Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Can-Am 800R Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 800R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
Einschliesslich
Sicherheits-, Fahrzeug-
und Wartungsinformationen
WARNUNG
Diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen.
Mindestalter: Fahrer: 16 Jahre. Beifahrer: 12 Jahre. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im Fahrzeug auf.
2 1 9
0 0 0
9 1 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Can-Am 800R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Einschliesslich Sicherheits-, Fahrzeug- und Wartungsinformationen WARNUNG Diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Mindestalter: Fahrer: 16 Jahre. Beifahrer: 12 Jahre. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im Fahrzeug auf. 2 1 9 0 0 0 9 1 1...
  • Seite 2 Ihrem neuen Fahrzeug vertraut zu machen. In Kanada übernimmt Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) den Vertrieb der Produkte. In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc. vertrieben. Die folgenden Marken sind Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Rotax ® XPS™ TTI™ D.E.S.S.™...
  • Seite 3: Vorwort

    Für Ersatzteile, Zubehör und Service steht Ihnen ein Netz von Hiermit wird ZUR BEACHTUNG Can-Am Vertragshändlern zur Verfü- eine Anweisung gekennzeichnet, gung. deren Nichtbefolgung schwere Be- schädigung von Fahrzeugkompo- Bei der Lieferung wurden Sie über nenten oder anderen Objekten zur die Garantie informiert und Sie haben Folge haben kann.
  • Seite 4 VORWORT fikationen in dieser Bedienungsanlei- tung kommen. BRP behält sich das Recht vor, jederzeit Spezifikationen, Designs, Funktionen, Modelle oder Ausrüstungen zu verändern oder ganz aus dem Programm zu nehmen, ohne dass daraus irgendeine Verpflichtung entsteht. Diese Bedienungsanleitung und die SI- CHERHEITS-DVD sollten beim Verkauf des Fahrzeugs in das Eigentum des neuen Käufers übergehen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT VORWORT ................1 Vor Fahrtantritt .
  • Seite 6 INHALT PRIMÄRE BEDIENELEMENTE (forts.) 2) Gaspedal ..............49 3) Bremspedal .
  • Seite 7 INHALT KRAFTSTOFF (forts.) Betanken des Fahrzeugs ............82 Befüllen eines Benzinbehälters .
  • Seite 8 NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT..... . 138 GEWÄHRLEISTUNG BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP USA UND KANADA: 2012 CAN-AM ® SSV ................. 142 BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE GARANTIE VON BRP: 2012 CAN-AM...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITS- HINWEISE ________ _______ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 10: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    ALLGEMEINE VORSICHTSMAßNAHMEN Kohlenmonoxidvergiftung Benzinfeuer und andere vermeiden Gefahren vermeiden Motorabgase enthalten das tödliche Benzin ist leicht entzündbar und hoch- Kohlenmonoxid. Das Einatmen von explosiv. Kraftstoffgase können sich Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, verteilen und durch einen Funken oder Schwindelgefühl, Benommenheit, ein Flamme mehrere Meter vom Fahr- zeug entfernt entzündet werden.
  • Seite 11: Zubehör Und Änderungen

    Fahrzeugs illegal machen. Modifizierungen wie z. B. andere Rei- fen können den Schwerpunkt beein- flussen und das Überschlagsrisiko be- einflussen. Wenden Sie sich an Ihren Can-Am Ver- tragshändler, um über für Ihr Fahrzeug verfügbares Zubehör zu erfahren. ________ ________...
  • Seite 12: Sicherer Betrieb - Verpflichtungen

    (Näheres tung und sehen Sie sich die SICHER- über verfügbare Übungskurse er- HEITS-DVD an. fahren Sie bei einem Can-Am Ver- tragshändler oder im Internet unter Vergewissern Sie sich vor jedem Fahrt- http://www.rohva.org/) und führen Sie antritt, dass der Betriebszustand des die Übungen im Abschnitt ÜBUNGEN...
  • Seite 13: Vorsichtiges Fahren

    SICHERER BETRIEB - VERPFLICHTUNGEN Vorsichtiges Fahren Fahren Sie dieses Fahrzeug nicht nach dem Verzehr von Drogen oder Alkohol – Dieses Fahrzeug verhält sich an- oder wenn Sie müde oder krank sind, ders als andere Fahrzeuge. Bei ab- da in diesen Fällen verzögerte Reakti- rupten Manövern wie das Fahren onszeiten und eingeschränktes Beur- von scharfen Kurven, Beschleuni-...
  • Seite 14: Insassenrückhaltesystem

    SICHERER BETRIEB - VERPFLICHTUNGEN – Überschreiten Sie niemals die an- – Fahren Sie auf übermäßig grobem, gegebene Zuladungsbeschränkung rutschigem oder lockerem Unter- für dieses Fahrzeug. Ladung muss grund erst dann, wenn Sie es ge- richtig gesichert sein. Verringern lernt haben und die erforderliche Sie die Geschwindigkeit, kalkulie- Geschicklichkeit besitzen, um die- ren Sie einen längeren Bremsweg...
  • Seite 15 SICHERER BETRIEB - VERPFLICHTUNGEN – Sorgen Sie immer dafür, dass das Fahrzeug auf der ebensten geeig- neten Stelle im Gelände geparkt wird. Stellen Sie den Schalthebel auf PARK, schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie das Fahrzeug verlas- sen.
  • Seite 16: Überprüfung Vor Fahrtantritt

    Beseitigen Sie jegliche Probleme, die Sie entdecken, um das Risi- ko eines Defekts oder eines Unfalls zu verringern. Wenden Sie sich gegebe- nenfalls an einen Can-Am Vertragshändler. Vor Nutzung dieses Fahrzeugs sollte der Fahrer immer die folgende Checkliste für die Kontrolle vor Fahrtantritt durchgehen.
  • Seite 17 ÜBERPRÜFUNG VOR FAHRTANTRITT ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Prüfen Sie, ob die Transportbox richtig verriegelt ist. Hintere Transportbox Prüfen Sie, ob die beiden Ladeklappen richtig verriegelt sind. Fahrgestell und Prüfen Sie das Fahrgestell und die Aufhängung von unten auf Aufhängung Ablagerungen und beseitigen Sie diese gegebenenfalls.
  • Seite 18 ÜBERPRÜFUNG VOR FAHRTANTRITT ZU ÜBERPRÜFENDE DURCHZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNG PUNKTE Schalthebel Prüfen Sie die Funktion des Schalthebels (P, R, N, H und L). Wahlschalter Prüfen Sie die Funktion des Wahlschalters für den Zweirad- Zweirad-/Allradantrieb /Allradantrieb. Fahren Sie langsam etwas vorwärts und betätigen Sie dann alle Bremsen.
  • Seite 19: Vorbereitung Vor Der Fahrt

    VORBEREITUNG VOR DER FAHRT Vor Fahrtantritt Führen Sie die Kontrolle vor der Fahrt durch, um sich von der sicheren Funk- tion Ihres Fahrzeugs zu überzeugen. Siehe Unterabschnitt KONTROLLE VOR DER FAHRT. Fahrer und Beifahrer müssen: – Ordnungsgemäß auf ihren Sitzen sitzen.
  • Seite 20 VORBEREITUNG VOR DER FAHRT Verhalten Sie sich deshalb sicherheits- Bei Winterbedingungen eignen sich bewusst und tragen Sie während der gummibesohlte Stiefel mit Obermate- Fahrt immer einen Helm. rial aus Nylon oder Leder und heraus- nehmbarem Filzfutter. Auswählen eines Helmes Vermeiden Sie das Tragen von Gum- Helme sollten gemäß...
  • Seite 21 VORBEREITUNG VOR DER FAHRT kalten Witterungsverhältnissen ist das Tragen angemessener Schutzbeklei- dung, z. B. winddichte Jacke und iso- lierende Kleidungsschichten, äußerst wichtig. Selbst wenn Sie bei modera- ten Temperaturen fahren, kann Ihnen aufgrund des Windes sehr kalt wer- den. Geeignete Schutzbekleidung für Fah- ren bei kalten Witterungsverhältnissen kann beim Anhalten als zu warm emp- funden werden.
  • Seite 22: Unfälle Vermeiden

    UNFÄLLE VERMEIDEN Überschläge und So verringern Sie das Risiko eines Umkippen vermeiden Überschlags: – Seien Sie bei Kurvenfahrt vorsichtig. Side-by-Side-Fahrzeuge verhalten • Drehen Sie das Lenkrad nicht zu sich anders als andere Fahrzeuge. Si- weit oder zu schnell. Richten de-by-Side-Fahrzeuge sind für den Ein- Sie sich nach Ihrer Geschwin- satz im Gelände entwickelt (erkenn- digkeit und der Umgebung.
  • Seite 23: Zusammenstöße Vermeiden

