Herunterladen Diese Seite drucken

Subaru E3617SC500 Montageanleitung Seite 2

Lastenträger

Werbung

D
WICHTIG!
Vor Erstgebrauch lesen.
Montage nur nach dieser Vorlage durchführen.
Vorlage im Fahrzeug mitführen.
Wir empfehlen nicht schneller als Richtgewindigkeit 130 km/h zu fahren.
Vor der Montage und Anwendung, diese Montageanleitung sehr genau durchlesen.
Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler, für weitere Informationen, in Verbindung zu setzen.
GB/USA
IMPORTANT!
Read these instructions carefully before using the product for the first time.
Fit the rack using these instructions only.
Keep instructions in car.
Do not drive faster than 130 km/h (80 mph) with load.
Do not assemble or use this product unless you have understood the fitting instruction.
If you have any questions, please contact your local dealer for further information.
S
VIKTIGT!
Läs igenom anvisningen noggrant innan produkten tas i bruk.
Montera endast enligt denna beskrivning.
Monteringsanvisningen skall medföras i bilen.
Vi rekommenderar att inte överskrida 130 km/h med last.
Montera och använd inte produkten förrän du har förstått monteringsanvisningen.
Vid eventuella oklarheter, kontakta återförsäljaren.
F
IMPORTANT!
A lire soigneusement avant la première utilisation.
Pour le montage, se conformer strictement aux présentes instructions.
Les instructions doivent nécessairement se trouver dans le véhicule.
Ne pas dépasser 130 km/h avec charge sur le toit.
Ne pas assembler et ne pas utiliser le produit avant de lire les instructions de montage.
Prendre contact avec le fournisseur lors de problèmes éventuels.
FIN
TÄRKEÄÄ!
Luettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
Asennus vain tämän ohjeen mukaan.
Pidettävä mukana ajoneuvossa.
Älä kuormalla ylitä 130 km/h nopeutta.
Älä asenna äläkä käytä tuotetta ennen kuin olet ymmärtänyt asennusohjeet.
Ota yhteys jälleenmyyjään epäselvissä tapauksissa.
NL
BELANGRIJK!
Voor gebruik goed doorlezen.
Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren.
Montagevoorschrift in de auto bewaren.
Niet harder dan 130 km/h rijden met lasten.
Dit produkt niet monteren en gebruiken voordat het montagevoorschrift geheel duidelijk is.
Wend U met eventuele vragen tot de plaatselijke dealer.
E
IMPORTANTE!
Leer antes del primer uso.
Realizar el montaje unicamente conforme a estas instrucciones.
Llevar las instrucciones en el vehículo.
No conducir a más de 130 km/h con carga.
No monte o utilice este producto hasta que haya comprendido las instrucciones de montaje.
Si tiene alguna pregunta, por favor pongase en contacto con su distribuidor para más información.
J
176 lbs
11 lbs
80 Kg
5 Kg
2/8
D
ANMERKUNGEN
Diese Montageanleitung zusammen mit den Fahrzeugpapieren aufbewahren.
Folgende Punkte beachten:
*Die höchste Belastung ist 80 kg (einschl. Gewicht des Lastenträgers, 5 kg). Dieses Gewicht
darf nicht überschritten werden. Im Instruktionsbuch den Montageplatz des Lastenträgers
und die höchste zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren. (Eventuell das beigefügte
Extrablatt für zugelassene Dachlast kontrollieren.)
Die Last ordentlich verankern, damit diese sich nicht lockern und eventuelle Schäden verursachen
kann. Aufpassen, daß sich die Last in Fahrtrichtung und seitlich nicht verschieben kann.
Die Last gleichmäßig auf dem Lastenträger verteilen und der Schwerpunkt soll so niedrig wie möglich
sein. Kleine und sehr schwere Lasten nie in der Mitte des Lastenträgers anbringen, sondern nur
auf die eine Seite des Trägers.
Auf Grund der Verkehrssicherheitsvorschriften darf die Last nicht über die Außenseiten des Autos
hervorragen.
Vor der Fahrt, alle Befestigungsanordnungen genau kontrollieren, ob diese gemäß den Vorschrif-
ten fixiert sind. Kontrolliere ebenfalls die Verankerung der Last, diese muß ordentlich ausgeführt
sein. Nach einer kurzen Fahrstrecke die Fahrt unterbrechen und dann alle Schraubverbindungen
und besonders die Befestigung der Fußstütze kontrollieren. Diese Kontrolle soll vor jeder Fahrt
durchgeführt werden.
Abmattungen der Lackoberfläche können in dem Bereich der Fußplattenauflagen auftreten. Um
dieses zu vermeiden, empfehlen wir vor jeder Montage des Lastenträgers zu kontrollieren, daß die
Lastenträgerbefestigungspunkte frei von Staub und Schmutz sind. Bei längerer Anwendung ist es
ratsam den Lastenträger in regelmässigen Zeitabständen zu demontieren und reinigen.
Das veränderte Fahrverhalten mit montiertem Lastenträger beachten (Seitenwindempfindlichkeit,
Fahren in den Kurven und beim Einbremsen).
Mit Hinsicht auf die Verkehrssicherheitsvorschriften und Reduzierung des Luftwiderstandes, sollte
der Lastenträger nach Gebrauch demontiert werden.
Ratschläge für Ihre eigene Sicherheit
WICHTIG: Dieser Lastenträger ist speziell für Ihr Auto angepaßt. Bitte mit Ihrem Lieferanten kontrol-
lieren welches Modell benötigt wird wenn Sie Ihren Wagen tauschen.
