Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
USER GUIDE
UK
DE
FR
NL
IT
SW
PL
GR
CZ
PMR
Voxtel R100
V3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG PMR Voxtel R100

  • Seite 1 USER GUIDE Voxtel R100...
  • Seite 3 BECAUSE WE CARE Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper.
  • Seite 4: Installation

    Displayed when key lock function is activated. Displayed when transmitting a signal. Displayed when receiving a signal. Displayed the full volume level. INSTALLATION Removing the belt clip Belt clip latch Pull the belt clip latch away from the PMR. While pulling the belt clip latch, push up the belt clip as shown.
  • Seite 5: Operation

    OPERATION Turning the unit on/off To turn on: Press and hold the power button >A special “beep“ sound will be heard. The LCD screen will display the current channel. To switch off: Press and hold the power button >A special “beep“ sound will be heard and the LCD screen will turn blank. Adjusting the speaker volume There are 8 volume levels, the current speaker volume level is displayed on the LCD screen.
  • Seite 6 Changing channels The PMR has 8 available channels. To change channels, in normal mode: Press the menu button >The channel icon “1 ” on the LCD screen will start blinking. While the channel icon is blinking, press to select the desired channel. >The channel changes from 1 to 8, or vice versa.
  • Seite 7: Auxiliary Features

    AUXILIARY FEATURES Power saving Your PMR unit has special circuitry designed to extend the life of your battery. When the unit is not used for 4 seconds, it will automatically switch into a low power mode. The power saving feature does not affect the PMR ability to receive transmissions. When a signal is detected, it automatically returns to full power mode.
  • Seite 8: Disposal Of The Device (Environment)

    Blasting caps and areas To avoid possible interference with blasting operations, turn your device off near electrical blasting caps or in a “blasting area” or in areas posted: “Turn off the two way radio.” Obey all signs and instructions. CE DECLARATION This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
  • Seite 9: Unser Einsatz Für Die Umwelt

    UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkte entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren.
  • Seite 10 Zeigt aktivierte Scan-Funktion an. Zeigt aktivierte Tastensperrfunktion an. Zeigt an, wenn ein Signal gesendet wird. Zeigt an, wenn ein Signal empfangen wird. Zeigt die volle Lautstärke an. INSTALLATION Den Gürtelclip entfernen Gürtelclipverriegelung Ziehen Sie an die Gürtelclipverriegelung des Gürtelclips. Schieben Sie den Gürtelclip nach oben aus der Halterung während Sie an der Gürtelclipverriegelung ziehen.
  • Seite 11: Betrieb

    Batterieanzeige Die Batteriesymbol befindet sich in der linken Ecke auf der LCD-Anzeige. Das Batteriesymbol wird angezeigt, wenn sich die Batterien im niedrigen Ladezustand befinden. Damit wird angezeigt, dass die Batterien bald leer sein werden; wenn es soweit ist, werden vom Gerät zwei Pieptöne ausgegeben, bevor es sich automatisch ausschaltet.
  • Seite 12 Roger-Piepton Der Roger-Piepton wird automatisch gesendet, sobald die PTT-Taste losgelassen wird. Damit wird die empfangende Person informiert, dass Sie die Übertragung beendet haben und sich nun im Empfangsmodus befinden. Kanäle wechseln Das PMR-Gerät verfügt über 8 Kanäle. Im Normalmodus Kanäle wechseln: Drücken Sie die Menütaste >Auf der LCD-Anzeige beginnt das Symbol für Kanal “1 ”...
  • Seite 13: Zusätzliche Funktionen

    4.10 Die Tasten sperren/entsperren Mit gesperrten Tasten können Sie immer noch senden ( ) und den derzeitigen Kanal rufen, aber Sie können nicht die Lautstärke verändern. Diese Funktion aktivieren: Halten Sie im Standby-Modus die Menütaste so lange gedrückt, bis auf der LCD-Anzeige das Symbol erscheint.
  • Seite 14: Ce-Konformitätserklärung

    SICHERHEIT Defekte Antenne Benutzen Sie keine PMR-Geräte mit defekten Antennen. Kommt es zum Hautkontakt mit einer defekten Antenne, kann dies zu leichteren Verbrennungen führen. Batterien Alle Batterien können Sach- und/oder Personenschäden verursachen, wie Verbrennungen beispielsweise, wenn leitfähiges Material wie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten mit ungeschützten Batteriepolen in Kontakt kommt.
  • Seite 15: Entsorgung Des Geräts (Umweltschutz)

    ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ) Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungs- anleitung und/oder der Verpackung weist darauf hin.
  • Seite 16 NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à...
  • Seite 17 Signale que le niveau de pile faiblit. Signale que la fonction de balayage est activée. Apparaît lorsque la fonction de verrouillage des touches est activée. Apparaît lors de la transmission d‘un signal. Apparaît lors de la réception d‘un signal. Apparaît lorsque le niveau de volume est au maximum. INSTALLATION Retrait du clip de ceinture Clapet du clip de ceinture...
  • Seite 18 Jauge des piles L‘icône de la pile se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Cette icône apparaît lorsque l‘état de charge de la pile est faible. Celle-ci indique que le niveau de la pile atteint son niveau minimal. À ce stade, l‘unité émet 2 bips, puis coupe automatiquement l‘alimentation.
  • Seite 19 Bip Roger Le bip Roger est un ton transmis dès que la touche PTT est relâchée. Celui-ci alerte le destinataire du fait que vous avez mis fin à la transmission et que vous vous trouvez désormais en mode de réception. Changement de canaux Le PMR met à...
  • Seite 20: Fonctions Auxiliaires

    4.10 Pour verrouiller/déverrouiller les touches Avec le verrouillage des touches, vous pouvez continuer de transmettre ou appeler le canal actuel, mais vous ne pouvez pas changer le volume. Pour activer cette fonction : En mode de veille, appuyez sur la touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu‘à...
  • Seite 21: Mise Au Rebut De L'appareil

    Avertissement concernant les véhicules dotés d‘un airbag Ne placez pas votre unité dans la zone située au-dessus d‘un airbag ou dans sa zone de déploiement. Lorsque les airbags se gonflent, les forces déployées sont énormes. Si une unité est placée dans la zone de déploiement de l‘airbag, le dispositif peut être propulsé...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benzène, des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par la garantie. Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide. Faites en sorte que votre unité...
  • Seite 23 ONZE ZORG Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt.
  • Seite 24 Weergegeven wanneer de toetsvergrendeling actief is. Weergegeven bij het verzenden van een signaal. Weergegeven bij het ontvangen van een signaal. Geeft het volledige volumeniveau weer. INSTALLATIE De riemclip verwijderen Lipje van riemclip Trek het lipje van de riemclip weg van de PMR. Duw de riemclip omhoog terwijl u aan het lipje van de riemclip trekt.
  • Seite 25 BEDIENING Het toestel in-/uitschakelen Inschakelen: Houd de aan-uittoets ingedrukt. >Er weerklinkt een biepgeluid. Het lcd-scherm geeft het huidige kanaal weer. Uitschakelen: Houd de aan-uittoets ingedrukt. >Er weerklinkt een biep en het lcd-scherm gaat uit. Het luidsprekervolume regelen Er zijn acht volumeniveaus. Het huidige luidsprekerniveau wordt weergegeven op het lcd-scherm.
  • Seite 26 Kanaal wijzigen De PMR heeft acht beschikbare kanalen. Van kanaal veranderen : Druk op de menutoets >Het kanaalcijfer ‚1‘ op het lcd-scherm begint te knipperen. Terwijl het kanaalcijfer knippert, drukt u op om het gewenste kanaal te selecteren. >U kunt het kanaal veranderen van 1 tot 8 of vice versa. Druk op de menutoets om uw instelling te bevestigen en terug te keren naar de stand-bymodus.
  • Seite 27: Bijkomende Functies

    4.10 Toetsvergrendeling Ook met de toetsvergrendeling aan kunt u nog steeds uitzenden . Het volume wijzigen kan echter niet. Deze functie activeren: Houd de menutoets ingedrukt in de stand-bymodus, tot het pictogram op het lcd-scherm verschijnt. Ontgrendelen: Houd de menutoets opnieuw ingedrukt tot het pictogram van het lcd-scherm verdwijnt.
  • Seite 28 VEILIGHEID Beschadigde antenne Gebruik geen PMR met een beschadigde antenne. Wanneer een beschadigde antenne in contact komt met de huid, kan ze kleine brandwonden veroorzaken. Batterijen Alle batterijen kunnen schade en/of lichamelijke letsels zoals brandwonden veroorzaken wanneer geleidende materialen zoals juwelen, sleutels of kettingen tegen de blootliggende contacten komen.
  • Seite 29: Reiniging En Zorg

    HET TOESTEL AFDANKEN (RECYCLAGE) Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of op de verpakking.
  • Seite 30 PERCHÉ CI TENIAMO Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi per la produzione di questa carta.
  • Seite 31: Installazione

    Viene visualizzato quando la funzione di ricerca è attivata. Viene visualizzato quando la funzione di blocco dei tasti è attivata. Viene visualizzato durante la trasmissione di un segnale. Viene visualizzato durante la ricezione di un segnale. Indica il livello massimo del volume. INSTALLAZIONE Rimozione del fermaglio di aggancio per cintura...
  • Seite 32: Funzionamento

    Indicatore di carica della batteria L‘icona della batteria è situata nell‘angolo sinistro del pannello LCD. Questa icona viene visualizzata quando il livello di carica della batteria è basso. Quando viene indicato che la carica della batteria ha raggiunto il livello minimo, l‘unità emette due segnali acustici e si spegne automaticamente.
  • Seite 33 Segnale acustico roger Il segnale acustico roger è un tipo di segnale che viene trasmesso automaticamente al rilascio del tasto PTT. Con questo segnale, l‘utente avverte l‘interlocutore che la trasmissione è terminata e che è attivata la modalità di ricezione. Cambio di canale Il PMR dispone di 8 diversi canali.
  • Seite 34: Funzioni Ausiliarie

    4.10 Blocco/sblocco dei tasti Con i tasti bloccati, è comunque possibile effettuare trasmissioni ( ) o chiamare il canale in uso, ma non è consentito regolare il volume. Per attivare questa funzione: In modalità stand-by, tenere premuto il tasto menu finché...
  • Seite 35 SICUREZZA Antenna danneggiata Non utilizzare il PMR con l‘antenna danneggiata. Se un‘antenna danneggiata entra a contatto con la pelle, può causare ustioni di lieve entità. Batterie Tutte le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenine) e i morsetti esposti.
  • Seite 36: Smaltimento Dell'apparecchio (Ambiente)

    SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO (AMBIENTE) Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è segnalata dal simbolo riportato sul prodotto, sul manuale d‘uso e/o sulla confezione.
  • Seite 37 VI BRYR OSS Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att träd skövlas i onödan.
  • Seite 38 Visas när knapplåsfunktionen är aktiverad. Visas när en signal sänds. Visas när en signal tas emot. Visas vid högsta volym. INSTALLATION Så här tar du bort bältesklipset Bältesklips Dra ut bältesklipsspärren från PMR-enheten. När bältesklipsspärren är utdragen trycker du upp bältesklipset. Så...
  • Seite 39 DRIFT Så här sätter du på/stänger du av enheten Sätta på: Tryck och håll ned strömbrytaren >Ett distinkt pipljud hörs. LCD-displayen visar aktuell kanal. Stänga av: Tryck och håll ned strömbrytaren >Ett distinkt pipljud hörs och LCD-displayen släcks. Så här justerar du högtalarvolymen Det finns 8 volymnivåer, den aktuella nivån visas på...
  • Seite 40 Ändra kanaler PMR-enheten har 8 tillgängliga kanaler. Så här byter du kanal i normalläge: Tryck på menyknappen >Kanalikonen 1 på LCD-displayen börjar blinka. När kanalikonen börjar blinka trycker du på eller för att välja önskad kanal. >Kanalen ändras från 1 till 8 eller omvänt. Tryck på...
  • Seite 41 HJÄLPFUNKTIONER Spara ström PMR-enheten har en speciell kretsuppsättning som är utformad för att förlänga batteriernas livslängd. Om enheten inte används under 4 sekunder går den automatiskt över i strömsparläge. Den här strömsparfunktionen påverkar inte PMR-enhetens kapacitet att ta mot sändningar. När en signal känns av återgår enheten automatiskt till full strömläge. Indikator för svagt batteri PMR-enheten känner av låg batterinivå...
  • Seite 42: Rengöring Och Underhåll

    Tändhattar och områden där sprängning pågår För att undvika möjlig störning från spängningsarbeten ska enheten stängas av i närheten av elektriska tändhattar, i områden där sprängning pågår och vid skylten: „Stäng av tvåvägsradio“. Följ alla varningsmärken och instruktioner. CE-DEKLARATION Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och teleterminalutrustning.
  • Seite 43 BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO Mikrofon...
  • Seite 44 INSTALACJA >...
  • Seite 45 > > > >...
  • Seite 46 > > > >...
  • Seite 47: Funkcje Dodatkowe

    > > 4.10 FUNKCJE DODATKOWE...
  • Seite 48 DEKLARACJA WE...
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJA I SERWIS 10.1 10.2...
  • Seite 51 >...
  • Seite 52 > > > >...
  • Seite 53 > > > >...
  • Seite 54 > > 4.10...
  • Seite 57 10.1 10.2...
  • Seite 58 Mikrofon...
  • Seite 59 INSTALACE >...
  • Seite 60 > > > > > >...
  • Seite 61 > > > > 4.10...
  • Seite 62 POMOCNÉ FUNKCE...
  • Seite 63 10.1 10.2...
  • Seite 64 © 2012 Binatone Electronics International Limited All rights reserved Subject to avaibility. Rights of modification reserved. AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ) www.aegtelephones.eu...

Inhaltsverzeichnis