Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Virutex FR129 VB Gebrauchsanweisung

Virutex FR129 VB Gebrauchsanweisung

Beschlagfräse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR129 VB:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR129 VB
Frezarka do montowania zawiasów
www.virutex.es
Fresadora de herrajes
Router for fitting hinges
Fraiseuse paumelleuse
Beschlagfräse
Fresatrice per cerniere
Fresadora de ferragens
Фрезер для петель

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR129 VB

  • Seite 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI www.virutex.es FR129 VB Fresadora de herrajes Router for fitting hinges Fraiseuse paumelleuse Beschlagfräse Fresatrice per cerniere Fresadora de ferragens Фрезер для петель Frezarka do montowania zawiasów...
  • Seite 2 3. Mantenga siempre las manos alejadas del área de corte. Sujete siempre con la seguridad la máquina. Abertura mínima entre las mordazas..33 mm 4. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No use Abertura máxima entre las mordazas....200 mm nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
  • Seite 3 El ancho mínimo necesario de rebajo A (Fig. 1), para poder El bastidor 2 (Fig. 4), se fija sobre el marco o la puerta, encajar con la FR129 VB y con plantilla, un pernio o bisagra mediante el apriete de las mordazas E (Fig. 4), al girar las determinado, debe ser al menos igual al ancho de pala B manivelas F (Fig.
  • Seite 4 Vea en la lista adjunta, los modelos estandarizados 7.1 ENCAJE DE PERNIOS O BISAGRAS EN EL MARCO de plantillas para FR129 VB. La plantilla D (Fig. 7), se monta sobre los resortes L (Fig. 7) Asegúrese que el montaje o regulación de la fresa, la por simple presión.
  • Seite 5 Montar el Tubo distribuidor K (Fig. 11), en el soporte H aflojar el pomo U (Fig. 13). (Figs. 11 y 5). Para ello tirar del pasador G1 (Fig. 5) hasta que permita la entrada del conector I (Fig. 5) del tubo CAMBIO DEL TUBO DISTRIBUIDOR distribuidor K (Fig.
  • Seite 6: Mantenimiento

    ENCAJES, el AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL ENCAJE, y nueva original VIRUTEX. Colocar de nuevo el portaescobillas el MONTAJE DEL TUBO DISTRIBUIDOR; en la puerta o en procurando que asiente firmemente en la carcasa y que cada el marco, y para puertas de apertura derecha o izquierda, una de las escobillas presionen suavemente sobre el colector.
  • Seite 7: Nivel De Ruido

    Ver (Fig. 21) VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos 16. NIVEL DE RUIDO sin previo aviso. Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma...
  • Seite 8 (Fig. 2): and 211 cm, and hinges of different lengths (Fig. 3). The 1. Router model FR129 VB with cutter bit Ø: 7.6 mm (H.M.) base has springs L (Fig. 6) for quick assembly of template D 2. Base and template guide of 12 mm external diameter.
  • Seite 9: Preparing The Machine

    6, have been completed before continuing. doors. See the attached list for the standard template models for FR129 VB. POSITIONING THE MACHINE FOR THE FIRST RECESS Template D (Fig. 7) is simply pressed onto springs L (Fig.
  • Seite 10 for the whole shape of the hinge. previously adjusted hinge. Secure the machine at this depth Once the recess for the first hinge has been obtained, stop with knob U (Fig. 13). the machine. Loosen crank handles F (Fig. 9), slide the Next, move the motor body lengthways and sideways, machine to the approximate position for the next hinge following the outline of the template to obtain a recess...
  • Seite 11 Push back the end of spring F1. Keep it in this position to Ensure that the machine is not connected to the mains. extract the brush and replace it with a new genuine VIRUTEX Place the cutter bit touching the edge of the frame at brush.
  • Seite 12 RITÉ qui est jointe à la documentation de la machine. All of VIRUTEX portable tools are guaranteed for 12 months from the date of supply, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and tear on 2.
  • Seite 13 Pour pouvoir poser une penture ou une charnière déterminée, Il est également possible de poser des pentures ou des avec la FR129 VB et avec le modèle, la largeur de délardement charnières sur des encadrements sans délardement, en minimum nécessaire A (Fig. 1) doit être au moins égale à la prenant des repères sur la face extérieure de l’encadrement...
  • Seite 14 Voir sur la liste, ci-jointe, les modèles standardisés Avant de commencer, vérifier que le montage ou le réglage de de modèles pour FR129 VB. la fraise, du modèle et la préparation du tube distributeur ont On monte le modèle D (Fig. 7) sur les ressorts L (Fig. 7) par été...
  • Seite 15 position de repos. la butée J (Fig. 13) touche l’extrémité supérieure de celle-ci et serrer les mâchoires sur la porte, à l’aide des manivelles FRAISAGE DU PREMIER DÉLARDEMENT F (Fig. 13). Déplacer la base 2 de la machine (Fig. 12 et 13) Brancher la fraiseuse sur le secteur.
  • Seite 16 même que celle pour les encadrements de portes à ouver- où l’on peut voir avec l’index I1 (Fig. 17), la position où l’on ture à droite, avec la seule différence qu’il faut employer se trouve, à chaque moment. le support G (Fig. 5) avec l’indication MARCO IZQUIERDO Pour réaliser des délardements sans modèle, le guidage (ENCADREMENT GAUCHE), comme repère pour situer la modèle N (Fig.
  • Seite 17 Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des déchets par un balai neuf d’origine Virutex. Reposer le porte-balais ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les emballages en prenant soin de bien l’asseoir dans la carcasse, pour que dans le respect de l’environnement.
  • Seite 18: Technische Eigenschaften

