräser auf Beschädigungen. bei Verwendung des Werkzeugs für die Verwenden Sie keine verbogenen, gerissenen angegebenen Anwendungszwecke oder sonst wie beschädigten Scheiben. • A chten Sie darauf, dass das Werkstück - die Verwendung des Werkzeugs für andere sorgfältig aufliegt und eingespannt ist. Halten Anwendungen oder mit anderem oder Sie Ihre Hände von der Bearbeitungsstelle fern.
  • Seite 12: Einstellung Der Maschine

    Überprüfen Sie immer, ob Ihre Markierung Material- Flach Schnittiefe stärke dübel in mm Netzspannung der des Typenschilds 8-12 mm No. 0 entspricht. 12-15 mm No. 10 10.0 > 15 mm No. 20 12.3 Die Maschine ist nach EN 60745 doppel- Max.
  • Seite 13: Bedienung

    ganzen Zeit gedrückt. Aus-Schalter, wodurch er von selbst in die • D ie Flanschmutter (17) mit dem Schrauben- Ausstellung zurückspringt (1). schlüssel (14) von der Spindel entfernen und sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Benutzen Sie die Spindelarretierung • L egen Sie den Scheibenfräser (18) auf die nicht zum Anhalten des Motors. Distanzbuchse (17). • A chten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Scheibenfräser in dieselbe Richtung zeigt wie Anreißen des werksücks Abb.
  • Seite 14: Feinjustierung Der Schnitttiefe

    6. WARTUNG Verbinden der Werkstücke Nachdem in beiden Werkstücken eine Nut angebracht worden ist, können sie miteinander Achten Sie darauf, dass die Maschine verbunden werden. nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, wenn Wartungs arbei ten an den • B ringen Sie in beiden Nuten Klebstoff an. mechanischen Teilen durchgeführt • S etzen sie in eine der beiden Nuten einen werden.
  • Seite 15 UMWELT Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll.
  • Seite 16: Technische Informatie

    PRECISIE LAMELLENDEUVELFREES Controleer de machine, losse onderdelen en 900W accessoires op transportschade. Produktinformatie Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Fig. A product. Hiermee heeft u een uitstekend product 1. Aan-/Uitschakelaar aangeschaft van één van de toonaangevende 2. Positie tweede hand Europese distributeurs.
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    - gebruik van de machine voor andere • W erk altijd met de bijgeleverde handgreep. toepassingen, of met andere of slecht • Z org voor voldoende schroefdraad, als een onderhouden accessoires, kan het freesblad op de schroefdraad van de as blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gemonteerd moet worden. - wanneer de machine is uitgeschakeld of • H et freesblad dient correct gemonteerd en wanneer deze loopt maar geen werk verricht, goed vastgezet te worden.
  • Seite 18: Afstellen Van De Machine

    De machine is dubbel geïsoleerd Afstellen van de freeshoek Fig. A + G overeenkomstig EN 60745; een aardedraad is daarom niet nodig. De freeshoek kan op de volgende manier worden ingesteld: Bij vervanging van snoeren of stekkers • O ntgrendel de hoek afstelknop (6) door deze Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan tegen de klok in te draaien dient het vervangen te worden door een speciaal...
  • Seite 19 sleutel (14) en draai deze tegen de klok in. Het aftekenen van het werkstuk Fig. E • P laats het freesblad (18) op de flens (17). • Z org dat de pijl op het freesblad dezelfde Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de richting aangeeft als de pijl aan de binnenzijde lamellendeuvelfrees begint. van de behuizing • P laats de twee werkstukken met de twee • P laats de flensmoer (17) terug op de as en zijkanten die aan elkaar moeten worden draai deze met de sleutel vast.
  • Seite 20 Gebruikerstip voor het koppelen van twee Reinigen werkstukken Reinig de machine-behuizing regel matig met een • F rees een sleuf ter grootte van een lamello in zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. het eerste werkstuk Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en • P laats de lamello voorzien van de juiste soort vuil zijn.
  • Seite 21 Vous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. Vérifiez si la machine, les pièces détachées et Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm les accessoires n’ont pas été endommagés au sont fabriqués selon les standards les plus élevés transport.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition N’utilisez pas de lames fissurées, fendues ou aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour endommagées de quelque manière que ce les applications mentionnées soit. - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, • A ssurez-vous que la pièce à travailler est ou avec des accessoires différents ou mal correctement soutenue ou fixée.
  • Seite 23: Reglage De La Machine

    électriques et de lésion corporelle. En plus des Marquage Epaisseur Lamelle Profondeur de du matériau d’assemblage coupe en mm instructions ci-dessous, lisez entièrement les 8-12 mm No. 0 consignes de sécurité contenues dans le cahier 12-15 mm No. 10 10.0 de sécurité...
  • Seite 24 à raccorder face à face • S errez les pièces et marquez le centre de la Assurez-vous que la partie supérieure de rainure en dessinant une ligne perpendiculaire l’embase est correctement fermée avant • P lusieurs joints seront nécessaires pour les de mettre la machine en marche. pièces plus grandes. La distance entre deux lignes dessinées doit être d’au moins 10 cm.
  • Seite 25 Pour des pièces d’une épaisseur profondeur de coupe soit correcte. inférieure à 16 mm, il est impossible de • R esserrez l’écrou sur la vis de réglage fin (10) couper la rainure au milieu de la pièce en maintenant la vis en position à l’aide d’un sans ajouter une plaque d’ajustement tournevis au-dessous de votre pièce (fig.
  • Seite 26 ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé...
  • Seite 27 Europa. Revise la máquina, las piezas sueltas y los Todos los productos Ferm ofrecen los niveles accesorios asegurándose de que no hayan más altos de calidad en cuanto a funcionamiento sufrido daños durante el transporte.
  • Seite 28: Normas De Seguridad

    según una prueba estándar proporcionada en lo contrario el aumento de las fuerzas que EN 60745; puede utilizarse para comparar una producen el corte destrozaría la pieza de herramienta con otra y como valoración preliminar trabajo. de la exposición a las vibraciones al utilizar la • A ntes de utilizar la hoja de la sierra compruebe herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Seite 29: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica La tabla que se muestra a continuación indica la Tenga siempre presentes las normas de relación entre las marcas del botón de ajuste con seguridad locales con respecto al peligro de la profundidad del corte, el grosor del material y la incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas espiga con galleta asociada.
  • Seite 30 Fig. C + D Conexión y desconexión Fig. A • D é vuelta la máquina y saque los 4 tornillos de la placa de fondo usando un destornillador (no • P ara conectar la máquina deslice hacia incluido) delante el interruptor on/off.mejor. (1) • E xtraiga la placa de fondo (20) • P ara desconectar la máquina, apriete • P resione el bloqueo de eje y gire el eje el interruptor on/off, éste se moverá hasta que encaje en el bloqueo. Mantenga automáticamente hacia la posición “off” (1).
  • Seite 31 6. MANTENIMIENTO Unión de las piezas de trabajo Una vez que se han realizado las hendiduras en ambas piezas de trabajo puede llevarse a cabo la Antes de cualquier trabajo de unión de éstas. mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente • P onga pegamento en ambas hendiduras. (enchufe de pared).
  • Seite 32 Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de...
  • Seite 33: Dados Técnicos