    UNFÄLLE VERMEIDEN Dieses Fahrzeug kann sich auf schrä- Stellen Sie sich darauf ein, dass sich gen Flächen oder unebenem Boden das Fahrzeug überschlagen könnte. seitlich überschlagen oder es kann – Befestigen Sie Seitennetz und Si- nach vorn oder hinten kippen. cherheitsgurt, auch um ein Heraus- –...
  • Seite 24 UNFÄLLE VERMEIDEN schlossen. Beim Fahren auf Land- straßen oder Schnellstraßen könnte es zu einem Zusammenstoß mit ei- nem anderen Fahrzeug kommen. Die- ses Fahrzeug ist nicht für das Fahren auf Straßen ausgelegt. Es erfüllt bei- spielsweise nicht die für Automobile im Straßenverkehr geltenden Kraft- fahrzeugsicherheitsanforderungen.
  • Seite 25: Fahren Mit Ihrem Fahrzeug

    FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Übungen ken, dass die Querkräfte mit der Ge- schwindigkeit und Ihrem Lenkbefehl Bevor Sie losfahren, ist es besonders zunehmen. Die Querkräfte sollten so wichtig, sich mit dem Fahrverhalten gering wie möglich gehalten werden, des Fahrzeugs durch Üben in siche- damit sie nicht zu einem Überschlag rer Umgebung vertraut zu machen.
  • Seite 26: Fahren Im Gelände

    FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Rückwärtsfahren üben potenzielle Gefährdung dar, die jeder, der sich hier bewegt, bewusst akzep- Der nächste Schritt umfasst die Benut- tieren muss. zung des Rückwärtsgangs. Ein Fahrer, der ein Fahrzeug abseits – Stellen Sie jeder Seite des Fahr- von Straßen und Wegen fährt, muss zeugs eine Kegelmarkierung ne- immer den sichersten Weg mit äußers-...
  • Seite 27 Fahrzeug wirken- trieb, wenn die Bedienelemente nicht de Schwerkraft über die vom Dreh- normal funktionieren. Wenden Sie zahlbegrenzer festgelegte Dreh- sich an einen Can-Am Vertragshändler. zahl steigen. Um jederzeit die volle Kontrolle über das Fahrzeug zu behalten, wird drin- Straßen überqueren gend empfohlen, mit den Händen das...
  • Seite 28 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG me usw. im Wasser und an den Ufern. notwendiger Manöver zu verringern, Das Fahrzeug kann hier seinen Antrieb sodass Ihnen genug Zeit und Abstand verlieren. Versuchen Sie nicht, mit ho- zum Reagieren bleibt und Sie die Kon- her Geschwindigkeit ins Wasser zu trolle über das Fahrzeug behalten.
  • Seite 29 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Am Ende jeder Fahrt empfiehlt es sich, Wenn Sie zu rutschen oder zu schleu- das Fahrzeug und alle beweglichen dern beginnen, kann ein Gegenlenken Komponenten (Bremsen, Lenkungs- hilfreich sein, um die Kontrolle über komponenten, Antriebsanlage, Be- das Fahrzeug wieder zu erlangen.
  • Seite 30 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG eines Hügels mit hoher Geschwin- Bergab Fahren digkeit passieren, bleibt Ihnen mögli- Die Steigungen, die dieses Fahrzeug cherweise nicht genug Zeit, sich auf sicher hinauffahren kann, können stei- das Gelände auf der anderen Seite ler sein als die Gefälle, die dieses Fahr- vorzubereiten.
  • Seite 31 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Vermeiden Sie es, über Böschungen Teilen Sie vor Fahrtbeginn einer ande- zu fahren. Wenden Sie das Fahrzeug ren Person mit, wo Sie fahren wollen und wählen Sie eine andere Route aus. und wann Sie wahrscheinlich zurück- kehren.
  • Seite 32 FAHREN MIT IHREM FAHRZEUG Weg verursachen, könnten Sie oder andere heute oder an einem der fol- genden Tage verletzt werden. Respektieren Sie Felder und landwirt- schaftlich genutzte Gebiete. Holen Sie immer die Erlaubnis des Eigentümers ein, bevor Sie über Privatbesitz fahren. Respektieren Sie die Ernte auf den Fel- dern, Tiere in der Landwirtschaft und die Grenzen fremden Eigentums.
  • Seite 33: Bewegen Von Ladung Und Verrichten Von Arbeiten

    Mit Ihrem Fahrzeug können Sie einige unterschiedliche LEICHTE Aufgaben erledigen, angefangen vom Schneeräumen bis hin zum Schleppen von Holz oder Transportieren von Lasten. Ihr Can-Am Vertragshändler hält vielfältiges Zubehör für Sie bereit. Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, richten Sie sich nach den Anleitungen und Warnhinweisen zu dem jeweiligen Zubehör.
  • Seite 34: Beladung Des Unteren Bereichs Der Transportbox

    BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Verstauen Sie die Ladung so tief wie möglich – ein hoch gelagerte Ladung kann den Schwerpunkt des Fahrzeugs nach oben verlagern und die Stabilität verringern. Verteilen Sie die Ladung so weit vorn, so mittig und so gleichmäßig wie möglich. Sichern Sie die Ladung mit den Verzurrhaken in der Transportbox.
  • Seite 35 BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Befördern von Ladung WARNUNG Vermindern Sie Ihre Geschwindigkeit, – Sie und sonstige beteiligte Per- wenn Sie eine Ladung befördern und sonen sollten beim Absenken nehmen Sie Kurven allmählich. Mei- der Transportbox einen Sicher- den Sie Hügel und unwegsames Ge- heitsabstand zur Transportbox lände.
  • Seite 36: Ziehen Eines Gegenstands

    BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Verringern Sie Ihre Geschwindigkeit, wenn Sie einen Gegenstand ziehen und nehmen Sie Kurven allmählich. Meiden Sie Hügel und unwegsames Gelände. Versuchen Sie nicht, stei- le Hügel zu befahren. Kalkulieren Sie einen längeren Bremsweg ein, beson- ders auf Gefälle.
  • Seite 37 BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen Halten Sie beim Ziehen eines Anhän- beladenen Anhänger vom Fahrzeug gers die folgende maximale Anhänge- abhängen. Der Anhänger oder dessen last ein. Ladung könnte auf Sie oder andere kip- pen.
  • Seite 38: Wichtige Hinweisschilder Am Produkt

    Fahrzeugbestand- teile betrachtet werden. Wenn sie feh- len oder beschädigt sind, können sie kostenlos ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. HINWEIS: Die folgenden in dieser Be- dienungsanleitung verwendeten Ab- bildungen sind nur allgemeine Darstel- lungen.
  • Seite 39 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT tmo2011-001-056_b tmo2011-001-073_b ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 40 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT tmo2011-001-058_b _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 41 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 1 704902328B ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 42 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 2 Hinweisschild 4 704902338B 704902420C Hinweisschild 3 704902347B _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 43 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 5 704902414C ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 44 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 6 Hinweisschild 7 704902413C 704902415D _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 45 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 8 Hinweisschild 10 704902424B 704902336B Hinweisschild 11 Hinweisschild 9 704902345C 704902332B Hinweisschild 12 704902334C Hinweisschild 13 Hinweisschild 14 704902407A 704902350B ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 46 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Hinweisschild 15 704902343C Hinweisschild 16 704902422C AUßERHALB KAN - US Hinweisschild 17 704902434B Hinweisschild 18 vmo2010-010-100_a _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 47: Konformitätsetiketten

    WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT Konformitätsetiketten Diese Etiketten geben Sie Konformität des Fahrzeugs an. tmo2011-001-517_a 1. Konformitätsetiketten unter dem Handschuhfach 704902367 tsi2011-001-700_a ________ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 48 WICHTIGE HINWEISSCHILDER AM PRODUKT _______ ________ SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 49: Fahrzeuginformationen

    FAHRZEUG- INFORMATIONEN _____________...
  • Seite 50: Primäre Bedienelemente

    PRIMÄRE BEDIENELEMENTE Es ist wichtig, die Anordnung und die Funktion aller Bedienelemente zu kennen und deren fehlerfreie und koordinierte Nutzung zu üben. tmo2011-001-509_a HAUPTBEDIENELEMENTE - TYPISCH ______________...
  • Seite 51: Lenkrad

    PRIMÄRE BEDIENELEMENTE 1) Lenkrad Das Lenkrad befindet sich vor dem Fahrersitz. Mit dem Lenkrad wird das Fahrzeug nach links oder rechts gesteuert. Drehen Sie das Lenkrad in die ge- wünschte Fahrtrichtung. tmo2011-001-001_a 1. Bremspedal 2. Gaspedal Zum Steigern oder Beibehalten der Fahrzeuggeschwindigkeit drücken Sie mit Ihrem rechten Fuß...
  • Seite 52: Schalthebel