Aus Testberichten von der Autoindustrie und Fachzeitschriften geht hervor, daß beim Transport von
verschiedenen Gegenständen (z.B. Surfingbrettern, Transport-/Skiboxen) das Autodach noch mehr,
durch den stark auftretenden Luftwiderstand, belastet wird.
(Beim Transport vom Surfingbrett, soll das gebogene Ende in Fahrtrichtung, nach unten gerichtet
sein.)
Auch das Fahrverhalten des Autos wird beeinträchtigt - deshalb empfehlen wir, die Geschwindigkeit
den entsprechenden Verhältnissen anzupassen.
Das Auto nicht durch eine automatische Waschanlage mit montiertem Lastenträger fahren.
Der Hersteller reserviert sich gegen Schäden, verursacht durch falsche Montage des Las-
tenträgers und den Zubehörteilen.
BEMERKUNG:
Mit montiertem Lastenträger können Windgeräusche entstehen. Wenn die Geräuschbelästi-
gung störend ist, empfehlen wir den Lastenträger bei Nichtbenutzung abzubauen.
F
REMARQUES
Veuillez conserver les instructions de montage avec vos documents de bord.
Veuillez considérer les points suivants:
* La charge admissible est de 80 kg (le poids du porte-bagages de 5 kg inclus). Ne surcharger
jamais. Contrôler dans le manuel l'endroit où le porte-bagages doit être monté ainsi que le
poids maximum de charge utile permise. (Contrôler aussi dans l'annexe éventuelle de ces
instructions de montage le poids maximum de charge utile permise.)
Assurer-vous que la charge ne puisse pas se dégager ou causer des dégâts. La charge ne doit pas
pouvoir se déplacer d'aucune direction.
Lors du chargement du porte-bagages, veiller à ce que la charge soit répartie uniformément. Le centre
de gravité de la charge doit se trouver le plus bas possible. En cas de petites charges très lourdes,
il est conseillé de les mettre d'un côté de la barre au lieu de les mettre au milieu de la barre.
En aucun cas la charge ne peut dépasser le contour de la voiture afin de ne pas entraver la
circulation.
Veuillez contrôler tous les points de fixation avant chaque trajet. Veiller également à la bonne fixation
de la charge. Contrôler la fixation des écrous et des attaches du porte-bagages après un court trajet
d'essai. Exécuter ce contrôle avant chaque départ.
Une certaine usure de la peinture peut être provoquée à l'endroit où les plaques-supports reposent
sur le toit. Pour éviter cela nous recommendons que le toit soit bien nettoyé (poussièrs et autres
saletés) avant le montage du porte-bagages. Il est aussi recommendé d'enlever le porte-bagages
à intervalles réguliers pour nettoyer le toit.
Soyez conscient que le comportement de la voiture est différent (sensibilité au vent latéral, tenue de
route en virage et freinage) lors de la conduite avec un porte-bagages monté (chargé).
Afin d'assurer la sécurité des autres usagers de la route et d'économiser du carburant, il est conseillé
de démonter le porte-bagages quand il n'est plus utilisé.
Avis de securité
IMPORTANT: Ce porte-bagages est spécialement adapté à votre voiture. En cas de changement du
modèle de voiture, il faut contrôler chez le vendeur quel type de porte-bagages est adéquat.
Il résulte de rapports d'essai de l'industrie automobile et des revues professionnelles que, lorsque le
porte-bagages est utilisé pour le transport d'objets de grande surface (par exemple planche à voile,
skibox), les forces sur le toit de la voiture augmentent à cause de l'augmentation de la résistance
d'air. (Si vou
s transportez une planche à voile, le nez de la planche doit être dirigé vers
le bas dans la direction de conduite.)
La tenue de route de la voiture change également; il est donc conseillé d'adapter
votre vitesse.
Ne conduiser pas la voiture dans un carwash quand le porte-bagages est installé.
Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de dommages
causés par un porte-bagages et accessoires montés de façon non conformes
aux instructions de montage.
REMARQUE:
Il est possible que vous entendiez davantage de bruits aérodinamique ou de
bruits de frontement dus au vent suite á l'installation de cette galerie sur votre
véhicule. Si le niveau de bruit est désagréable , il faut démonter la galerie et ne
l'utiliser que lorsque vous transportez des objets.
GB/USA
CAUTION NOTES
Please keep this installation manual with your car papers.
Please take the following points into account:
*Maximum permissible load is 80 kg/176 lbs(incl the weight of the load carrier, 5 kg/11
lbs). Do not exceed this weight. Check in the appendix to these instructions and in the
car instruction manual to see where the load carrier should be fitted and to ascertain the
maximum permissible load.
Make sure to fasten the load so that it cannot come loose or cause damage. Be careful to secure
the load against movement in driving direction or sideway movements.
When using the load carrier, please make sure that the weight is evenly distributed and that the
centre of gravity of the load is kept as low as possible. If small, very heavy loads have to be carried,
please put them on one side of the bar and not in the middle.
The load must not protrude from the vehicle outline, in order not to endanger traffic.
Before driving, make sure that all fastening parts are fixed according to regulations. Please check
also that the load is fastened properly. Stop after a short drive to check all screw connections, and
especially the foot attachments, then check every time before driving.
There is some risk that the paint under these foot plates may fade. To avoid this, we recommend
to clean the roof from dust or dirt before attaching the load carrier and to remove the load carrier at
suitable intervals to clean the areas where the foot plates rest on the roof.
Please pay attention to the altered behaviour of the vehicle (due to sidewind sensitivity, when
driving in bends and when braking) when you drive a mounted (loaded) load carrier. To safeguard
other road users, and in order to reduce air resistance, the load carrier should be dismounted if
it is not used.
Advice for your own security
IMPORTANT: This load carrier is especially designed for your car model. Please therefore check
with your retailer which type of load carrier is needed when changing your car.
Test reports from the automotive industry and trade journals prove that when objects with large
surfaces are transported, (eg. surfboards, ski/transport boxes) the roof of the vehicle will be ad-
ditionally strained due to the strongly increased air resistance. (When transporting a windsurfboard,
the bow should point downwards in the driving direction.)
The driving characteristics change as well; therefore we recommend you to adjust your speed
accordingly.
Do not put the car through an automatic car wash when the load carrier is mounted.
The manufacturer takes no responsibility for damage caused by an incorrectly fitted load
carrier.
NOTICE:
You may hear an increased level of wind noise or wind rush as a result of installing this rack
on your vehicle. If the noise level is objectionable, the rack should be removed and installed
only when utilized to transport something.
When you mount the load carrier only, please stick the spoilers on the specified position
in fig. 14.
S
ANMÄRKNINGAR
Förvara denna monteringsanvisning tillsammans med fordonshandlingarna.
Notera följande punkter:
* Högsta tillåtna last är 80 kg (inkl lasthållarens vikt, 5 kg). Överskrid inte denna vikt. Kon-
trollera i bilens instruktionsbok var lasthållaren skall monteras samt bilens tillåtna taklast.
(Kontrollera också eventuellt bifogat extrablad för tillåten taklast).
Förankra lasten så att den inte kan lossna eller orsaka skada. Var noga med att surra lasten så att
den inte kan röra sig i någon riktning.
Var noga med att lastens vikt blir jämnt fördelad på lasthållaren och att tyngdpunkten blir så låg
som möjligt. Vid transport av små, mycket tunga laster skall dessa placeras på lastskenans ena
sida och inte på dess mitt.
Av trafiksäkerhetsskäl får lasten inte skjuta ut utanför bilens utsidor.
Kontrollera före färd att alla fästanordningar är fixerade enligt föreskrift. Kontrollera också att lasten
är surrad ordentligt. Stanna efter en kort körsträcka och kontrollera att alla skruvförband, och då
speciellt fotstöden, sitter fast. Kontrollera därefter före varje färd.
Viss risk föreligger att avmattning i lacken kan uppstå där fotplattorna vilar mot taket. För att und-
vika detta rekommenderar vi att taket görs helt rent från damm och smuts före montering samt att
lasthållaren tas av med jämna intervaller för rengöring av taket.
Observera bilens förändrade köregenskaper (sidvindskänslighet, vid kurvor och inbromsningar) vid
färd med monterad (lastad) lasthållare.
Av trafiksäkerhetsskäl och för att minska luftmotståndet, bör lasthållaren monteras av när den
inte används.
Råd för Er egen säkerhet
VIKTIGT: Denna lasthållare är anpassad för Din bilmodell. Kontrollera därför med återförsäljaren
vilken typ av lasthållare som erfordras vid byte av bilmodell.
Testrapporter från bilindustrin och facktidskrifter visar att när omfångsrika föremål transporteras
(t ex surfbrädor, skid-/transportboxar) utsätts biltaket för ytterligare belastning p g a det starkt
ökade luftmotståndet.
(Vid transport av vindsurfbräda skall den böjda änden peka neråt i körriktningen.)
Bilens köregenskaper förändras också - därför rekommenderar vi att anpassa hastigheten.
Låt inte bilen genomgå automattvätt när lasthållaren är påmonterad.
Tillverkaren reserverar sig mot skador orsakade av felaktigt monterad lasthållare och
tillbehör.
MEDDELANDE:
Ett ökat störande ljud kan förekomma på grund av lasthållarens montering på bilen. Det
är indikerat att ta bort hållaren från taket och montera den på bilen enbart vid behov om
ljudnivån är obehaglig.
7/8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

E3610sc500E3610sc550