    Emsamblador de precisão 900W Verifique se há danos de transporte na máquina, nas pećas soltas ou nos acessórios. Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, Informaćões sobre o produto Fig. A fornecido por um principais fornecedores a nível europeu.
  • Seite 34: Instruções De Segurança

    - u tilizar a ferramenta para diferentes aplicaćões • C ertifique-se de que a peća a ser trabalhada ou com acessórios diferentes ou mantidos está suficientemente apoiada ou presa. defi cientemente, pode aumentar signifi Mantenha as suas mãos afastadas da cativamente o nível de exposićão superfície a ser cortada. - o número de vezes que a ferramenta é • A penas use a máquina com a pega auxiliar.
  • Seite 35: Ajustar A Máquina

    Verifique sempre se a voltagem da rede Marca Espessura Lamela Profundidade do material de corte em mm corresponde à voltagem indicada na 8-12 mm Nº. 0 chapa de tipo. 12-15 mm Nº. 10 10,0 > 15 mm Nº. 20 12,3 A máquina está...
  • Seite 36 • R etire a placa inferior (20) “off” (desligado) (1). • P rima o bloqueio do veio e rode o veio até este engatar no bloqueio. Mantenha o bloqueio do Nunca use o bloqueio de veio para parar veio carregado durante este procedimento. o motor. • R etire a porca da flange (17) do veio com a chave de fendas (14) e rode-a para a esquerda. • P osicione o disco de corte (20) na flange (21). Marcar pećas a serem trabalhadas Fig.
  • Seite 37: Manutenção

    6. MANUTENÇÃO • E spalhe a cola em ambas as ranhuras. • C oloque a lamela na ranhura duma das pećas. • C oloque a outra peća na lamela. Certifique-se que a máquina não está • F ixe ambas as pećas e espere até que a cola sob tensão sempre que levar a cabo os esteja seca. trabalhos de manutenćão no motor. Sugestão para ligar duas pećas de trabalho As máquinas foram concebidas para operar • N a primeira peća de trabalho faća um corte durante de um período de tempo prolongado com...
  • Seite 38 Apenas para os países da CE Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com a directriz europeia 2012/19/EU relativa a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro.
  • Seite 39 Con il suo acquisto è entrato in possesso di un accessori non abbiano subito danni durante il prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori trasporto. leader in Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di Informazione sul prodotto Fig. A prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra...
  • Seite 40: Norme Di Sicurezza

    en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration • U tilizzare la macchina soltanto con användaren utsätts för när verktyget används l’impugnatura ausiliaria. enligt det avsedda syftet • Q uando occorre montare le lame sul filo del - om verktyget används på ett annat än det mandrino, verificare che il mandrino abbia filo avsedda syftet eller med fel eller dåligt a sufficienza.
  • Seite 41: Regolazione Della Macchina

    La macchina presenta un doppio Marcatura Spessore Perno Profondità del materiale di taglio in mm isolamento, ai sensi della norma 8-12 mm No. 0 EN60745; pertanto, non è richiesto alcun 12-15 mm No. 10 10.0 filo di terra. > 15 mm No.
  • Seite 42 5. FUNZIONAMENTO Fig. C + D • P osizionare la macchina a testa in giù e rimuovere le 4 viti sulla piastra inferiore Si raccomanda di non utilizzare il blocco utilizzando un cacciavite (non in dotazione) mandrino durante il funzionamento della • R imuovere la piastra inferiore (20). macchina. • S pingere il blocco mandrino e girare il mandrino fino a quando si aggancia. Tenere Accensione e spegnimento Fig.
  • Seite 43: Lubrificazione

    corrispondente. tenendo la vite in posizione utilizzando un • T enere la macchina con entrambe le mani e cacciavite accenderla. • A umentare la profondità di taglio ruotando la • C on cautela spingere il più possibile in avanti vite (10) in senso anti-orario. l’alloggiamento del motore. • D iminuire la profondità di taglio ruotando la • S pingere in avanti l’alloggiamento del motore e vite (10) in senso orario spegnere la macchina. • R ipetere la procedura fino a quando si ottiene la profondità...
  • Seite 44 AMBIENTE Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell’imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.
  • Seite 45 Genom detta har du nu en utsökt produkt, 2. Bakre handposition levererad av en av Europas ledande leverantörer. 3. Motorhölje Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade 4. Främre handtag enligt de högsta standarderna för prestanda 5. Spindellåsknapp och säkerhet. Som en del av vår filosofi ger vi 6.
  • Seite 46: Säkerhetsföreskrifter

    - när verktyget stängs av eller är på men • M askinen måste vara på när fräsbladet förs in i inte används, kan detta avsevärt minska arbetsstycket. vibrationsnivån • H åll alltid maskinen med båda händer och ha alltid en säker arbetsställning när du använder Skydda dig mot vibration genom att underhålla maskinen. verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma • P ersoner under 16 år får inte använda denna och styra upp ditt arbetssätt...
  • Seite 47: Montering Av Tillbehör

    Vid användning av förlängnings kablar Rätt höjd kan ställas in på följande sätt: Använd uteslutande en godkänd • S läpp höjdjusteringsvredet (8) genom att vrida förlängningskabel som är lämplig för maskinens det moturs effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 • D en inställda höjden visas av skalan och pilen mm2.
  • Seite 48 Montering av dammpåse linjen på arbetsstycket Fig. A • H åll maskinen med båda händer och sätt på Använd dammpåsen (13) för att samla in maskinen. frässpån. Anslut adaptern till dammutsuget • T ryck motorhuset försiktigt framåt, så långt (12) på maskinen, anslut sedan dammpåsen som möjligt. (13) till adaptern. Töm påsen regelbundet så att • D ra tillbaka motorhuset och stäng av utsugsfunktion hela tiden fungerar. maskinen. En dammsugare kan anslutas direkt till dammutsugsadaptern vid behov.
  • Seite 49: Underhåll