    Linksschließende Tür Rechtsschließende Tür Wichtiger hinweis Die erforderliche Mindestbreite des Absatzes A (Abb. 1) zum Anpassen der FR129 VB und der Vorlage auf einen Lesen Sie die der Maschinendokumenta- bestimmten Türband- oder Scharniertyp muss mindestens tion beiliegende Broschüre ALLGEMEINE der Breite des Halteflanschs B (Abb. 1) + 6 mm entsprechen.
  • Seite 19: Beschreibung Der Fräsmaschine

    3) abnehmen; hierzu die unter Abschnitt 4 (Montage) entsprechend dem verwendeten Türband. beschriebenen Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge Mit der Fräsmaschine FR129 VB können außerdem rechtec- durchführen. Mit Hilfe der Bedienungsschlüssel 7 und 8 kige Türbandsitze ohne Vorlage gefräst werden (siehe Absatz (Abb.
  • Seite 20: Einrichtung Des Verteilerrohrs

    9) dringt die Fräse bis zur vorab eingestellten Tiefe in die 6.3 EINRICHTUNG DES VERTEILERROHRS Oberfläche des Absatzes ein. Die Maschine bei Erreichen Das Verteilerrohr K (Abb. 3) ist in Abhängigkeit von der der Tiefe mittels Knauf U (Abb. 9) arretieren. Höhe des Türrahmens (211, 203 oder 191 cm), in den die Anschließend das Motorgehäuse gemäß...
  • Seite 21: Einbringen Eines Zusätzlichen Türbandsitzes Neben Dem Ersten

    ergänzt werden. bei den rechtsöffnenden Türen; der einzige Unterschied besteht darin, dass als Anschlag für das Einbringen des FRÄSEN DES ERSTEN SITZES ersten Türbands in den Rahmen die Halterung H (Abb. 5) Die Fräsmaschine ans Netz anschließen. Den Sicherungs- verwendet wird, die mit “PUERTA IZQUIERDA” (linke Tür) knopf X (Abb.
  • Seite 22 15 Minuten lang laufen zu lassen. VORLAGE Weist der Schleifring Verbrennungsspuren oder Sprünge auf, sollte er von einem Technischen Kundendienst VIRUTEX Um Türbänder oder Scharniere in Rahmen ohne Absatz oder instand gesetzt werden. Rahmen mit einem Absatz, der größer als die Vorlage ist, Im Hinblick auf ein leichtgängiges Gleiten der beweglichen...
  • Seite 23: Garantie

    3. Tenere sempre le mani lontane dall’area di taglio. Affe- rrare sempre saldamente la macchina. Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den 4. Usare solo utensili originali VIRUTEX. Non usare mai restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die Werkzeuge, das utensili difettosi o in cattivo stato.
  • Seite 24 La larghezza minima necessaria di sbassamento A (Fig.1) del telaio con le viti C1 (Fig.17), come viene spiegato nel per poter incassare, con la FR129 VB e con la sagoma, paragrafo 10. una determinata cerniera, deve essere almeno uguale alla Il supporto 2 (Fig.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    Vedere nell’elenco ac- golazione della fresa, della sagoma e del tubo distributore cluso i modelli standardizzati delle sagome per la FR129 VB. spiegati nel paragrafo 6 siano stati completati. La sagoma D (Fig. 7) si monta sulle molle L (Fig. 7) mediante semplice pressione.
  • Seite 26 Una volta ottenuto l’incasso della prima cerniera, arrestare l’interruttore della fresatrice per metterla in moto. la fresatrice, allentare le manovelle F (Fig. 9), far scorrere la Premendo gradualmente sul corpo motore 1 (Fig. 13), la fresatrice fino alla posizione approssimativa della seconda fresa inciderà...
  • Seite 27: Manutenzione

    leve S (Fig. 16). 9. INCASSO DI UNA CERNIERA Accertarsi che la macchina non sia più collegata alla presa SUPPLEMENTARE ADIACENTE ALLA PRIMA di corrente elettrica. Posizionare la fresa sul bordo del Per effettuare l’incasso di una cerniera supplementare a telaio dalla parte tagliente Q (Fig.
  • Seite 28: Garanzia

    15. ELENCO DELLE GUIDE SAGOME E DELLE FRESE ecologico e sicuro. Vedi (Fig.21) La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifiche ai 16. LIVELLO DI RUMORI propri prodotti senza preavviso. I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico sono stati misurati in conformità...
  • Seite 29: Conteúdo Da Embalagem

    A largura mínima necessária de rebaixamento A (Fig. 1), Também é possível o encaixe de dobradiças ou bisagras para poder encaixar com a FR129 VB e com molde, uma em caixilhos sem rebaixamento, referenciando pela face determinada dobradiça ou bisagra, deve ser pelo menos exterior do caixilho com os parafusos C1 (Fig.
  • Seite 30 (Fig. 6) da dobradiça a utilizar. secção 4, para a sua montagem. Com a ajuda das chaves Com a máquina FR129 VB também é possível fresar encaixes de serviço 7 e 8 (Fig. 8), substituir a fresa, se necessário, e rectangulares sem molde, seguindo as indicações explicadas...
  • Seite 31 ajuda das alavancas F (Fig. 9). quina contra o rebaixamento, apertar de novo as alavancas Deslocar a base 2 (Fig. 9) da fresadora sobre a largura do F (Fig. 11) nesta posição. rebaixamento, até que o molde e o respectivo suporte Fresar o encaixe da segunda dobradiça da mesma forma alcancem a face interior T (Fig.
  • Seite 32 ciando o centralizador M (Fig. 14) do tubo distribuidor de de cantos a 90º 2945471”, (Fig. 15b) pode recortá-los a 90º dobradiças K (Fig. 14) na parte inferior do encaixe da primei- muito facilmente. ra dobradiça, o que deixa a máquina à distância precisa, para Antes de prosseguir, certifique-se de que a montagem ou realizar o encaixe da segunda dobradiça.
  • Seite 33 Para qualquer reparação, dirija-se ao serviço oficial de a mola nesta posição para extrair a escova e substituí-la assistência técnica VIRUTEX. por uma nova original da VIRUTEX. Colocar novamente o porta-escovas, de modo a que este fique bem assente na 18. RECICLAGEM DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS carcaça e que cada uma das escovas exerça uma ligeira...
  • Seite 34: Технические Характеристики

    Эквивалентный уровень que este seja submetido a uma reciclagem ecológica e segura. акустического давления A......86 дБ(A) Уровень акустического давления A..97 дБ(A) A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus produtos Диапазон колебания......K = 3 дБ(A) sem aviso prévio. Используйте индивидуальные...
  • Seite 35 упиралась во внутреннюю часть R (рис. 1 и рам и дверей, закрывающихся как на правую, 4) или в перекладину дверной рамы (рис. 13). так и на левую сторону. В разделе шаблоны Также возможно крепление при помощи винтов для станка FR129 VB Вы найдете сведения о...
  • Seite 36 стандартных шаблонах, которые можно заказать или 191 см) в места установки дверных петель. со склада производителя. С противоположного конца штанги К (рис. Шаблон D (рис. 7) легко монтируется путем 3), в зависимости от длины дверной петли, нажатия на пружины L (рис. 7). При этом метка следует...
  • Seite 37 глубину петли. Когда будет достигнута части. намеченная глубина, следует зафиксировать Передвигать станок по ребру двери пока станок при помощи рычага U (рис. 9). Затем ограничитель J (рис. 13) не достигнет ее верхней фрезером следует пройти в соответствии части и сжать тиски на двери, пользуясь ручками с...
  • Seite 38 регулировки фрезы и подготовки мерной штанги, 8. МОНТАЖ ДВЕРНЫХ ПЕТЕЛЬ С ШАБЛОНОМ В согласно описанному в пункте 6. ЛЕВОСТОРОННИХ ДВЕРЯХ Удостоверьтесь, что шаблон смонтирован РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ГНЕЗДА правильно для работы с левосторонней дверью, Станок оснащен ограничительной линейкой М согласно указанному в п. 6 ПОДГОТОВКА (рис.
  • Seite 39: Уровень Шума

    Оттяните конец пружины F1 и, удерживая ее в продолжительности циклов работы (например, таком положении, произведите замену щеток операционное время под нагрузкой и время новыми оригинальными фирмы VIRUTEX. простоя, т.к. сокращение последнего может Вставьте щеткодержатель, убедитесь, что существенно влиять на уровень вибрации).
  • Seite 40: Dane Techniczne

    3. Zawsze trzymaj ręce z dala od zasięgu frezowania i łap urządzenie za jego główny uchwyt. 4. Zawsze używaj oryginalnych części zamiennych VIRUTEX. Nigdy nie używaj tępych lub uszkodzonych narzędzi, lub w złej kondycji. 5. Używaj jedynie frezów o średnicy trzpienia odpowiadającej tulejce urządzenia i odpowiednich...
  • Seite 41: Zakresy Pracy

    (Rys.2): między drzwiami a belką ościeżnicy wynosi 1,5 1. Frezarka FR129 VB z frezem Ø: 7.6 mm (H.M.) mm. Przestrzeń ta może być poszerzona w razie 2. Podstawa oraz prowadnica szablonu o wymiarze konieczności, poprzez poluzowanie śruby J1 (Rys.13)
  • Seite 42: Przygotowanie Urządzenia

    Sprawdź załączoną listę standardowych modeli szablonów Na przeciwnym końcu pręta K (Rys. 3), umieść do frezarki FR129 VB. stoper odniesienia M (Rys. 3) w otworze Szablon D (Rys.7) wystarczy wcisnąć nad sprężyny odpowiadającym długości zawiasów, które będziesz L (Rys.
  • Seite 43: Uruchamianie Urządzenia

    do ościeżnicy aż frez dotknie drewna. Zablokuj 7.2 MOCOWANIE ZAWIASÓW NA DRZWIACH urządzenie w tej pozycji za pomocą gałki U (Rys. MONTAŻ PRĘTU LOKALIZUJĄCEGO Zamocuj pręt K (Rys. 13) blokadą odniesienia J Umieść zawias pomiędzy głowicą V i pokrętłem W (Rys.
  • Seite 44 Ustawi to urządzenie w odpowiednim dystansie za pomocą frezu o średnicy 16 mm. wymaganym do wykonania zagłębienia pod drugi Jest to najczęściej stosowane przeznaczenie pod zawias. Zabezpiecz urządzenie za pomocą pokręteł zawiasy na drzwiach i framugach. F (Rys. 14) w taki sam sposób jak przy pierwszym Narożniki zagłębień...
  • Seite 45 Przy WYKONYWANIU ZAGŁĘBIEŃ, zamiast pozycji aby wyjąć szczotkę i wstawić tam nową, przesuwać korpus urządzenia po krawędziach oryginalną szczotkę VIRUTEX. Włóż sporotem szablonu przesuwaj go pomiędzy blokadami na trzymadełko upewniając się, że jest ono poprawnie długość i na szerokość opisanymi w tym rozdziale.
  • Seite 46 Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez oficjalny serwis VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w swoich produktach bez uprzedniej informacji. 18. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego razem ze śmieciami domowymi.
  • Seite 47 Cara de salida de la puerta • Door exit side • Face de sortie de la Porte • Ausgangsseite der Tür • Facciata di uscita della porta Face de saída da porta • Выходная сторона двери Puerta de apertura derecha Right opening door Porte ouverture à...
  • Seite 48 150 120 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 49 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 50 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 51 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 13...
  • Seite 52 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15a Fig. 15b Fig. 16...
  • Seite 53 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Ø FRESA Ø CAÑA Ø EXT.GUIA PLANT. GUIA PLANTILLA FRESA A.R. FRESA M.D. Ø BIT Ø SHANK Ø EXT.TEMPL.GUIDE TEMPL.GUIDE HSS BIT TCT BIT Ø FRAISE Ø QUEUE Ø EXT.DOUILLE COPIAGE DOUILLE COPIAGE FRAISE HSS FRAISE CARB...
  • Seite 54 Fig. 22...
  • Seite 56 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2996802 122019 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 1-61 08191 Rubí (Barcelona) Spain www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis