Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
schmersal AZM400 Serie Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AZM400 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Sicherheitszuhaltung
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . .Seiten 1 bis 12
Original
Operating instructions. . . . . . . . . . .pages 13 to 24
Original
Aktuální verzi návodu k použití
CS
ve vašem jazyce naleznete na
products.schmersal.com.
Encontrará el manual de
ES
instrucciones actual en su
idioma oficial de la UE en
nuestra página de Internet
products.schmersal.com.
Il manuale d'istruzioni aggiornato
IT
nella vostra lingua (lingua ufficiale
UE) è scaricabile in Internet
all'indirizzo products.schmersal.com.
U vindt de huidige versie van
NL
de gebruikshandleiding in uw
officiële landstaal op het Internet,
products.schmersal.com.
O manual de instruções actual,
PT
no seu idioma oficial da UE,
encontra-se na nossa página de
Internet products.schmersal.com.
Inhalt
1
1.1 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2 Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.3 Verwendete Symbolik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.6 Warnung vor Fehlgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.7 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2
2.1 Typenschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.2 Sonderausführungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.4 Bestimmung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.5 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.6 Sicherheitsbetrachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3
3.1 Allgemeine Montagehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3.2 Mechanische Hilfsentriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.3 Elektrische Hilfsentriegelung-E (für -ST2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.4 Fluchtentriegelung -T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.5 Montage mit Montagesatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.6 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.7 Betätiger und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4
5
5.1 Arbeitsweise der Sicherheitsausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.2 Anlernen der Betätiger / Betätigererkennung. . . . . . . . . . . . . . . . . .8
På products.schmersal.com
DA
findes aktuelle
betjeningsvejledninger på EU's
officielle sprog.
Vous trouverez la version
FR
actuelle du mode d'emploi
dans votre langue nationale
officielle sur l'Internet,
日本語の取扱説明
JP
書は、インターネット
(products.schmersal.com)から
ダウンロード出来ます。
Tutaj znajdziesz aktualną wersję
PL
instrukcji obsługi w Twoim
języku na stronie internetowej
products.schmersal.com.
På products.schmersal.com
SV
finner ni de aktuella versionerna
av bruksanvisningen på EU's
officiella språk.
6
6.1 Diagnose-LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.2 Diagnoseinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7
7.1 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8
8.1 Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.2 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
9
9.1 Anschlussbelegung und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 EU-Konformitätserklärung
1. Zu diesem Dokument
1.1 Funktion
Die vorliegende Betriebsanleitung liefert die erforderlichen Informatio-
nen für die Montage, die Inbetriebnahme, den sicheren Betrieb sowie
die Demontage des Sicherheitsschaltgerätes. Die Betriebsanleitung ist
stets in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewahren.

1.2 Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal

Sämtliche in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertes
Fachpersonal durchgeführt werden.
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie
die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische
Einbindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Ge-
setze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.

1.3 Verwendete Symbolik

Information, Tipp, Hinweis:
Dieses Symbol kennzeichnet hilfreiche Zusatzinformationen.
Vorsicht: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises können
Störungen oder Fehlfunktionen die Folge sein.
Warnung: Bei Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann ein
Personenschaden und/oder ein Schaden an der Maschine
die Folge sein.

1.4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Das Sicherheitsschaltgerät darf ausschließlich entsprechend der
folgenden Ausführungen oder für durch den Hersteller zugelassene
Anwendungen eingesetzt werden. Detaillierte Angaben zum Einsatz-
bereich finden Sie im Kapitel „Produktbeschreibung".

1.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

Die Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung sowie landesspezifische
Installations-, Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu
beachten.
DE
AZM400
1

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für schmersal AZM400 Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    9.1 Anschlussbelegung und Zubehör ......11 Aktuální verzi návodu k použití På products.schmersal.com ve vašem jazyce naleznete na findes aktuelle 10 EU-Konformitätserklärung...
  • Seite 2: Products.schmersal.com

    2.3 Umfassende Qualitätssicherung gemäß 2006/42/EG Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie Schmersal ist ein nach Anhang X der Maschinenrichtlinie zertifiziertes der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Unternehmen. Dadurch autorisiert, führt Schmersal in Eigenverant- Wartung nicht bekannt.
  • Seite 3: Technische Daten

    (unterbrechungsfreie Stromversorgung) Changements ou modifications non expressément approuvés par K.A. Schaltfrequenz: ≤ 0,3 Hz Schmersal GmbH & Co. KG pourrait annuler le droit de l'utilisateur à Stromaufnahme Gerät: 0,1 A utiliser l'équipement. Stromaufnahme bei Verfahren des Bolzens: max. 0,6 A...
  • Seite 4: Montage

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 Der Abstand von max. 7 mm zwischen Betätiger und Sicher- 3. Montage heitszuhaltung muss eingehalten werden, damit die angege- bene Zuhaltekraft und die sichere Zuhaltefunktion gemäß 3.1 Allgemeine Montagehinweise SIL 3 erreicht wird. Die Konstruktion der Schutztür muss so ausgelegt sein, dass Bitte beachten Sie die Hinweise der Normen ISO 12100, es nicht möglich ist, die Schutzeinrichtung mit dem Betätiger ISO 14119 und ISO 14120.
  • Seite 5: Mechanische Hilfsentriegelung

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 3.4 Fluchtentriegelung -T 3.2 Mechanische Hilfsentriegelung Fluchtentriegelung für den Einsatz innerhalb des Gefahrenbereiches. Zur Aufstellung der Maschine kann die Sicherheitszuhaltung span- nungslos entsperrt werden. Durch Drehen des Dreikants der Hilfsen- Zur Fluchtentriegelung den roten Hebel in Pfeilrichtung bis zum triegelung mit Hilfe des Dreikantschlüssels in die Stellung q wird die Anschlag drehen.
  • Seite 6: Abmessungen

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 3.6 Abmessungen 3.7 Betätiger und Zubehör Alle Maße in mm. Betätiger AZM400-B1 (nicht im Lieferumfang enthalten) AZM400Z-ST AZM400Z-ST2 77. 8 77.8 77.8 Montageplatte, Bestandteil des Montagesatzes MS-AZM400 (als Zubehör erhältlich) 23. 8 23. 8 24.3 Geräte mit Fluchtentriegelung AZM400Z-ST..-T AZM400Z-ST2..-T 6.
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    Sicherheits-Steuerung 24 V Information zur Auswahl geeigneter Sicherheitsauswertungen AZM400 E1 (2) entnehmen Sie bitte den Schmersal Katalogen bzw. dem Online-Katalog im Internet unter products.schmersal.com. E2 (8) Inp 2 Inp 1 E3 (6) Die verwendeten Ausgänge der Steuerung müssen dem an der Schutzeinrichtung benötigten Performance Level (PL)
  • Seite 8: Wirkprinzipien Und Codierung

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 5. Wirkprinzipien und Codierung 6. Diagnosefunktionen 5.1 Arbeitsweise der Sicherheitsausgänge 6.1 Diagnose-LEDs Bei der Sicherheitszuhaltung AZM400 werden durch das Entsperrsig- Die Sicherheitszuhaltung signalisiert den Betriebszustand, aber auch nal unmittelbar die Sicherheitsausgänge abgeschaltet. Die entsperrte Störungen, über drei verschiedenfarbige LEDs. Schutzeinrichtung kann, solange sich der Betätiger im Erfassungsbe- reich der Sicherheitszuhaltung befindet, wieder gesperrt werden.
  • Seite 9: Diagnoseinformationen

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 6.2 Diagnoseinformationen Tabelle 1: Diagnoseinformationen der Sicherheitszuhaltung AZM400 Systemzustand Steuersignale Sicherheits- Diagnoseausgänge LEDs Zuhaltefunktion ausgänge ST-Variante ST2-Variante grün gelb Y1, Y2 OUT1 OUT2 Tür geöffnet und entsperrt Entsperren (Bolzen ist eingefahren) Tür geschlossen und entsperrt Entsperren blinkt 24 V 24 V (Bolzen ist eingefahren)
  • Seite 10: Inbetriebnahme Und Wartung

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 7. Inbetriebnahme und Wartung 8. Demontage und Entsorgung 7.1 Funktionsprüfung 8.1 Demontage Das Sicherheitsschaltgerät ist hinsichtlich seiner Sicherheitsfunktion zu Das Sicherheitsschaltgerät ist nur in spannungslosem Zustand zu testen. Hierbei ist vorab Folgendes zu gewährleisten: demontieren. 1. Max. seitlichen Versatz von Betätigereinheit und Sicherheitszuhal- 8.2 Entsorgung tung prüfen.
  • Seite 11: Anhang

    9.1 Anschlussbelegung und Zubehör Anschlussbelegung der Variante AZM400Z-ST-... Einbaustecker M12, 8-polig Funktion Sicherheitsschaltgerät Pinbelegung des Farbcode der Möglicher Farbcode weiterer Einbausteckers Schmersal-Steckverbinder handelsüblicher Steckverbinder in gemäß DIN 47100 Anlehnung an IEC 60947-5-2: 2007 Steuereingang 1 Sicherheitsausgang 1 Diagnoseausgang Steuereingang 3...
  • Seite 12: Eu-Konformitätserklärung

    Betriebsanleitung Sicherheitszuhaltung AZM400 10. EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend aufgeführten Bauteile aufgrund der Konzipierung und Bauart den Anforderungen der unten angeführten Europäischen Richtlinien entsprechen.
  • Seite 13: Function

    9.1 Wiring configuration and accessories ..... .23 Aktuální verzi návodu k použití På products.schmersal.com ve vašem jazyce naleznete na findes aktuelle 10 EU Declaration of conformity products.schmersal.com.
  • Seite 14: Da På Products.schmersal.com

    2.3 Comprehensive quality insurance to 2006/42/EC There are no residual risks, provided that the safety instructions as Schmersal is a certified company to appendix X of the Machinery well as the instructions regarding mounting, commissioning, operation Directive. As a result, Schmersal is entitled to autonomously conduct and maintenance are observed.
  • Seite 15: Technical Data

    - Degree of pollution: directes. Changements ou modifications non expressément approuvés par K.A. Electrical data: Schmersal GmbH & Co. KG pourrait annuler le droit de l'utilisateur à Operating voltage U 24 VDC -15 % / +10 % utiliser l'équipement. (stabilised PELV - power supply)
  • Seite 16: Mounting

    Operating instructions Solenoid interlock AZM400 3. Mounting Actuating directions and switch distances The AZM400 can be operated within the following tolerance limits: 3.1 General mounting instructions X – axis: ± 4 mm Y – axis: ± 4 mm Please observe the relevant requirements of the standards Z –...
  • Seite 17: Manual Release

    Operating instructions Solenoid interlock AZM400 Minimum distance between two solenoid interlocks System condition (only valid during the initialising phase): as well as other systems with same frequency (125 kHz): 30 mm. Main supply Auxiliary System condition supply Locking bolt remains in position (safety outputs switched off) 24 V dependent on the control inputs...
  • Seite 18: Dimensions

    Operating instructions Solenoid interlock AZM400 3.6 Dimensions 3.7 Actuator and accessories All measurements in mm. Actuator AZM400-B1 (not included in delivery) AZM400Z-ST AZM400Z-ST2 77. 8 77.8 77.8 Mounting plate, part of the mounting set MS-AZM400 (available as accessory) 23. 8 23.
  • Seite 19: Rear Side Electrical Connection

    < 1 ms. E1 (2) 24 V E2 (8) Information for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com. Inp 2 Inp 1 E3 (6)
  • Seite 20: Operating Principles And Coding

    Operating instructions Solenoid interlock AZM400 5. Operating principles and coding 6. Diagnostic functions 5.1 Mode of operation of the safety outputs 6.1 Diagnostic-LEDs With the solenoid interlock AZM400, the unlock signals immediately The solenoid interlock signals the operating condition, as well as errors switch off the safety outputs.
  • Seite 21: Diagnostic Information

    Operating instructions Solenoid interlock AZM400 6.2 Diagnostic information Table 1: Diagnostic information of the solenoid interlock AZM400 System condition Control system of Safety out- Diagnostic outputs LED's the guard locking puts ST version ST2 version function green yellow Y1, Y2 OUT1 OUT2 Door open and unlocked Unlock...
  • Seite 22: Set-Up And Maintenance

    Operating instructions Solenoid interlock AZM400 7. Set-up and maintenance 8. Disassembly and disposal 7.1 Functional testing 8.1 Disassembly The safety function of the safety components must be tested. The safety switchgear must be disassembled in a de-energised The following conditions must be previously checked and met: condition only.
  • Seite 23: Appendix

    Connector plug M12, 8-pole Function safety switchgear Pin configuration of the Colour code of Possible colour codes for more connector the Schmersal connector to commercially available connectors DIN 47100 based on IEC 60947-5-2: 2007 Control input 1 Safety output 1...
  • Seite 24: Eu Declaration Of Conformity

    Solenoid interlock AZM400 10. EU Declaration of conformity EU Declaration of conformity Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com We hereby certify that the hereafter described components both in their basic design and construction conform to the applicable European Directives.

Diese Anleitung auch für:

Azm400z-stAzm400z-st2Azm400z-st t serieAzm400z-st2 t serie

Inhaltsverzeichnis