    DRIFTSTÖRNINGAR moturs. • M inska skärdjupet genom att vrida skruven (10) medurs För att undvika transportskador levereras • U pprepa proceduren tills skärdjupet stämmer. maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. • F äst muttern på finjusteringsskruven (10) igen Förpackningen har så långt det är möjligt samtidigt som du håller skruven på plats med tillverkats av återvinningsbart material.
  • Seite 50: Laitteen Tiedot

    Lamellijyrsin 900W Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vaurioituneet kuljetuksen aikana. Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan johdosta. Tuotetiedot Kuva A Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista. 1. Virtakytkin Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu 2.
  • Seite 51: Erityisiä Turvaohjeita

    - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se Jatkojohtojen käyttö on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite on oltava vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä ja sen lisävarusteet, pitämällä...
  • Seite 52 • K äytä ainoastaan sahauslaikkoja, joiden sitä vastapäivään. sallittu kierrosnopeus on vähintään yhtä • A setettu korkeus näkyy asteikossa nuolen (22) korkea kuin laitteen korkein ei-kuormitettu kohdalla. kierrosnopeus. • K un oikea korkeus on asetettu, kiristä nuppi (8) uudelleen kääntämällä sitä myötäpäivään. 3. KONEEN SÄÄTÄMINEN 4. LISÄLAITTEIDEN ASENTAMINEN Leikkaussyvyyden säätäminen Kuva B • S iirrä moottoriosa (3) ääriasentoonsa Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta taaksepäin.
  • Seite 53: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    pölypussi (13) sovittimeen. Tyhjennä pölypussi ääriasentoonsa. säännöllisesti, jotta imuteho pysyy hyvänä. • T yönnä moottoriosa taaksepäin ja sammuta Pölynimuri voidaan liittää suoraan kone. pölynpoistosovittimeen, kun pölynimuria halutaan Jos työstökappaleen paksuus on alle 16 käyttää. mm, uraa ei voida leikata työstökappaleen keskelle lisäämättä säätölevyä työstökappaleen alle (kuva G). 5.
  • Seite 54 6. HUOLTO Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Puhdistaminen Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
  • Seite 55 Europas ledende leverandører. fiberplater, pleksiglass og kunstig marmor . Alle produkter gitt til deg av Ferm er produsert i 1. PÅ/AV bryter henhold til de høyeste standarder innen ytelse 2. Bakre håndstilling og sikkerhet.
  • Seite 56 - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med er slått på. annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan • H old maskinen godt fast med begge hender gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået under bruk, og sørg for at du står støtt. - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når • P ersoner under 16 år må ikke bruke denne det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig maskinen.
  • Seite 57 Bruk av skjøteledninger mot klokken Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som • D en innstilte høyden vises ved skalaen og er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et pilen (22). tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Hvis skjøteledningen • E tter å ha stilt inn rett høyde, stram knotten (8) sitter på en rull, må den rulles helt ut. ved å...
  • Seite 58: Bruk Av Maskinen

    vakuumfunksjon. • S kyv forsiktig motordelen så langt frem som En støvsuger kan kobles direkte på mulig. støvsugeradapteren når du vil bruke støvsuger. • T rekk motordelen bakover, og slå av maskinen. For arbeidsstykker tynnere enn 16 mm er 5. BRUK AV MASKINEN det ike mulig å kutte sporet i midten på arbeidsstykket uten å...
  • Seite 59 • G jenta denne prosedyren til du har oppnådd Gjelder kun i EU-landene. ønsket skjæredybde. Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med • F est mutteren på finjusteringsskruen(10) igjen husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv mens du holder skruen i posisjon ved hjelp av 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk avfall, et skrujern samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kan brukes kastes separat og på...
  • Seite 60: Tekniske Specifikationer

    PRÆCISIONSLAMELFRÆSER 900W Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for transportskade. Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Du har nu et fremragende produkt, som er Komponenter Fig. A fremstillet af en af Europas førende leverandører. Alle produkter fra Ferm er produceret i 1. TÆND/SLUK-kontakt...
  • Seite 61: Elektrisk Sikkerhed

    - anvendes værktøjet til andre formål eller med og fastspændt. Der må ikke anvendes andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan reduktionsringe eller tilpasningsstykker for at få dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. klingen til at passe korrekt. - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor • A nbring først maskinen på arbejdsemnet, når det kører uden reelt at udføre noget arbejde, maskinen er tændt.
  • Seite 62: Montering Af Tilbehør

    Ved brug af forlængerledninger Den korrekte højde kan indstilles på følgende Brug udelukkende godkendte forlæn måde: gerledninger, der er beregnede til maskinens • U dløs højdejusteringsgrebet (8)ved at dreje det effekt. Lederne skal have et gennemsnit på imod uret mindst 1.5 mm2. Hvis forlængerledningen sidder • D en indstillede højde vises af skalaen og pilen på...
  • Seite 63: Brug Af Maskinen

    Montering af støvpose • A nbring maskinen på arbejdsemnet, den Fig. A afmærkede midterstreg (15) skal være på linje Støvposen (13) kan bruges til støvudsugning. med stregen, der er tegnet på arbejdsemnet. Tilslut støvopsamlingsadapteren (12) til maskinen • H old maskinen med begge hænder, og tænd og tilslut derefter støvposen (13) til adapteren. den. Tøm regelmæssigt støvposen. • S kub forsigtigt motorhuset så langt frem som En støvsuger kan tilsluttes direkte til muligt. støvopsamlingsadapteren, når en støvsuger • T ræk motorhuset tilbage, og sluk for maskinen.
  • Seite 64: Vedligeholdelse

    MILJØ • F orøg skæredybden ved at dreje skruen (10) mod uret. • N edsæt skæredybden ved at dreje skruen (10) For at undgå transportbeskadigelse leveres med uret maskinen i en solid emballage. Emballagen er så • G entag dette, indtil fræsedybden er korrekt. vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug • F astgør igen møtrikken på finjusteringsskruen derfor emballagen.
  • Seite 65 PRECÍZIÓS SAJTOLÓ 900W Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek és a tartozékok nem sérültek-e a szállítás során. Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét választotta. Termékismertetÿ A ábra Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Ferm által 1. Főkapcsoló forgalmazott összes termék a legszigorúbb 2. Hátsó kéz helye teljesítményeknek megfelelő biztonsági szabvány 3.
  • Seite 66: Biztonsági Utasítások

    - a z eszköznek eltérő alkalmazásokra, használni. vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott • A mikor a marótárcsát az orsóra szereljük, tartozékokkal történő felhasználása jelentősen ügyeljünk arra, hogy az orsón az anya számára emelheti a kitettség szintjét. elegendő számú menet legyen. - a z idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, • G yőződjünk meg róla, hogy a fűrészlap vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen szakszerűen van felszerelve és jól meg van nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a húzva. Ne használjunk betétgyűrűvel, vagy kitettség szintjét. adapterrel felfogott tárcsát. • N e érintsük a tárcsát a munkadarabhoz amíg a Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének gép nincs bekapcsolva.
  • Seite 67: A Gép Beállítása

    Gépe az EN60745 normának megfelelő- • A megfelelő szög beállítása után húzza meg en kettősen szigetelt; földelővezeték a gombot (6) újra, ehhez forgassa azt az éppen ezért nem szükséges. óramutató járásával azonosan. A vezetékek és a dugaszok cseréje A magasság állítása az anyagvastagsághoz A lecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal való igazításhoz B ábra dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt végű vezeték dugaszát fali konnektorba dugni A magasság a munkadarab anyagvastagságának rendkívül veszélyes! felével egyezik meg, mivel a lamella hornya mindenkor a munkadarab közepére kell essen.
  • Seite 68 • F igyeljen arra, hogy a karimás anyát (17) • A nagyobb munkadarabok egymáshoz megfelelően helyezze fel: A galléros oldalnak a rögzítéséhez több csatlakozás is szükséges. fűrészlap furatba kell illeszkednie; a lapos oldal A két rajzolt vonal közötti távolság legyen pedig nézzen felfelé. legalább 10 cm. • E ngedjük fel a reteszelő gombot és győződjünk meg róla, hogy az orsó szabadon Horony marasa F ábra forog. • S zerelje fel a talplapot (20) újra, és rögzítse azt • Á...
  • Seite 69: Környezet

    A szerszámgépet mindig a Olajozás forgásiránnyal megegyező irányba A gép külön olajozást nem igényel. mozgassa. Lásd a szerszámgép tetején lévő nyilat. Meghibásodás Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész A vágási mélység finomhangolása kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen B ábra feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek Ha a marási mélység értéke nem helyes, akkor azt a hátulján talál egy perspektivikus bontott a következőképpen kell beállítani: részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket...
  • Seite 70: Informace Ovýrobku

    PŘESNÁ LAMELOVACÍ FRÉZKA 900W Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození přístroje, přiložených součástí nebo Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu příslušenství. společnosti Ferm. Získali jste výborný produkt od předního Informace ovýrobku Obr. A evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm se vyrábějí podle 1.Spínač zapnuto/vypnuto nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních 2. Zadní rukojeť norem. Součástí naší obchodní filozofie je 3. Kryt motoru poskytování kvalitního zákaznického servisu na 4. Přední rukojeť základě komplexní záruky. Věříme, že vám tento 5. Zajišťovací tlačítko vřetena produkt bude k plné spokojenosti sloužit řadu let.
  • Seite 71: Bezpečnostní Pokyny

    - p oužívání přístroje k jiným aplikacím nebo s pomocným držadlem. jiným či špatně udržovaným příslušenstvím • P ředtím než začnete řezný kotouč šroubovat může zásadně zvýšit úroveň vystavení se na vřeteno, přesvědčete se, že má vřeteno vibracím. dostatečně vysoký závit. - d oba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale • U jistěte se, že řezný kotouč byl správně ve skutečnosti není využíván, může zásadně namontován a připevněn. Pro správné upev snížit úroveň vystavení se vibracím. řezného kotouče nepoužívejte žádné redukční kroužky a nástavce. Chraňte se před následky vibrací tak, že budete • P řístroj umístěte na opracová předmět pouze v dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si případě, že je zapnutý. udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní • P ři práci přístroj držte pevně oběma rukama a postupy. zaujměte stabilní postoj.
  • Seite 72: Nastavení Přístroje

    Obr. B Výměna kabelů a zástrček Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové Výška řezu musí odpovídat polovině tloušťky okamžitě vyhoìte. Je nebezpečné používat materiálu pracovního kusu, drážka pro kolíkový zástrčky s uvolnnými kabely. spoj musí liže vždy ve středu pracovního kusu. Používání prodlužovacích kabelů Správná výška může být nastavena následovně: Používejte pouze schválené prodlužovací kabely • U volněte šroub pro nastavení výšky (8) odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez otáčením proti směru pohybu hodinových vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják, ručiček. vždy ho odviňte celý. • N astavená výška je zobrazena na měřítku a je označena šipkou (22). • P o nastavení správné výšky šroub (8) 3. NASTAVENÍ PŘÍSTROJE znovu utáhněte otáčením ve směru pohybu hodinových ručiček. Nastavení...
  • Seite 73: Používání Přístroje

    pomocí 4 šroubů. Řezání dráček Obr. F Dříve než přístroj uvedete do činnosti, • N astavte a zkontrolujte na nářadí hloubku řezu. ujistěte se, že vrchní část základové • N astavte na nářadí požadovaný úhel. desky je bezpečný uzavřena. • N astavte na nářadí požadovanou výšku. Při nastavení této výšky dávejte pozor, protože Nasazování prachového sáčku drážka pro lamelu se musí nacházet uprostřed Obr. A obrobku.
  • Seite 74 ÎIVOTNÍ PROSTŘEDÍ • P osuňte pouzdro motoru (3) dozadu tak daleko, jak je to jen možné. • P ovolte matici na šroubu pro jemné nastavení Přístroj je dodáván v odolném balení, které hloubky řezu, zatímco budete tento šroub zabraňuje jeho poškození během přepravy. zajišťovat pomocí šroubováku. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, • H loubka řezu se zvětšuje otáčením šroubu (10) lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na proti směru pohybu hodinových ručiček. místech určených pro odpad příslušných látek. • H loubka řezu se zmenšuje otáčením šroubu (10) ve směru pohybu hodinových ručiček. Vadný a nebo vyhozený elektrický či • O pakujte tento postup dokud není hloubka elektronický...
  • Seite 75: Podatki O Napravi