    PRIMÄRE BEDIENELEMENTE Das Fahrzeug muss angehalten und die Bremse betätigt werden, bevor ei- ne andere Getriebestellung gewählt wird. Dieses Getrie- ZUR BEACHTUNG be lässt kein Schalten zu, während sich das Fahrzeug bewegt. Park-Position In der Park-Stellung wird die Schaltung gesperrt, um ein Bewegen des Fahr- zeugs zu vermeiden.
  • Seite 53 PRIMÄRE BEDIENELEMENTE keitsbereich beim Fahren. In dieser Position erreicht das Fahrzeug die Höchstgeschwindigkeit. Bereich für niedrige Geschwindigkeit (vorwärts) Hiermit wird am Getriebe der Bereich für niedrige Geschwindigkeit ausge- wählt. Der Bereich für niedrige Ge- schwindigkeit ermöglicht langsame Fahrt mit maximalem Drehmoment. Nutzen Sie den ZUR BEACHTUNG Bereich für niedrige Geschwindig-...
  • Seite 54: Sekundäre Bedienelemente

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE tmo2011-001-508_a SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE - TYPISCH ______________...
  • Seite 55: Zündschalter Und Schlüssel

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE 1) Zündschalter und ON mit Licht Schlüssel Wenn der Schlüssel in diese Stellung gedreht wird, wird das elektrische Sys- Zündschalter tem des Fahrzeugs aktiviert. Der Zündschalter befindet sich im obe- Das Anzeigeinstrument sollte sich ein- ren Konsolenbereich. schalten. Die Leuchten des Fahrzeugs sind ein- geschaltet.
  • Seite 56: Motorstartknopf

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE Performance key WARNUNG (Performance Schlüssel) Überschläge, Umkippen, Zusam- Das Fahrzeug wird mit einem Perfor- menstöße und Verlust der Kontrol- mance Key ausgeliefert, der das Ab- le über das Fahrzeug können zu rufen des vollen Motordrehmoments schwerer Verletzung oder zum Tod und der Fahrzeughöchstgeschwindig- führen und können bei Verwen- keit ermöglicht.
  • Seite 57: Sportschalter

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE 4) Abblendlicht-/ HINWEIS: Wenn der Zündschalter län- Fernlichtschalter ger als 15 Minuten EINGESCHALTET bleibt, lässt sich der Motor erst wieder Der Abblendlicht-/Fernlichtschalter be- starten, wenn der Zündschalter erst findet sich an der oberen Konsole. AUS- und anschließend wieder EIN- GESCHALTET wird.
  • Seite 58: Das Fahrzeug

    SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE Das Fahrzeug ZUR BEACHTUNG muss angehalten werden, wenn der 2WD-/4WD-Schalter betätigt wird. Es kann zu mechanischen Schäden kommen, wenn der Schalter wäh- rend der Fahrt betätigt wird. Der Vierradantrieb wird eingeschaltet, indem Sie den Wahlschalter nach oben drücken. Der Zweiradantrieb wird eingeschal- tet, indem Sie den Wahlschalter nach tmo2011-001-506_a...
  • Seite 59 SEKUNDÄRE BEDIENELEMENTE WARNUNG Verwenden Overri- de-Schalter nur, um das Fahrzeug aus Schlamm oder sonstigem wei- chem Gelände freizufahren. Ver- wenden Sie den Override-Schal- ter nicht bei normalem Betrieb im Rückwärtsgang. Anderenfalls ist das Rückwärtsfahren mit hoher Geschwindigkeit möglich und das Risiko, die Kontrolle über das Fahr- zeug zu verlieren, nimmt zu.
  • Seite 60: Multifunktionsanzeigeinstrument (Lcd)

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Das Multifunktionsanzeigeinstrument (LCD) befindet sich an der Lenksäule. WARNUNG Verstellen Sie die Anzeige nicht während der Fahrt. Sie könnten die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren. tmo2011-001-702_d Beschreibung des 1. Gang Multifunktionsanzeige- ANZEIGE FUNKTION instruments Park-Position Rückwärts Neutral Bereich für hohe Geschwindigkeit Bereich für niedrige Geschwindigkeit...
  • Seite 61: Modi Des Multifunktionsanzeigeinstruments

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) 5) 4WD-Anzeigeleuchte 10) Sicherheitsgurt-Anzeigeleuchte Wenn diese Anzeige LEUCHTET, ist Wenn diese Anzeige eingeschaltet ist, der Allradantrieb eingeschaltet. ist die Fahrer-Gurtschlosszunge nicht im Schloss eingerastet. 6) Anzeigeleuchte für niedrigen Kraftstoffstand 11) Sportmodus-Anzeigeleuchte Wenn diese Anzeige eingeschaltet Wenn diese Anzeige eingeschaltet ist, ist, wird darauf hingewiesen, dass nur ist der Sportmodus aktiv.
  • Seite 62 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Kombinierter Modus Tageskilometerzähler (TP) In diesem Modus zeigt der Hauptbild- Der Tageskilometerzähler zeichnet die schirm die Geschwindigkeit des Fahr- Entfernung auf, die seit dem letzten zeugs und die Motordrehzahl an. Zurücksetzen des Zählers zurückge- legt wurde. Die zurückgelegte Ent- fernung wird entweder in Kilometern oder in Meilen angezeigt.
  • Seite 63 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Motorbetriebsstundenzähler (EH) Motorbetriebsstundenzähler zeichnet die Betriebsdauer des Mo- tors auf. vsi2009-018-033 _______________...
  • Seite 64: Beschreibung

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Meldungsmodus Am Hauptbildschirm werden wichtige Meldungen angezeigt. Siehe Tabelle unten. Wenn eine abnormaler Motorzustand auftritt, kann eine Meldung angezeigt wer- den und es kann gleichzeitig die Kontrollleuchte eingeschaltet werden. Einzelhei- ten hierzu finden Sie im Abschnitt FEHLERBEHEBUNG. MELDUNG BESCHREIBUNG Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Bremsen fortlaufend BREMSE...
  • Seite 65: Navigieren Durch Das Lcd-Anzeigeinstrument

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (LCD) Navigieren durch das – Fahrtstundenzähler (zurückstellbar) LCD-Anzeigeinstrument – Motorbetriebsstundenzähler Drücken Sie zum Wechseln vom Stan- Standardanzeigemodus dardanzeigemodus in den vorüberge- Nach dem Starten zeigt der Standar- henden Anzeigemodus die Auswahl- danzeigemodus einen der folgenden taste und lassen Sie sie los. Punkte an: –...
  • Seite 66 Tachometer, Kilometerzähler und Ta- geskilometerzähler wurden im Werk auf die Anzeige in Meilen eingestellt, Sie können sie jedoch auch auf die Anzeige in Kilometer einstellen. Wen- den Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. Sprachauswahl vmo2011-008-001_a Die Anzeigesprache des Anzeigein- 1.
  • Seite 67: Multifunktionsanzeigeinstrument (Analog/Digital)

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (ANALOG/DIGITAL) Beschreibung des Multifunktionsanzeigeinstruments Das Multifunktionsanzeigeinstrument (analog/digital) befindet sich an der Lenk- säule. Das Multifunktionsanzeigeinstrument (analog/digital) setzt sich zusammen aus einem digitalen Anzeigeinstrument und zwei analogen Anzeigeinstrumenten (Geschwindigkeitsmesser und Drehzahlmesser). Die Motortemperatur und der Kraftstoffstand werden mittels Balken im digitalen Anzeigeinstrument dargestellt.
  • Seite 68 MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (ANALOG/DIGITAL) 1) Analoger ANZEIGE- BESCHREIBUNG Geschwindigkeitsmesser LEUCHTE(N) Misst Fahrzeuggeschwindigkeit Alle Anzeigeleuchten km/h oder mph. sind aktiviert, wenn Alle An- der Zündschalter zeige- 2) Taste MODE (M - Modus) eingeschaltet ist leuchten und der Motor nicht Durch Drücken der Taste MODE (M) gestartet ist wird ein Durchlauf durch die Funktio- nen des digitalen Nebenanzeigeinstru-...
  • Seite 69: Motorbegrenzung Aktiv Sicherheits- Gurt Anlegen

    MULTIFUNKTIONSANZEIGEINSTRUMENT (ANALOG/DIGITAL) MELDUNG BESCHREIBUNG Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Bremsen fortlau- BREMSE fend länger als 15 Sekunden betätigt werden. PERFORMANCE KEY Wird beim Starten angezeigt, wenn der Performance Key be- (Performance Schlüssel) nutzt wird. WORK KEY Wird beim Starten angezeigt, wenn der Schlüssel für den Ar- (Schlüssel für den beitseinsatz benutzt wird.
  • Seite 70: Funktionen Des Digitalen Anzeigeinstruments

    Sprache einstellen A (TRIP A) Die Anzeigesprache des Anzeigein- struments kann geändert werden. Wegstrecke — XXXXX.X km oder Wenden Sie sich an einen Can-Am Kilometerzähler Vertragshändler, um über verfügbare B (TRIP B) Sprachen zu erfahren und das Anzei- Wegzeitnehmer geinstrument nach Ihrem Wunsch um- XXXXX.X...
  • Seite 71: Ausstattung

    AUSSTATTUNG tmo2011-001-056_a _______________...
  • Seite 72 AUSSTATTUNG tmo2011-001-057_a tmo2011-001-058_a ______________...
  • Seite 73: Höhenverstellbare Lenksäule

    AUSSTATTUNG 1) Höhenverstellbare Lenksäule Die Höhe des Lenkrads lässt sich in der Höhe verstellen. Stellen Sie die Höhe des Lenkrads so ein, dass es zu Ihrer Brust hin und nicht zu Ihrem Kopf hin geneigt ist. So stellen Sie die Höhe des Lenkrads ein: 1.
  • Seite 74: Handschuhfach

    AUSSTATTUNG LAGEN FÜR WINDENTECHNIKEN, WARNUNG welches zum Lieferumfang Ihres Fahr- Halten Sie sich niemals am Käfig zeugs gehört. des Fahrzeugs fest. Anderenfalls können Gegenstände gegen Ih- 7) Fußstützen re Hände prallen und Ihre Hände Das Fahrzeug verfügt über Fußstüt- bei einem Überschlag zerquetscht zen, auf denen Fahrer und Beifahrer werden.
  • Seite 75: Schulterschutzvorrichtungen

    AUSSTATTUNG Die Seitennetze sind verstellbar und Wenn der Fahrer-Sicherheitsgurt unter müssen so straff wie möglich gehalten folgenden Umständen nicht angelegt werden. Stellen Sie die Seitennetze ist: folgendermaßen ein: – Die Zündung ist eingeschaltet: Die Sicherheitsgurt-Anzeigeleuchte 1. Befestigen Sie die Seitennetze mit blinkt.
  • Seite 76: Fahrersitz

    AUSSTATTUNG 12) Beifahrersitz WARNUNG Der Beifahrersitz lässt sich nicht ver- Tragen Sie den Sicherheitsgurt stellen. ordnungsgemäß. Vergewissern Sie sich, dass er nicht verdreht Der Beifahrersitz kann für die Heraus- oder defekt ist. nahme nach vorn geneigt werden, in- dem die Verriegelung zwischen Sitz und Rückenlehne gelöst wird.
  • Seite 77: Für Windentechniken, Welches

    AUSSTATTUNG tmo2011-001-024 tmo2011-001-007_a KURBELWINDE 1. Oberer Bereich der Transportbox Hinweise zur Bedienung der Winde fin- 2. Unterer Bereich der Transportbox den Sie im Handbuch GRUNDLAGEN Der Boden zum Trennen beider Be- FÜR WINDENTECHNIKEN, welches reiche kann leicht entfernt werden, zum Lieferumfang Ihres Fahrzeugs ge- wodurch ein einzelner Laderaum ent- hört.
  • Seite 78: Transportbox-Neigungs-Auslösegriffe

    AUSSTATTUNG Der untere Bereich lässt sich durch Ein- führen einer Sperrholzplatte in die ver- tikalen Schlitze in zwei Unterabschnit- te aufteilen. 16) Transportbox- Neigungs-Auslösegriffe tmo2011-001-008_a Der Verriegelungsmechanismus der OBERER BEREICH DER TRANSPORTBOX Transportbox lässt sich auf beiden Sei- 1. Boden-Bereich-Trennelement ten des Fahrzeugs mit einem Auslöse- 2.
  • Seite 79: Anhängevorrichtungsstütze

    AUSSTATTUNG Die bestimmungsgemäße Nutzung der Anhängevorrichtungsstütze wird unter BEWEGEN VON LADUNG UND VERRICHTEN VON ARBEITEN im Ab- schnitt SICHERHEITSINFORMATIO- NEN beschrieben. WARNUNG Zur Verringerung des Risikos, die Kontrolle über das Fahrzeug oder die Ladung zu verlieren, halten Sie die maximale Anhängelast ein. tmo2011-001-319 UNTERER BEREICH MIT UNTERER LADEKLAPPE...
  • Seite 80: Aufhängung

    AUFHÄNGUNG Leitfaden über Aufhängungseinstellungen Handhabung und Komfort Ihres Fahrzeugs sind von der Einstellung der Aufhän- gung abhängig. WARNUNG Die Einstellung der Aufhängung kann das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs beeinflussen. Nehmen Sie sich nach jedem Einstellen der Aufhängung immer genügend Zeit, um abzuschätzen, wie sich die Einstellung auf das Fahrverhalten auswirken könnte.
  • Seite 81: T/A Gasdruckstoßdämpfer Mit Behälter

    AUFHÄNGUNG WERKSEINSTELLUNGEN HINTERRADAUFHÄNGUNG EINSTELLUNG MODELL WERKSEINSTELLUNG Basis Nockenstellung 1 (weich) Federvorspannung Nockenstellung 1 (weich) Federlänge 362 mm Einfederungsdämpfung 12 Stufen (Klickgeräusche) (niedrige Geschwindigkeit) Einfederungsdämpfung 12 Stufen (Klickgeräusche) (hohe Geschwindigkeit) Rückstoßdämpfung 12 Stufen (Klickgeräusche) Einstellung der Federvorspannung T/A Gasdruckstoßdämpfer mit (vorn und hinten) Behälter Verkürzen Sie den Federweg für eine Das Einstellen erfolgt durch Lösen...
  • Seite 82 AUFHÄNGUNG Nehmen Sie die Einstellung mit einem flachen Schraubenzieher vor. tmo2011-001-065_a TYPISCH 1. Einstellnocken drehen 2. Weichere Einstellung tmo2011-001-062_a 3. Härtere Einstellung TYPISCH Dämpfungseinstellungen des 1. Einfederungsverstellung für niedrige Geschwindigkeit (flacher Schraubenzieher) Stoßdämpfers (vorn und hinten) Durch Drehen im Uhrzeigersinn (H) Einstellung aufs Mal um einen Raster wird die Dämpfungswirkung des Stoß- (Klick) verändern.
  • Seite 83: Rückstoßfdämpfung (Alle Gasdruckstoßdämpfer-Modelle)

    AUFHÄNGUNG Nehmen Sie die Einstellung mit einem Durch Drehen gegen den Uhrzeiger- 17-mm-Schraubenschlüssel vor. sinn (S) wird die Dämpfungswirkung des Stoßdämpfers gesenkt (weicher). tmo2011-001-062_b TYPISCH 1. Einfederungsverstellung für hohe Geschwindigkeit (17-mm-Buchse) Das Drehen im Uhrzeigersinn (H) er- höht den Stoßdämpfereinfluss (här- ter).
  • Seite 84: Kraftstoff

    KRAFTSTOFF Empfohlener Kraftstoff 2. Fahrer und Beifahrer müssen das Fahrzeug verlassen. Benutzen Sie bleifreies Normalbenzin, welches an den meisten Tankstellen WARNUNG erhältlich ist, oder sauerstoffangerei- cherten Kraftstoff mit einem Gesamt- Beim Betanken darf sich keine Per- anteil von maximal 10 % Ethanol oder son im Fahrzeug befinden.
  • Seite 85: Befüllen Eines Benzinbehälters

    KRAFTSTOFF 6. Befüllen Sie den Tank nur bis zum Stutzenansatz. Füllen Sie nicht zu viel ein. WARNUNG Füllen Sie den Tank erst vollstän- dig auf, wenn sich das Fahrzeug in einer warmen Umgebung be- findet. Mit steigender Temperatur dehnt sich Kraftstoff aus und kann überlaufen.
  • Seite 86: Einfahrzeit

    Bedienung beim Einfahren Eine Einfahrzeit von 10 Betriebsstun- den oder 300 km ist erforderlich. Nach der Einfahrzeit sollte das Fahr- zeug einer Inspektion bei einem Can-Am Vertragshändler unterzogen werden. Siehe Abschnitt WARTUNG. Motor Während des Einfahrens: – Vermeiden Sie Vollgasfahrten.
  • Seite 87: Grundlegende Verfahren

