Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Schwerlastkran LIEBHERR Gebrauchsanleitung Seite 6

2,4 ghz

Werbung

DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento | CZ - Obsluha | PL - Obsługa | NL - Bedienung | SK - Bedienung
6
DE
6. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realisti-
scher LKW-Hup-Ton. Durch längeres drü-
cken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
7. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchführen.
8. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-
Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt
die Farbe und das Modell zeichnet die
Bewegungen auf. Erneutes, kurzes
drücken der Taste spielt die Bewegungen
wieder ab.
9. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
6. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a realistic truck-horn sound will be heard.
7. Demo button
The demo button allows the model to auto-
matically perform manoeuvres.
8. Memory-funktion
Hold down the memory-function button, the
LED on the remote control will change
colour and the model will record move-
ments. Press the button afterwards for the
Concrete Mixer to automatically execute
the stored movements.
9. Engine off
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns off automatically
and must be restarted.
FR
6. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon,
le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d'un
klaxon de camion.
7. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d'effectuer des manoeuvres auto-
matiquement.
8. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de
fonction de mémoire. La couleur de la
limiére LED de la radiocommande change
et tous les mouvements du modèle seront
enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton les
mouvements se reproduiront.
9. Moteur coupé
Si vous n'envoyez plus d'ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s'éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
7
IT
6. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
7. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
8. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il
pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il
modello registra i movimenti. Premendo di
nuovo il tasto brevemente, si possano
riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
6. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido
realista
7. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
8. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el LED de
la emisora va a cambiar el color y el
modelo registra los moviementos. Si ahora
vas a primir brevemente el botón, el
modelo va hacer los moviementos.
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
6. Klakson/Vypnutí zvuku
Pokud bude držet tlačítko klaksonu
směrem dolů, zvuk se vypne. Stisknutím
tlačítka klaksonu se ozve realistický zvuk
klaksonu.
7. Tlačítko demo
Stistknutím tlačítka jeřáb provede sérii
před-definovaných manévrů.
8. Paměť
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko "Paměť",
LED dioda na dálkovém ovladači změní
barvu a začne nahrávání pohybů modelu.
Stiskněte tlačítko směrem dopředu k
přehrání resp. k vykonání nahraných
pohybů.
9. Vypnutí motoru
Pokud nezaznamená model žádný povel z
dálkového ovladače po dobu delší než 50
sekund automaticky se vypne
8
PL
6. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistyczny dźwięk klaksonu ciężarówki.
Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje
wyłączenie dźwięku.
7. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo
model automatycznie wykona zapisany
manewr.
8. Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji
pamięci spowoduje, że dioda LED na
pilocie zmieni kolor, a model zacznie
zapamiętywać sekwencję ruchów. Po
ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku
model wykona zapamiętane ruchy.
9. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń,
wtedy wyłączy się automatycznie i musi
zostać uruchomiony ponownie.
NL
6. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid van de
kipper. Door op het geluidssignaal lang te
drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.
7. Demo-toets
Met de demo-knop voert het model
automatisch manoeuvres uit.
8. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd deze
ingedrukt, LED van de afstandsbediening
verandert van kleur en het model
registreert een beweging. Door deze
opnieuw in te drukken, worden de
bewegingen herhaald.
9. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende 50
sec. niet ontvangt , zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
6. Horn | unmute
Zatiahnutím za roh začuje realistický zvuk
roh nákladné vozila.Pri dlho pull
Na rohu bude aktivovaný ton
7. Demo režim
Budú vykonané vopred nastavené pohyby.
8. Pamäťová funkcia
Ak dlho stlačte funkčné pamäť, LED
ucerien Manažér stratiť farbu a model
bude zapamätal pohyb. Po opätovnom
krátky Tlačidlo ťah, pohyb sa odohráva
sám raz.
9. Vypnutie motora
Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd
nedáva žiadna objednávka, model bude
automaticky vypne a je teda nutné
reštartuje.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

405034