    Ďakujeme, že ste si kúpili tento výrobok od firmy Ferm. O izdelku Slika A Vďaka tomu máte teraz vynikajúci výrobok, dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe. 1. Spínač ZAP./VYP. Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, 2. Zadná pozícia pre ruku sú vyrobené podľa najnovších noriem pre 3. Puzdro motora vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej 4. Predná rukoväť filozofie je poskytovať prvotriedny zákaznícky 5. Tlačidlo uzamknutia hriadeľa...
  • Seite 76: Varnostna Navodila

    - u poraba orodja za drugačne namene ali prepričajte, da ima vreteno dovolj navoja. uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi • Ž agin list je treba pravilno montirati in pritrditi. nastavki lahko znatno poveča raven Za pravilno namestitev lista ni dovoljena izpostavljenosti uporaba redukcijskih obročev in adapterjev. - č as, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar • S troj vključite in ga šele nato nastavite na z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven obdelovanca. izpostavljenosti • S troj med delom močno držite z obema rokama in v stabilnem položaju.
  • Seite 77 Používání prodlužovacích kabelů Nastavenie výšky, aby zodpovedala hrúbke materiálu Používejte pouze schválené prodlužovací kabely Slika B odpovídající pŕíkonu pŕístroje. Minimální průřez vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják, Višina mora ustrezati polovični debelini materiala vždy ho odviňte celý. obdelovanca. Zareza za moznik peresa mora biti na sredini obdelovanca. Správna výška sa dá nastaviť nasledujúcim 3. NASTAVITEV STROJA spôsobom: • U voľnite otočný gombík nastavenia výšky Nastavitev globine rezanja (8) tak, že ho otočíte proti smeru otáčania Slika B hodinových ručičiek • O snovno ploščo motorja (3) potisnite nazaj, • N astavená výška sa zobrazí na mierke a šípke...
  • Seite 78 res vreteno odblokirano tako, da ga zavrtite. aspoň 10 cm. • Z aprite vrh osnovne plošče in s priloženim ključem pritrdite šesterorobni vijak (16). Îaganje utorov Slika F • O pätovne zložte spodnú platňu (20) a upevnite 4 skrutky. • N astavte a skontrolujte hĺbku rezania na zariadení Pred uporabo stroja preverite, ali je vrh • N astavte uhol zariadenia osnovne plošče varno zaprt. • N astavte výšku zariadenia, pričom dávajte pozor na nastavenie výšky, pretože drážka pre jemný vodiaci kolík sa musí nachádzať v strede...
  • Seite 79 Stroj premikajte v smeri vrtenja. Glej Okvare puščico na vrhu stroja. V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo. Naslov je označen na garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika Jemné nastavenie hĺbky rezania je povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko Slika B naročite. Nepravilno globina rezanja se lahko popravi in sicer: OKOLJE • O snovno ploščo motorja (3) potisnite nazaj, kolikor gre.
  • Seite 80 PRECYZYJNA LAMELOWNICA 900W 1 Worek na pył 1 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. 1 Instrukcje bezpieczeństwa Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo 1 Karta gwarancyjna doskonałe urządzenie dostarczone przez jednego z wiodących producentów w Europie. Należy sprawdzić, czy urządzenie, części oraz Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane akcesoria nie uległy uszkodzeniom podczas zgodnie z najwyższymi normami wydajności transportu. i bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest Informacje o produkcie zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej Rys. A naszą polityką gwarancyjną. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z przyjemnością korzystali z 1. Wyłącznik tego produktu przez wiele lat.
  • Seite 81: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    służyć do porównania jednego narzędzia z innym używać ostrzy pękniętych, postrzępionych lub i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w uszkodzonych w jakikolwiek inny sposób. trakcie używania narzędzia do wymienionych • N ależy upewnić się, że materiał przeznaczony zadań. do obróbki został odpowiednio zamocowany. - u żywanie narzędzia do innych zadań, lub z Zawsze utrzymywać ręce z daleka od innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, obrabianej powierzchni. może znacząco zwiększyć poziom narażenia • Z awsze trzymać urządzenie za uchwyt - p rzypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone pomocniczy lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje • W przypadku ostrzy montowanych na gwincie zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom wrzeciona upewnić się, że wrzeciono posiada...
  • Seite 82: Montaż Akcesoriów

    porażenia prądem elektrcznym oraz zranienia Oznako- G rubość Kołek robocza Głębokość wanie mocujący w materiału personelu. 8-12 mm Nr 0 12-15 mm Nr 10 10.0 Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest > 15 mm Nr 20 12.3 zgodne z parametrami na tabliczce Maks. 14.0 znamionowej. Urządzenie jest podwójnie izolowane Nastavení...
  • Seite 83: Obsługa Urządzenia

    • Z demontować podstawę (20) • A by włączyć urządzenie, należy przesunąć • N acisnąć blokadę wrzeciona i przekręcić wyłącznik do przodu. wrzeciono, tak aby trafiło do blokady. Blokada • A by wyłączyć urządzenie, wcisnąć i zwolnić wrzeciona musi przez cały czas pozostawać wyłącznik - przesunie się on automatycznie do wciśnięta. położenia wyłączonego. • O dkręcić nakrętkę wieńcową (17) z wrzeciona przy pomocy klucza maszynowego (14) i Nigdy nie używać blokady wrzeciona do przekręcać ją przeciwnie do wskazówek zatrzymywania silnika. zegara. • U łożyć ostrze (18) na kołnierzu (17). • S trzałka na ostrzu piły musi wskazywać ten Oznakowanie materiału przexnaczone go do sam kierunek, co strzałka znajdująca się...
  • Seite 84: Serwis I Konserwacja

    W przypadku obrabianych przedmiotów prawidłowej głębokości roboczej. o grubości mniejszej niż 16 mm wycięcie • N ależy z powrotem dokręcić nakrętkę na rowka pośrodku obrabianego śrubie dokładnej regulacji (10), jednocześnie przedmiotu jest niemożliwe bez przytrzymując śrubę w miejscu wkrętakiem umieszczenia płytki regulacyjnej pod obrabianym przedmiotem (rys. G). 6. SERWIS I KONSERWACJA Łączenie elementów Kiedy rowki w obu elementach zostały wykonane, Przed przystąpieniem do konserwacji mogą one zostać połączone: silnika, sprawdê...
  • Seite 85: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2012/19/EU dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. GWARANCJA Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej...
  • Seite 86: Techninės Specifikacijos