    GRUNDLEGENDE VERFAHREN Starten des Motors Ausschalten des Motors und Parken des Fahrzeugs Stecken Sie den Zündschlüssel in den Zündschalter und drehen Sie ihn in eine WARNUNG der beiden Stellungen ON. Treten Sie das Bremspedal. Vermeiden Sie das Parken auf stei- len Steigungen oder Gefällen, da HINWEIS: Wenn der Schalthebel sich das Fahrzeug wegrollen kann.
  • Seite 88: Besondere Verfahren

    BESONDERE VERFAHREN Vorgehensweise, wenn Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- Wasser im CVT vermutet tragshändler, um das CVT überprüfen und reinigen zu lassen. wird Wenn sich Wasser im CVT befindet, Vorgehensweise bei dreht der Motor hoch und das Fahr- entleerter Batterie zeug bewegt sich nicht von der Stelle.
  • Seite 89: Transportieren Des Fahrzeugs

    TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Wenn Ihr Fahrzeug transportiert wer- 4. Ziehen Sie den Zündschlüssel vom den muss, sollte dies auf einer großen Zündschalter ab. Ladefläche eines Pickups oder auf ei- 5. Binden Sie die Vorderreifen mit ge- nem Tieflader angemessener Größe eigneten Riemen fest.
  • Seite 90: Anheben Und Abstützen Des Fahrzeugs

    ANHEBEN UND ABSTÜTZEN DES FAHRZEUGS Fahrzeugfront Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebe- ne, rutschfeste Fläche. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt- hebel in der Stellung PARK befindet. Stellen Sie einen hydraulischen Wa- genheber unter die vordere Schutz- platte. Heben Sie die Fahrzeugfront an und stellen Sie einen Stützbock links und rechts unter den Rahmenbereich vor...
  • Seite 91: Wartung

    WARTUNG _____________...
  • Seite 92: Inspektion Nach Dem Einfahren

    Die Inspektion nach dem Einfahren ist sehr wichtig und darf nicht vernachlässigt werden. HINWEIS: Die Kosten für die Inspektion nach dem Einfahren gehen zu Lasten des Fahrzeughalters. Wir empfehlen Ihnen, sich diese Inspektion schriftlich von einem Can-Am Ver- tragshändler bestätigen zu lassen. Datum der Inspektion Unterschrift des Vertragshändlers Name des Händlers...
  • Seite 93 INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH SCHMIEREN DEM EINFAHREN REINIGEN KONTROL- LIEREN MOTOR Motoröl und Filter Ventilspiel Motor-Luftfilter Motordichtungen Motorbefestigungen Abgassystem KÜHLSYSTEM Leck am Kühler/Kühlsystem (Lecktest) KRAFTSTOFFSYSTEM Drosselklappengehäuse Dichtigkeitsprüfung Kraftstoffleitungen, Kraftstoffverteiler, Anschlüsse, Rückschlagventile und Kraftstofftank ELEKTRISCHES SYSTEM Zündkerzen Batterieanschlüsse...
  • Seite 94 INSPEKTION NACH DEM EINFAHREN AUSTAUSCHEN EINSTELLEN ANZIEHEN TABELLE FÜR INSPEKTION NACH SCHMIEREN DEM EINFAHREN REINIGEN KONTROL- LIEREN Radmuttern/-bolzen Rad mit Beadlock (X Modell) LENKSYSTEM Lenksystem (Säule, Lager usw.) Vorderradspureinstellung BREMSEN Bremsflüssigkeit INSASSENRÜCKHALTESYSTEM Sicherheitsgurte Seitennetze KAROSSERIE/FAHRGESTELL Käfigbefestigungen Verriegelungen der oberen und unteren Ladeklappe Sitzverriegelung ______________...
  • Seite 95: Wartungsplan

    WARTUNGSPLAN Wartung ist für das Erhalten des sicheren Betriebszustandes des Fahrzeugs sehr wichtig. Die richtige Wartung liegt in der Verantwortung des Eigners. Das Fahrzeug sollte gemäß dem Wartungszeitplan gewartet werden. Nach jeweils 50 Betriebsstunden wird auf der Anzeigengruppe die folgende Meldung angezeigt, um Sie an die Wartungsanforderungen zu erinnern: MAIN- TENANCE SOON (Bald Wartung).
  • Seite 96 WARTUNGSPLAN ALLE 1500 KM ODER 50 BETRIEBSSTUNDEN (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Stoßdämpfer auf Lecks untersuchen Stoßdämpfer-Pendellager schmieren (X Modell) Vordere Querlenker untersuchen und schmieren ALLE 3000 KM ODER 100 BETRIEBSSTUNDEN ODER 1 JAHR (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Sicherheitsgurte untersuchen (auf Beschädigung prüfen und sich über einwandfreie Funktion vergewissern) Seitennetze untersuchen (auf Beschädigung prüfen und sich über das einwandfreie Festschnallen vergewissern) Motoröl und Filter austauschen...
  • Seite 97 WARTUNGSPLAN ALLE 6000 KM ODER 200 BETRIEBSSTUNDEN ODER 2 JAHRE (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Motorkühlmittel austauschen Kühlsystem überprüfen und mit einem Kühlsystem-Lecktest und einem Kappen-Drucktest fortfahren. Kraftstoffsystem überprüfen und einen Lecktest durchführen Zündkerzen austauschen Öl des Vorderachsdifferentials austauschen Getriebeöl austauschen Fahrzeuggeschwindigkeitssensor reinigen Bremsflüssigkeit austauschen _______________...
  • Seite 98: Wartungsmaßnahmen

    Werkzeuge verfügen, können Sie die- Fahrbedingungen, da der Luftfilter für se Maßnahmen durchführen. Andern- die maximale Motorleistung und Le- falls wenden Sie sich an einen Can-Am bensdauer von entscheidender Be- Vertragshändler. deutung ist. Andere wichtige Arbeiten im War-...
  • Seite 99: Leitfaden Für Die Reinigung Des Motor-Luftfilterkastens

    WARTUNGSMAßNAHMEN tmo2011-001-084_a 1. Bügel lösen 3. Entfernen Sie den Motor-Luftfilter. tbs2011-009-002_c 1. Ablasssöffnung tmo2011-001-087_a 1. Motor-Luftfilter Leitfaden für die Reinigung des Motor-Luftfilterkastens 1. Falls sich in der ersten Luftkammer tbs2011-009-007_a Wasser befindet, die Ablassschrau- ZUGANG ZUR ABLASSSCHRAUBE VON be von der Unterseite entfernen, DER LINKEN FAHRZEUGSEITE AUS um das Wasser abzulassen.
  • Seite 100 WARTUNGSMAßNAHMEN Reinigung oder Austausch des Motor-Luftfilters Reinigen Sie den Motorluftfilter, indem Sie groben Staub aus dem Papierein- satz herausklopfen, um den Papierfil- ter von Schmutz und Staub zu befreien. Es wird davon ZUR BEACHTUNG abgeraten, den Papiereinsatz mit Druckluft zu reinigen. Dies könnte zu einer Beschädigung der Papier- fasern führen und die Filtrierleis- tung beim Einsatz in staubiger Um-...
  • Seite 101: Cvt-Luftfilter

    WARTUNGSMAßNAHMEN 3. Stellen Sie vor dem Schließen der Ausbau des CVT-Luftfilters Klemmen sicher, dass die Abde- 1. Entfernen Sie die Kunststoffabde- ckung sicher auf dem Motor-Luftfil- ckung des CVT-Luftfilters auf der terkasten sitzt. linken Seite der Haube in der Nähe des Fahrers.
  • Seite 102: Motoröl

    WARTUNGSMAßNAHMEN Motoröl Prüfung und Reinigung des CVT-Luftfilters Motorölstandsüberprüfung 1. Prüfen Sie den Filter tauschen Sie ihn bei Beschädigung aus. Wenn Sie den ZUR BEACHTUNG Motor mit falschem Ölstand laufen lassen, kann dies schwere Motor- schäden zur Folge haben. Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Mo- tor folgendermaßen, wenn das Fahr- zeug auf einer ebenen Fläche abge- stellt ist:...
  • Seite 103: Empfohlenes Motoröl

    WARTUNGSMAßNAHMEN Um Öl nachzufüllen, müssen Sie den tifizierungs-Aufkleber auf dem Ölbe- hälter. Er muss mindestens einen der Ölmessstab entfernen. Setzen Sie ei- obigen Standards enthalten. nen Trichter in das Messstabrohr ein. Füllen Sie eine kleine Menge des emp- Wechsel des Motoröls fohlenen Öls ein und prüfen Sie den Öl- Stellen Sie das Fahrzeug auf eine ebe- stand erneut.
  • Seite 104: Ölfilter

    WARTUNGSMAßNAHMEN Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG einen Dichtungsring niemals zwei- mal. Tauschen Sie ihn stets gegen einen neuen aus. Setzen Sie die Ablassschraube ein und ziehen Sie sie mit dem empfohlenen Drehmoment an. ABLASSSCHRAUBEN-ANZUGSDREH- MOMENT tmr2011-010-004_a 1. Ölfilter-Schraube 30 N•m ± 2 N•m 2.
  • Seite 105: Kühler

    WARTUNGSMAßNAHMEN Prüfen Sie die Kühlerrippen. Sie müs- sen sauber sein und dürfen keinen Schlamm, Schmutz, Blätter und an- dere Ablagerungen aufweisen, die die einwandfreie Kühlfunktion des Kühlers beeinträchtigen. Wenn vorhanden, verwenden Sie ei- nen Gartenschlauch, um die Kühlerrip- pen zu reinigen. VORSICHT Säubern Sie den vmr2006-008-001_a Kühler nie mit den Händen, wenn...
  • Seite 106 WARTUNGSMAßNAHMEN tmo2011-001-313_b 1. Deckel des Luftfilterkastens tmo2011-001-088_a 2. Kappe des Kühlmittelausgleichsbehälters KÜHLMITTELAUSGLEICHSBEHÄLTER 3. Druckkappe 1. Füllstand MAX 7. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsys- 2. Füllstand MIN 3. Betriebsbereich tem bis zum Sitz der Druckkappe be- füllt ist. 4. Füllen Sie Kühlmittel nach, wenn der Füllstand unter die MIN-Markie- rung gesunken ist.
  • Seite 107: Empfohlenes Motorkühlmittel

    WARTUNGSMAßNAHMEN Empfohlenes Motorkühlmittel 3. Lösen Sie die Kühlmittelablass- schraube und lassen Sie das Kühl- KÜHLMITTEL mittel in einen geeigneten Behälter ablaufen. BRP PREMIXED Empfohlenes BRP COOLANT HINWEIS: Auf die Ablassschraube Produkt (T/N 219 700 362) kann von der Fahrzeugunterseite her zugegriffen werden.
  • Seite 108: Drehmoment Der Kühlsyste- Mablassschraube

    WARTUNGSMAßNAHMEN tmr2011-011-029_a tmo2011-001-501_a 1. Zu notierende Position der Schlauchschelle 2. Zu entfernender unterer Kühlerschlauch 1. Entlüftungsschraube des vorderen Zylinders 5. Entleeren Sie das Kühlsystem voll- ständig. 6. Setzen Sie die Kühlsystemablass- schraube wieder ein. DREHMOMENT DER KÜHLSYSTE- MABLASSSCHRAUBE 9 N•m bis 11 N•m 7.
  • Seite 109 WARTUNGSMAßNAHMEN 11. Heben Sie die Fahrerseite des Fahrzeugs 60 cm über den Boden über einen Zeitraum von mindes- tens einer Minute hoch. tmr2011-011-028_a 1. Adapter zum Auffüllen des Kühlsystems 2. Schlauch des Ausgleichsbehälters 3. Kühlsystem befüllt (Sitz der Druckkappe) 6. Bringen Sie die Druckkappe an. Die folgenden ZUR BEACHTUNG Schritte müssen zusätzlich zu den...
  • Seite 110: Funkenschutz Auspufftopf

    WARTUNGSMAßNAHMEN 16. Lassen Sie den Motor im Leer- lauf bei montierter Druckkappe laufen, bis der Ventilator seinen Durchlauf zum zweiten Mal durch- führt. 17. Schalten Sie den Motor aus, damit er sich abkühlt. WARNUNG Öffnen Sie zum Schutz vor mög- lichen Verbrennungen keinesfalls die Druckkappe, solange der Mo- tmo2011-001-040_a...
  • Seite 111: Getriebeöl

    WARTUNGSMAßNAHMEN Entfernen Sie Ölkohleablagerungen vom Funkenschutz mit einer Bürste. Verwenden Sie ZUR BEACHTUNG eine weiche Bürste und achten Sie darauf, das Gewebe des Funkenfän- gers nicht zu beschädigen. tmo2011-001-117_a 1. Motorölmessstab 2. Getriebeöl-Füllstand-Verschlusskappe Öl sollte bis zur Unterkante der Öl- standsöffnung reichen.
  • Seite 112: Zündkerzen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Zündkerzen Reinigen Sie den Bereich der Ablass- schraube. Zugriff auf Zündkerzen Reinigen Sie den Bereich der Ölfüll- stand-Verschlusskappe. 1. Beide Sitze entfernen Stellen Sie unter dem Fahrzeug eine 2. Entfernen Sie die Halteschrauben Auffangschale unter den Bereich der und die Kunststoffniete der oberen Konsole.
  • Seite 113: Batterie

    WARTUNGSMAßNAHMEN terie. Es ist keine Anpassung des Elektrolytstands durch Nachfüllen von Wasser erforderlich. Entfernen Sie ZUR BEACHTUNG nie die Verschlusskappe der Batte- rie. Entfernung der Batterie Unterbrechen Sie zuerst den Kontakt des SCHWARZEN (-) Kabels und da- nach des ROTEN (+) Kabels. tmo2011-001-111_a Achten LINKS —...
  • Seite 114: Sicherungen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Einbau der Batterie Beschreibung des Sicherungskastens Der Einbau der Batterie erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge des Aus- ZUSATZSICHERUNGSKASTEN baus. NENN- BESCHREIBUNG Falsches ZUR BEACHTUNG WERT schließen der Batteriekabel (ver- Hauptsicherung 30 A kehrte Polarität) beschädigt den Spannungsregler. Zubehör (Haupt) 40 A HAUPTSICHERUNGSKASTEN VORSICHT Schließen Sie im-...
  • Seite 115: Austausch Der Scheinwerfer-Glühlampe

    WARTUNGSMAßNAHMEN Austausch der Scheinwerfer-Glühlampe Fassen Sie nie- ZUR BEACHTUNG mals das Glas einer Halogenglüh- lampe mit bloßen Fingern an, da sich sonst ihre Betriebslebensdauer verkürzt. Wenn das Glas angefasst wurde, reinigen Sie es mit Isopropy- lalkohol, damit kein Fettfilm auf der Lampe zurückbleibt.
  • Seite 116: Austausch Der Positionsleuchten-Glühlampen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Manschette und Verkleidung für Antriebswelle Prüfung der Manschette und Verkleidung für Antriebswelle Prüfen Sie den Zustand der Manschet- ten und Verkleidungen für die Antriebs- welle per Sichtprüfung. Prüfen Sie die Verkleidungen auf Schä- den oder Reiben an den Wellen. tmo2011-001-115_a Prüfen Sie die Faltenbälge auf Bruch- TYPISCH...
  • Seite 117: Radlager

    ABSTÜTZEN DES FAHRZEUGS im Ab- RADMUTTERN schnitt FAHRZEUGINFORMATIONEN. Anzugs- Rütteln Sie an den Rädern an der obe- 100 N•m ± 10 N•m moment ren Kante, um das Spiel zu prüfen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler, wenn Spiel vorhanden ist. ______________...
  • Seite 118 WARTUNGSMAßNAHMEN REIFENDRUCK HIN- VORN MIN. 69 kPa 83 kPa MAX. (Anzuwenden bei höherer 83 kPa 152 kPa Gesamtzuladung als 180 kg). HINWEIS: Obwohl die Räder speziell für den Gebrauch im Gelände entwi- ckelt wurden, kann es trotzdem zu einem Platten kommen. Deshalb ist tmo2011-001-081_a es empfehlenswert, eine Luftpumpe REIHENFOLGE BEIM ANZIEHEN...
  • Seite 119 WARTUNGSMAßNAHMEN Austausch der Reifen WARNUNG – Tauschen Sie Reifen nur gegen Reifen des gleichen Typs und der gleichen Größe aus. – Stellen Sie bei einem Profil mit einer Laufrichtung sicher, dass die Reifen in der richtigen Dreh- vbs2010-007-002_a richtung montiert werden. TYPISCH 1.
  • Seite 120: Endprüfung

    WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Der Beadlock-Klemmring kann sich etwas biegen, um besser am Reifenwulst anzuliegen. DIES IST NORMAL. 2. Prüfen Sie den Spalt zwischen Rei- fen und Beadlock-Klemmring. Er sollte entlang des Rings so gut wie einheitlich sein. vbs2010-007-004 TYPISCH 5. Ziehen Sie die Beadlock-Schrauben entsprechend den nachstehenden Vorgaben in der angegebenen Rei- henfolge an.
  • Seite 121: Aufhängungen

    HINWEIS: Ein niedriger Füllstand kann 1. Schmierlager entweder auf Undichtigkeiten oder ab- Inspektion der Aufhängung genutzte Bremsbeläge hinweisen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- Bremsflüssigkeit hinzufügen tragshändler, wenn Sie ein Problem Reinigen Sie die Einfüllkappe vor dem entdecken. Abnehmen.
  • Seite 122 Achten Sie jedoch unabhängig von Ih- ren Händlerbesuchen auf Folgendes: – Bremsflüssigkeitsfüllstand – Undichtigkeiten im Bremssystem – Sauberkeit der Bremsen. WARNUNG Sowohl der Austausch von Brems- flüssigkeit als auch Wartung so- wie Reparaturen am Bremssys- tem sollten von einem Can-Am Vertragshändler durchgeführt wer- den. ______________...
  • Seite 123: Fahrzeugpflege

    FAHRZEUGPFLEGE Pflege nach jeder Fahrt Lackierte Teile müssen bei Schäden nachgebessert werden, um Rost zu Wenn Fahrzeug vermeiden. Salzwasserumgebungen eingesetzt wird, ist ein Abspülen des Fahrzeugs Wenn nötig, waschen Sie die Karos- mit klarem Wasser erforderlich, um serie mit warmem Wasser und Seife das Fahrzeug und seine Bestandteile (verwenden Sie nur milde Reinigungs- vor vorzeitigem Verschleiß...
  • Seite 124: Lagerung Und Vorbereitung Auf Die Saison

    Wenn Sie Ihr Fahrzeug nach der Lage- rung wieder in Betrieb nehmen wollen, ist eine entsprechende Vorbereitung erforderlich. Wenden Sie sich an einen Can-Am Ver- tragshändler, um Ihr Fahrzeug für die Einlagerung oder die Saison vorberei- ten zu lassen. ______________...
  • Seite 125: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN _____________...
  • Seite 126: Fahrzeugidentifizierung

    Nummern für Garantiezwecke oder für die Suche nach dem Fahrzeug nach einem Diebstahl benötigt wer- den. Diese Nummern werden von Can-Am Vertragshändlern verlangt, um Garantieansprüche ordnungsge- mäß geltend zu machen. Es wird keine Garantie von BRP Inc. übernommen, wenn die Motor-Identifizierungsnum- mer (E.I.N.) oder die Fahrzeug-Iden-...
  • Seite 127: Gesetzliche Bestimmungen Zur Regelung Der

    GESETZLICHE BESTIMMUNGEN ZUR REGELUNG DER GERÄUSCHEMISSION Nur USA und Kanada Manipulationen an der Geräuschre- gelung sind verboten! Durch US-amerikanische und kanadi- sche Gesetze können die folgenden Handlungen oder solche, die sie verur- sachen, untersagt sein: 1. Der Ausbau oder die Außerbetrieb- setzung eines Gerätes oder Bau- teils, das in ein neues Fahrzeug zum Zwecke der Geräuschrege-...
  • Seite 128: Eg-Konformitätserklärung

    Die EG-Konformitätserklärung erscheint nicht in dieser Version der Bedienungsanleitung. Bitte schlagen Sie in der Druckversion nach, die mit Ihrem Fahrzeug mitgeliefert wurde. ddd2009-001...
  • Seite 129: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 MOTOR ROTAX ® ROTAX ® 1010 Motortyp Viertakter mit einzelner obenliegender Nockenwelle (SOHC), flüssigkeitsgekühlt Anzahl Zylinder Anzahl der Ventile 8 Ventile (mechanische Einstellung) Bohrung 91 mm 91 mm 61,5 mm 75 mm Hubraum 799,9 cm³...
  • Seite 130 TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 GETRIEBE Dual Range (HI-LO) mit PARK-, Neutralstellung und Rückwärtsgang Fassungsvermögen 450 ml Getriebeöl Synthetisches XPS Getriebeöl (T/N 293 600 140) Empfohlen oder ein 75W140 API GL-5 ELEKTRISCHES SYSTEM Lichtmagnetzünderausgang 650 W Zündsystem IDI (induktive Zündung) Zündeinstellung...
  • Seite 131 TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 ELEKTRISCHES SYSTEM (Forts.) Hauptsicherung 30 A Zubehör (Haupt) 40 A Geschwindigkeitsmes- 10 A ser/Schlussleuchte Zündung/Einspritzung/Dreh- 7,5 A zahlsensor Motorsteuermodul (ECM) 4WD-Auslöser (Winde, falls vorhanden) Sicherungen Schlüsselschalter Geläse (Sicherungslasttren- 25 A ner) Europäische Komponente 30 A...
  • Seite 132: Vordere Aufhängung

    TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 ANTRIEBSSYSTEM Art des Antriebssystems 2WD/4WD wählbar Vorn 500 ml Fassungsver- mögen Hinten 350 ml Öl des Vorderachsdif- Synthetisches XPS Getriebeöl (75W90 API ferentials/des Hinter- Vorn GL-5) (T/N 293 600 043) oder synthetisches achsdifferentials Öl 75W90 API GL5 Synthetisches XPS Getriebeöl (T/N 293 600 140)
  • Seite 133 TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 BREMSEN Belüftete 214-mm-Doppelscheibenbremse mit Vordere Bremse hydraulischen Doppelkolbenbremssattel Belüftete 214-mm-Einfachscheibenbremse mit Hintere Bremse hydraulischen Doppelkolbenbremssattel Fassungsvermögen 125 ml Bremsflüssigkeit DOT 4 Bremssattel Gleitend Vorn Metallisch Bremsbelagmaterial Hinten Metallisch Mindestdicke der Bremsbeläge 1 mm Vorn 4,1 mm...
  • Seite 134: Abmessungen

    TECHNISCHE DATEN MODELL 800R 1000 RÄDER (Forts.) Drehmoment Radmuttern 100 N•m ± 10 N•m FAHRGESTELL 50 mm Durchmesser, hochfester Stahl, gemäß Käfigtyp Branchenstandard für Überrollvorrichtungen zugelassener Käfig ABMESSUNGEN Gesamtlänge 300,4 cm Gesamtbreite 148,9 cm 182,9 cm Gesamthöhe 192,4 cm Achsabstand...
  • Seite 135: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG _____________...
  • Seite 136: Fehlersuche

    – Prüfen Sie die Sicherung des Ladesystems. – Prüfen Sie die Fehlermeldung der Instrumentengruppe. – Prüfen Sie den Zustand der Batterieverbindungen und -klemmen. – Lassen Sie die Batterie von einem Can-Am Vertragshändler prüfen. 5. Defekter Motorstartknopf. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler.
  • Seite 137: Motor Dreht Durch, Aber Startet Nicht

    • Setzen Sie, falls möglich, neue Zündkerzen ein oder trocknen und reinigen Sie die alten Zündkerzen. • Wenn der Motor nicht startet, wenden Sie sich an einen Can-Am Vertrags- händler. 2. Motor wird nicht mit Kraftstoff versorgt (Zündkerze trocken beim Ausbau).
  • Seite 138: Überhitzter Motor

    – Lassen Sie das Wasser aus dem CVT ab. Siehe Unterabschnitt BESONDERE VERFAHREN. 5. Stufenloses Automatikgetriebe (CVT) verschmutzt oder verschlissen. – Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 6. Kraftstoffmangel – Kraftstoffpumpen-Vorfilter verschmutzt oder verstopft. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler.
  • Seite 139 – Nutzen Sie den Override-Schalter, um die normale Funktion des Gaspedals abzurufen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. 2. Vollständiger Defekt der Gaspedalsensoren (PPS). – Nutzen Sie den Override-Schalter, um das Gaspedal zu umgehen und das Fahrzeug zu bewegen. Wenden Sie sich an einen Can-Am Vertragshändler. ______________...
  • Seite 140: Nachrichten Auf Dem Multifunktionsgerät

    NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT Wenn eine abnormaler Motorzustand auftritt, können die folgenden Meldungen angezeigt werden und es kann gleichzeitig die Kontrollleuchte eingeschaltet werden. MELDUNG BESCHREIBUNG Alle aktiven oder bisher aktivierten Fehler, die Kenntnisnahme MOTORFUNKTIONEN erfordern. ÜBERPRÜFEN Es erfolgt keine Motorbeschränkung. Wichtige Fehler, die so bald wie möglich Diagnose erfordern.
  • Seite 141 NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT Diese Seite ist absichtlich unbeschrieben ______________...
  • Seite 142 NACHRICHTEN AUF DEM MULTIFUNKTIONSGERÄT ______________...
  • Seite 143: Gewährleistung

    GEWÄHRLEISTUNG _____________...
  • Seite 144: Umfang Der Eingeschränkten Garantie

    SSV beeinträchtigt wird oder das SSV verändert oder modifiziert wurde, um es zweckzuentfremden. Für alle SSV-Originalteile und sämtliches Originalzubehör von Can-Am, die/das von einem BRP Vertragshändler zum Zeitpunkt der Lieferung des Can-Am SSV des Modelljahres 2012 installiert wurde(n), gilt dieselbe Garantie wie für das SSV selbst.
  • Seite 145: Bedingungen Für Die Garantie

    – Das Can-Am SSV des Modelljahres 2012 muss vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am SSV-Händler gekauft werden, der die Berechti- gung für den Vertrieb von Can-Am SSVs in dem Land hat, in dem der Verkauf er- folgte (“Can-Am SSV Händler“);...
  • Seite 146: Vorgehensweise Zum Beanspruchen Von Garantieleistungen

    – Das Can-Am SSV des Modelljahres 2012 muss in dem Land gekauft worden sein, in dem der Käufer seinen Wohnsitz hat; – Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt werden. BRP behält sich das Recht vor, die Garantie nur dann zu übernehmen, wenn eine Prüfung ergeben hat, dass die Wartungs-...
  • Seite 147: Ausrüstergarantien

    8) AUSRÜSTERGARANTIEN Bei bestimmten Can-Am SSV des Modelljahrs 2012 liefert BRP möglicherweise ei- nen GPS-Empfänger als Standardausstattung mit. Der GPS-Empfänger unterliegt der eingeschränkten Garantie des GPS-Empfängerherstellers und wird durch die- se eingeschränkte Garantie von BRP nicht abgedeckt. In Kanada kontaktieren Sie bitte die nachstehenden Händler bzw.
  • Seite 148: Übertragung

    Sie die entsprechende nachstehende Nummer an: IN KANADA: IN DEN USA: BOMBARDIER RECREATIONAL BRP US Inc. PRODUCTS INC. CAN-AM SSV CAN-AM SSV CUSTOMER ASSISTANCE CENTER CUSTOMER ASSISTANCE CENTER 7575 Bombardier Court 75 J.-A. Bombardier Street Wausau WI 54401 Sherbrooke, QC J1L 1W3 Tel.: 715 848-4957...
  • Seite 149: Beschränkte Internationale Garantie Von Brp: 2012 Can-Am

    Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP“)* garantiert, dass ihre Can-Am SSVs des Modelljahres 2012, die durch Can-Am SSV-Vertreiber oder Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs erhalten ha- ben („Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler“), außerhalb der 50 US-Bundesstaaten, Kanadas und der Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR)
  • Seite 150 – Die Can-Am SSVs des Modelljahres 2012 müssen vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs in dem Land hat, in dem der Verkauf erfolgte; – Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
  • Seite 151 – Das Can-Am SSV des Modelljahres 2012 muss in dem Land oder in der Union von Ländern gekauft worden sein, in dem der Käufer seinen Wohnsitz hat; und – Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt werden.
  • Seite 152 1. Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkei- ten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Proble- me mit dem Can-Am SSV-Händler zu lösen. Wir raten Ihnen, sich an den Ser- viceleiter oder den Eigentümer zu wenden. Angaben über Ihren Can-Am SSV- Lieferanten/-Händler finden Sie auf unserer Website unter www.brp.com.
  • Seite 153 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am SSV-Lieferanten/-Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website unter www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
  • Seite 154: Eingeschränkte Garantie Von Brp Für Den Europäischen Wirtschaftsraum: 2012 Can-Am ® Ssv

    1) UMFANG DER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP“)* garantiert, dass ihre neuen und nicht genutzten Can-Am SSVs des Modelljahres 2012, die durch Can-Am SSV-Vertreiber oder Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs erhalten haben („Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler“), in den Mit- gliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraumes (EWR) (welcher sich aus den...
  • Seite 155 Modifizierungen oder Gebrauch von Teilen, die nicht von BRP produziert oder zugelassen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparaturarbeiten durch eine Person entstanden sind, die kein Can-Am SSV-Vertragsvertrei- ber/-händler, der Wartungsarbeiten durchführen kann, ist; – Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässigung oder eine Fahrweise, die nicht mit der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Fahrwei- se im Einklang steht, entstandene Schäden.
  • Seite 156 – Die Can-Am SSVs des Modelljahres 2012 müssen vom ersten Eigentümer neu und ungebraucht bei einem Can-Am SSV-Vertreiber/-Händler gekauft werden, der die Berechtigung für den Vertrieb von Can-Am SSVs in dem Land hat, in dem der Verkauf erfolgte; – Die von BRP vorgeschriebenen Inspektionen vor der Lieferung muss abge- schlossen und dokumentiert sein;...
  • Seite 157 Austauschen von Teilen. Eine Forderung wegen Verletzung der Garantie kann nicht dazu führen, dass der Verkauf des Can-Am SSV an den Eigentümer aufgehoben oder angefochten werden kann. Falls ein Service außerhalb des EWRs erforderlich ist, trägt der Eigner die Ver- antwortung für jegliche zusätzliche Kosten, die aufgrund von lokaler Praxis und...
  • Seite 158 Isoaavantie 7 FIN-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 In allen übrigen Ländern wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Can-Am SSV-Lieferanten/-Händler (Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website www.brp.com) oder an unsere Niederlassung in Nordamerika: BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
  • Seite 159: Zusätzliche Geschäftsbedingungen Nur Für Frankreich

    ZUSÄTZLICHE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN NUR FÜR FRANKREICH Die folgenden Geschäftsbedingungen gelten nur für Produkte, die in Frankreich verkauft werden: Der Verkäufer hat Güter zu liefern, die vertragskonform sind und ist verantwortlich für Mängel bei der Lieferung. Der Verkäufer ist ebenso verantwortlich für Mängel, die durch die Verpackung, die Montageanweisung oder die Montage entstanden sind, wenn diese Verantwortung im Vertrag festgehalten ist oder wenn die Verpa- ckung, die Montageanweisung oder die Montage unter seine Zuständigkeit fällt.
  • Seite 160 ______________...
  • Seite 161 KUNDEN- INFORMATIONEN _____________...
  • Seite 162: Datenschutzinformationen

    DATENSCHUTZINFORMATIONEN BRP möchte Sie hiermit davon in Kenntnis setzen, dass Ihre Daten im Zusam- menhang mit Sicherheits- und Garantieangelegenheiten verwendet werden. Außerdem können BRP und seine Tochterunternehmen ihre Kundenlisten für den Versand von absatz- und verkaufsfördernden Informationen über BRP und verwandte Produkte nutzen.
  • Seite 163: Adressenänderung/Halterwechsel

    Benachrichtigung von BRP verantwortlich. DIEBSTAHL: Wenn Ihr Fahrzeug gestohlen wurde, sollten Sie BRP oder einen Can-Am Vertragshändler darüber informieren. Wir werden Sie nach Ihrem Na- men, Adresse, Telefonnummer, der Fahrzeug-Identifizierungsnummer und dem Datum, an dem es gestohlen wurde, fragen.
  • Seite 164 ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
  • Seite 165 ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
  • Seite 166 ADRESSENÄNDERUNG/HALTERWECHSEL ______________...
  • Seite 167 • Sicherstellen, dass der Beifahrer tauglich ist und sich vorbereitet hat. Niemals mehr als einen Beifahrer mitnehmen. BEDIENUNGSANLEITUNG COMMANDER 800R/1000 2012 219 000 911 ®™ UND DAS BRP LOGO KENNZEICHNEN/SIND MARKEN DER BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ODER IHRER TOCHTERGESELLSCHAFTEN.
  • Seite 168 Commander Verfahren der Reinigung des Auspuffbereichs Dies ist eine Ergänzung der Bedienungsanlei- tung für Can-Am Commander-Fahrzeuge der Modelljahre 2011, 2012 und 2013. Sie sollte mit der Bedienungsanleitung im Fahrzeug aufbewahrt werden. BRP empfiehlt, den Auspuffbereich alle 1500 km oder alle 50 Betriebsstunden zu reinigen (je nachdem, was zuerst eintritt).
  • Seite 169 Zustand befinden. Weitere Informationen finden Sie in der Sicherheitsrückruf- Benachrichtigung: Can-Am Commander - Ansammlung von Fremdkörpern im Auspuffbereich beim Fahren in sehr speziellem Gelände unter sehr speziellen Bedingungen. ® UND ™ KENNZEICHNEN MARKEN UND DAS BRP-LOGO IST EINE MARKE DER BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ODER IHRER TOCHTERGESELLSCHAFTEN.

Diese Anleitung auch für:

1000

Inhaltsverzeichnis