    Medienos apirbimo staklės 900W Savybės il. A Ačiū, kad perkate šį Ferm produktą. Ta padarę, 1. ON/OFFjungiklis jūs dabar turite puikų produktą, pristatytą vieno 2. Atbulinės rankos pozicija geriausių Europos tiekėjų. Visi Ferm pristatyti 3. Motoro korpusas produktai are yra pagaminti paisant aukščiausių 4. Priekinė rankena gamybos ir saugumo standartų. Remdamiesi 5. Stūmiklio užrakinimo mygtukas savo filosofija, taip pat vykdome nepriekaištingą 6. Kampo keitimo jungtukas klientų aptarnavimą, kartu su mūsų visapusiška 7. Kreiptuvas garantija. Tikimės, kad jūs mėgausitės mūsų 8. Aukščio keitimo jungtukas produktu dar ilgai. 9. Pjovimo gylio keitimo jungtukas Skaičiai tekste nurodo diagramas puslapiuose...
  • Seite 87: Saugumo Instrukcijos

    bet neatliekantis savo paskirties, vibracija taip kai aparatas yra įjungtas.. pat gali padidėti. • D irbdami su aparatu visada laikykite jį tvirtai abiem rankomis ir pasirinkite saugią Saugokite save nuo vibracijos prižiūrėdamį įrankį stovėseną. ir aksesuarus, išlaikant savo rankas šiltas ir • A smenims iki 16 metų negalima naudoti šito organizuodami darbo laiką. aparato. • V isada dėvėkite apsauginius akinius ir ausų apsaugą. Jei norite, galite dėvėti kitokią 2. SAUGUMO INSTRUKCIJOS apsaugą, pvz. prijuostę ar šalmą. • V isuomet ištraukite laidą iš elektros šaltinio Simbolių...
  • Seite 88 3. APARATO REGULIAVIMAS 4. TVIRTINIMO AKSESUARAI Pjovimo gylio reguliavimas Prieš montuodami naują aksesuarą, il.B visada ištraukite aparatą iš lizdo • P aslinkite motoro korpusą (3) kuo labiau atgal. • N ustatykite pjovimo gylį reguliuodami pjovimogylio rankenėlę (9). Kaip pakeisti pjūklo geležtę • Ž ymėjimas ant gylio reguliavimo rankenėles Jūsų aparatas pristatytas su jau atitinka naudojamą medžio įlaidos dydį (16).
  • Seite 89 5. VEIKIMAS Gaminiams, plonesniems nei 16mm, neįmanoma išpjauti griovelio jų centre, Niekada nenaudokite stūmiklio užrakto nepridėjus koregavimo plokštės. kai aparatas dirba. Apdirbamų gaminių jungimas Padarius griovelius gaminiuose, jie gali būti Įjungimas ir išjungimas jungiami kartu. il. A • P atepkite klijais abu griovelius. • N orėdami įjungti aparatą, pastumkite on/ • Į...
  • Seite 90 6. PRIEŽIŪRA Tik EU šalims Neišmeskite elektrinių įrankių prie naminių atliekų. Atlikdami motoro priežiūros darbus, Atsižvelgiant į Europos reguliacijas 2012/19/EU įsitikinkite, kad įrenginys nedirba. dėl elektros ir elektronikos prekių atliekų, ir jų pritaikymų nacionaliniuose lygmenyse, elektros įrankiai, kurie nebėra naudojami privalo būti Įrenginiai yra sukurti tarnauti ilgą laiką su renkami atskiri ir išmetami, neteršiant gamtos. minimaliu priežiūros kiekiu. Nuolatinis patikimas įrenginio darbas priklauso nuo jo priežiūros ir GARANTIJA reguliaraus valymo. Valymas Garantijos sąlygas galite rasti ant atskirai pridėtos Laikykite aparato ventiliacijos angas švarias, garantijos kortelės. norėdami išvengti variklio perkaitimo.Reguliariai valykite įrenginio korpusą su švelniu skuduru, geriausia po kiekvieno naudojimo.
  • Seite 91: Tehniskās Specifikācijas

    PRECĪZA PLAKANO TAPU FRĒZE 1 Lietošanas instrukcija 900W 1 Drošības norādījumi 1 Garantijas karte Pateicamies Jums, ka iegādājāties šo Ferm produktu. Pārbaudiet, vai mašīna, noņemamās detaļas un Līdz ar to Jums tagad ir lielisks produkts, aksesuāri nav tikuši bojāti tos transportējot. ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi produkti, ko jums ir piegādājis Produkta sastāvdaļas Att. A FERM, tiek ražoti atbilstoši augstākajiem veiktspējas un drošības standartiem . Tā kā tā 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir daļa no mūsu filozofijas, mēs sniedzam arī 2. Aizmugurējais roku stāvoklis lielisku klientu apkalpošanu, kas balstīta uz mūsu 3. Motora korpuss visaptverošām garantijām. Mēs ceram, ka Jums...
  • Seite 92: Drošības Norādījumi

    - i zmantot instrumentu citam nolūkam, vai arī • K ad zāģa asmeņi ir jāuzstāda uz vārpstas ar citiem vai slikti uzturētiem aksesuāriem, var vītnes, pārliecinieties, vai vārpstas vītne ir ievērojami palielināt iedarbības līmeni pietiekama. - l aiks, kad instruments ir izslēgts vai arī kad • P ārliecinieties, vai zāģa asmens ir uzmontēts tas ir ieslēgts, bet netiek lietots darbam , var un nostiprināts. Lai pareizi uzmontētu asmeni ievērojami samazināt iedarbības līmeni nelietojiet ne samazināšanas gredzenus, ne adapterus. Pasargājiet sevi no vibrāciju iedarbības uzturot • U zlieciet mašīnu uz apstrādājamās detaļas kārtībā instrumentu un tā aksesuārus, strādājot ar tikai pēc tam, kad tā ir ieslēgta. siltām rokām un organizējot sava darba metodes • S trādājot ar mašīnu, vienmēr turiet mašīnu stingri ar abām rokām un nostājieties stabilā 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI pozīcijā.
  • Seite 93 Kabeļu un kontaktdakšu nomaiņa zem pogas (6) Nekavējoties izmetiet vecos kabeļus un • P ēc pareizā leņķa iestatīšanas, pievelciet pogu kontaktdakšas, kad esat tos nomainījuši pret (6) pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā. jauniem. Ir bīstami ievietot kontaktdakšu vai vaļēju kabeli sienas kontaktligzdā. Augstuma pielāgošana, lai tas atbilstu materiāla biezumam Att. B Pagarinātāju izmantošana Izmantojiet tikai apstiprinātu pagarinātāju, kas Pareizo augstumu var iestatīt šādā veidā: piemērots mašīnas strāvas ieejai. Minimālais • A tbrīvojiet augstuma regulēšanas pogu (8) strāvas vadītāja izmērs ir 1.5 mm . Lietojot pagriežot to pretim pulksteņa rādītāja virz. pagarinātāja kabeli, kas atrodas spolē, vienmēr • I estatāmais augstums ir redzams uz skalas un kabeli pilnībā atritiniet.
  • Seite 94 rievā, un gludajai pusei ir jābūt vērstai uz un iezīmējiet rievas vidum novelkot augšu. perpendikulāru līniju. • A tlaidiet vārpstas slēdzeni un pārbaudiet, vai • L ielākām sagatavēm būs nepieciešamas vārpsta ir atbloķēta, pagriežot to. vairākas savienojuma vietas. Attālumam starp • P ielieciet apakšējo plāksni (20) atpakaļ un divām novilktām līnijām ir jābūt vismaz ieskrūvējiet 4 skrūves. Rievu frēzēšana Att. F Pirms mašīnas iedarbināšanas pārliecinieties, vai pamatnes augšējā daļa • U zstādiet griešanas dziļumu uz mašīnas un ir pareizi aizvērta. pārbaudiet to • U zstādiet leņķi uz mašīnas Putekļu maisiņa uzmontēšana • I estādiet augstumu uz mašīnas, augstumu...
  • Seite 95 Pārvietojiet mašīnu tajā pašā virzienā, Defekti kurā tā rotē. Skatieties uz bultiņu mašīnas Ja kas nedarbojas kā vajadzētu, piemēram virspusē. lietojot kādu detaļu, lūdzu sazinieties ar garantijas dienestu, kura adrese ir norādīta garantijas kartē. Frēzēšanas dziļuma precīzā pielāgošana Šīs rokasgrāmatas pēdējā lapā jūs atradīsiet Att. B kopsalikuma attēlu, kurā redzamas visas detaļas, Kad frēzēšanas dziļums nav pareizs, to var šādi kuras ir iespējams pasūtīt. pielāgot. Gadījumā, ja mašīna pārmērīgi dzirksteļo, oglekļa sukas ir jāuztic pārbaudīt tikai kvalificētam • Pārvietojiet motora pamatni (3) cik tālu vien elektriķim. iespējams atpakaļ. • Atgrieziet smalkās regulēšanas skrūves VIDE uzgriezni, ar skrūvgriezi pieturot skrūvi taisni • Palieliniet frēzēšanas dziļumu pagriežot skrūvi (10) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam.
  • Seite 96: Tehničke Karakteristike

    PRECIZNA BISKVITNA GLODALICA 1 Garantna karta 900W Proverite mašinu, labave delove i pribor, da nisu Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. oštećeni tokom transporta. Na taj način dobili ste odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi Karakteristike proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni Sl. A su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije obezbeđujemo 1 On/Off prekidač...
  • Seite 97: Bezbednosna Uputstva

    - K orišćenje alata u raznim aplikacijama ili sa • P ostavite mašinu na radni komad, samo kada raznim ili slabo održavanim priborom, može je uključena. značajno da poveća nivo izloženosti.l • T okom posla držite mašinu uvek čvrsto, sa obe - v reme kada je alat isključen ili kada radi ali ne ruke i obezbedite siguran položaj. obavlja posao, može značajno da smanji nivo • L icima mlađim od 16 godina nije dozvoljeno da izloženosti rade sa mašinom. • N osite zaštitne naočare i štitnike za uši. Ako Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem alata želite ili je potrebno, koristite i drugu zaštitu, i pribora, ruke da su vam tople i organizujte radne npr.
  • Seite 98: Podešavanje Mašine

    3. PODEŠAVANJE MAŠINE 4. MONTIRANJE PRIBORA Podešavanje rezne dubine Pre montiranja pribora, izvucite kabl iz Sl. B struje. • P omestite kućište motora (3) što više unazad. • P ostavite dubinu sečenja okretanjem ručke za podešavanje dubine (9). Kako se menja list testere • O znake na ručki za dubinu (9) odgovaraju veličini biskvitnih tipli, koje se koriste (16). Mašina je isporučena sa montiranim • M ožete fino da podesite reznu dubinu, listom za testeru.
  • Seite 99 5. RUKOVANJE Spajanje radnih komada Kada su u oba komada napravljeni žljebovi, radni Nikada ne koristite zabravnik za vreteno komadi mogu da se spoje. dok mašina radi. • S tavite lepak u oba žljeba. • P ostavite biskvitnu tiplu vo žljeb u jednom od komada. Uključivanje i isključivanje • P ostavite drugi komad u biskvitnu tiplu. Sl. A • P ritegnite komade i sačekajte da se lepak • Z a uključivanje gurnite prekidač (1) napred.
  • Seite 100 6. ODRŽAVANJE implementaciji u nacionalnom pravu, električne alate koji su izvan upotrebe, treba sakupljati Uverite se da je mašina isključena kada odvojeno i uklanjati ih na ekološki način. održavate motor. GARANCIJA Ova mašina je konstruisana da radi dugačak period, sa minimalnim održavanjem. Neprekidan, Garantni uslovi su dati u posebnoj garantnoj uspešan rad zavisi od nege mašine i od redovnog kartici. čišćenja.
  • Seite 101: Информацияоб Устройстве

    ПРЕЦИЗИОННЫЙ ЛАМЕЛЬНЫЙ 1 Адаптер для отсоса пыли ФРЕЗЕР 900W 1 Мешок для сбора стружки 1 Руководство по эксплуатации Благодарим Вас за покупку данного 1 Инструкция по технике безопасности изделия компании Ферм. 1 Гарантийная карточка Вы приобрели отличный продукт ведущего европейского дистрибьютора. Машину, комплектующие...
  • Seite 102: Инструкции По Технике Безопасности

    в соответствии со стандартизированным • Защищайте фрезы от ударов. испытанием, содержащимся в EN 60745; • Используйте только хорошо заточенные данная характеристика может использоваться фрезы. В противном случае повышенное для сравнения одного инструмента с другим, усилие резания может разрушить а также для предварительной оценки обрабатываемую...
  • Seite 103 допустимая скорость которых не менее • Вы можете точно отрегулировать глубину чем максимальная скорость станка без разреза, поворачивая винт точной нагрузки. регулировки глубины (10). Электробезопасность • Переместите опору электродвигателя При эксплуатации электрических машин вперед и убедитесь в том, что штырь (10) всегда...
  • Seite 104: Установка Принадлежностей

    мешок (13) на адаптер. Для поддержания 4. УСТАНОВКА эффективности пылесоса следует регулярно ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ освобождать мешок для стружки. Пылесос можно напрямую подключить к Выньтештепсельнуювилкуизрозетки адаптеру для отсоса пыли, если выбрано использование пылесоса. Замена режущего диска: 5. РАБОТА Рис. C + D Вашамашинапоставляетсясуже установленнымрежущимдиском.
  • Seite 105 • Установите машину на рабочую деталь, • Ослабьте гайку на винте точной отмеченная осевая лини (15) должна регулировки, удерживая винт в положении совпадать с линией, нарисованной на с помощью отвертки. рабочей детали. • Увеличьте глубину разреза, поворачивая • Возьмите машину обеими руками и винт...
  • Seite 106 ЗАЩИТА ОКРУЖАЩЕЙ СРЕДЫ Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке. Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.  Н еисправныйи/илибракованный электрическийилиэлектронный прибордолженбытьутилизирован должнымобразом. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с...
  • Seite 107: Інформація Про Виріб

    продукту, що надається одним з провідних 1 Перехідник для збирання пилу європейських остачальників. Всі продукти, 1 Мішок для збирання стружки що поставляються компанією Ferm, 1 Керівництво з експлуатації виробляються згідно з найвищих стандартів 1 Інструкція з техніки безпеки продуктивності та безпеки. Як частина нашої...
  • Seite 108: Вказівки З Техніки Безпеки

    Правила безпечного користування: Lра(звуковийтиск) 91дБ(А) Lwa(акустичнапотужність) 105дБ(А) • Видаляти тирсу і стружки, коли машина Величинавібрації 1,85м/сек2 працює, заборонено. • Не використовуйте на фрезі відрізні диски Рівень вібрації чи диски для циркулярних пилок. Рівень вібрації, зазначений в кінці даного • Захищайте фрезери від ударів. посібника...
  • Seite 109 • Обов’язково застосовуйте захисні кожухи (9) відповідають розміру ламелі, що верстату. використовується (16). • Дозволяється користуватися тільки • Ви можете виконати точне налаштування ріжучими дисками, допустима швидкість глибини різання, повертаючи гвинт точного яких відповідає, як мін ум, максимальній налаштування глибини (10). швидкості...
  • Seite 110 4. ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ 5. РОБОТА Використовуватистопоршпинделя, колимашинапрацює,заборонено. Витягнітьвилкуштепселязрозетки. Увімкнення і вимкнення Мал. А Зміна пильних полотен: • Для ввімкнення машини зруште вимикач Мал. C + D уперед. Вашамашинапоставляєтьсязі • Для вимкнення машини натисніть встановленимпильнимполотном. на вимикач. Вимикач автоматично переміститься у положення «вимкнено». •...
  • Seite 111: Технічне Обслуговування

    6. ТЕХНІЧНЕ Длязаготовоктонше16мм ОБСЛУГОВУВАННЯ неможливопрорізатипазвсередині заготовкибездодаткової регулювальноїпластинипідзаготовкою(мал. Перед виконанням техобслуговування електромотору переконайтеся, що інструмент не підключений до З’єднання деталеи джерела живлення. Після вибірки пазів деталі можна з’єднати: • Нанесіть клей у обидва пази. Продукція конструктивно призначена для • Помістіть шип у паз одної з деталей. тривалої...
  • Seite 112 Значна частина матеріалів пакування підлягає утилізації, тому просимо передати у найближчу спеціалізовану організацію. За необхідності позбутися непотрібного вам інструменту Ferm звертайтеся до місцевого дилера Ferm, де ним зможуть розпорядитися у безпечний з екологічної точки зору спосіб.  Н есправнийі/абобракований електричнийчиелектроннийприлад необхідноутилізуватиналежним чином.
  • Seite 113: Технички Податоци

    Со тоа имате одличен производ, испорачан приборот да не се оштетени при транспорт. од еден од водечките добавувачи во Европа. Карактеристики Сите производи доставени од страна на FERM Сл. A се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Seite 114: Упатства За Безбедност

    на изложеност на вибрации при користење на • Користете ја машината само со алатот во споменатите апликации дополнителната дршка. • Кога го монтирате листот на навојот на - користењето на алатот за различни вретеното, бидете сигурни дека навојот на апликации или со различни или слабо вретеното...
  • Seite 115 Дотерување на резен агол Вашатамашинаедвојноизлирана Сл. A + G споредEN60745;порадитоанее потребнозаземјување. Резниот агол може да се постави на следниот начин: Замена на кабли или приклучници • Отпуштете го копчето за дотерување на Веднаш да ги фрлите старите кабли или аголот (6) вртејќи го налево. приклучници, кога...
  • Seite 116 • Поставете го листот (18) врз прирабницата Никогашданегокористите (17). забравникотзавретенозасопирање • Внимавајте стрелката на листот да ја намоторот. покажува истата насока со стрелката од Обележување на работно парче внатрешноста на куќиштето. Сл. E • Поставете ја навртката со прирабница (17) на...
  • Seite 117 6. ОДРЖУВАЊЕ • Ставете лепило во двата жлеба. • Поставете бисквитна типла во жлебот од едното парче. Уверетеседекамашинатаеисклучена • Поставете го другото парче во бисквитната когагоодржуватемоторот. типла. • Стегнете ги парчињата и чекајте да се исуши лепилото. Машината е конструирана да работи долг...
  • Seite 118  Д ефектнии/илиотфрлениелектрични илиелектронскиапаратитребадасе собираатнасоодветнилокацииза рециклирање. Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи...
  • Seite 119 Spare parts list BJM1009 Description Position 409120 Switch 409121 Switch lever bar 409122 Switch button 409123 Auxiliary handle+bolts 7 + 8 409124 Carbon brush set 409125 Height Fix knob 409126 Wrench 409127 Depth setting revolver set 54-58 409128 Dust adapter+ connector piece...
  • Seite 120 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 121 Exploded view Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 122 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 123 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-04-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 124 1606-21 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis