Seite 1
SKI- UND SNOWBOARDHELM SKI & SNOWBOARDING HELMET CASQUE DE SKI ET DE SNOWBOARD SKI- UND SNOWBOARDHELM SKI & SNOWBOARDING HELMET Gebrauchsanweisung Instructions for use CASQUE DE SKI ET DE SNOWBOARD SKI- EN SNOWBOARDHELM Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing KASK NARCIARSKI I SNOWBOAR- LYŽAŘSKÁ...
Seite 3
enger weiter tighter looser étroit davantage strakker wijder ciaśniej luźniej užší širší úzke široké...
Seite 4
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese Gebrauchsanweisung vollständig durchzulesen und zu beachten. Bewahren Sie sie unbedingt zum späteren Nachlesen auf! For your own safety we recommend reading and following these instructions for use in their entirety. Keep them for reference! Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la respecter.
Teilebezeichnung (Abb. A) Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- 1. ABS-Helmschale wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich 2. Dämpfungsschicht vor der ersten Verwendung mit dem Artikel 3. Komfortpolsterung vertraut. 4. Ventilationssystem Lesen Sie hierzu aufmerksam die 5.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht Achtung Lebensgefahr! eingeschränkt wird. • Niemals während des Skifahrens • Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an und Snowboardens Kopfhörer oder seiner Struktur oder den einzelnen Komponen- Ohrhörer benutzen! ten vorgenommen werden. •...
Abnehmbare Ohrenpolster • Wenn der Helm zu groß (wackelt, kann nicht fest genug angepasst werden) oder zu (Abb. E) klein ist (drückt, lässt die Stirn frei), wählen Ziehen Sie kräftig an den Ohrenpolstern, bis Sie einen Helm in der nächst größeren oder sich die Laschen der Ohrenpolster aus dem kleineren Größe.
Hinweise zur Entsorgung IAN: 322172_1901 Service Deutschland Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- Tel.: 0800-5435111 materialien entsprechend aktueller örtlicher E-Mail: deltasport@lidl.de Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. Service Österreich Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder E-Mail: deltasport@lidl.at unerreichbar auf.
Parts list (Fig. A) Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality 1. ABS helmet shell product. Familiarise yourself with the product 2. Damping layer before using it for the first time. 3. Comfort padding Read the following instructions for 4.
Seite 10
• The helmet may not be painted on, nor may • The warning signals from the piste bashers stickers or labels be applied to it. and other skiers on the slope can be missed • The helmet is supposed to protect the head in and not perceived.
Seite 11
Setting headband length Inner padding • Hand wash up to 30 °C. You can use the setting dial to smoothly adjust the helmet to your head circumference in order 30 °C/86 °F to ensure an optimal fit of the helmet. Turn the •...
Seite 12
We will be personally available to discuss the si- tuation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 322172_1901 Service Great Britain Tel.:...
Désignation des pièces Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande (fig. A) qualité. Avant la première utilisation, familiari- 1. Coque en ABS sez-vous avec l’article. 2. Couche d’amortissement Pour cela, veuillez lire attentive- 3. Rembourrage confortable ment la notice d’utilisation suiva- 4.
Seite 14
• Ne poussez pas le casque vers votre cou, si- • Lorsque vous êtes sur une montée ou lorsque non votre front ne sera pas protégé. La sangle vous observez un temps d’attente, réglez tou- doit être appliquée sur l’os de la mâchoire jours le volume sonore à...
Oreillettes amovibles (fig. E) • Si le casque ne peut pas être monté correcte- ment, il ne doit pas être utilisé. Tirez fort sur les oreillettes jusqu’à ce que leurs languettes se détachent du casque. Ouvrez Système de ventilation la mentonnière et retirez les oreillettes. Pour Vous pouvez utiliser la glissière pour régler la fixer les oreillettes, enfilez les extrémités de ventilation.
Cette période court à compter de la demande Éliminez les produits et les emballages dans le respect de l‘environnement. d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, Le code de recyclage est utilisé pour si cette mise à...
Seite 17
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la ren- dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
Beschrijving van de onderde- Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig len (afb. A) artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het 1. ABS-helmschaal eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. 2. Dempingslaag Lees hiervoor de volgende geb- 3.
Seite 19
• Draag geen hoofdbedekking onder de helm. • Als u geen gehoor geeft aan omgeroepen • Zorg ervoor dat de luchtcirculatie niet wordt berichten van bijv. de reddingsdienst in de beperkt. bergen, bestaat er levensgevaar! • Er mogen geen veranderingen aan de helm, •...
Seite 20
Ventilatiesysteem Let op de links- en rechtsaanduidingen (L/R) op de oorkussens. U kunt de ventilatie met de schuif regelen. Er zijn drie instelmogelijkheden: open, halfopen en Onderhoud en reiniging gesloten (afb. A) (4). Regelmatig onderhoud en regelmatige reiniging Kinriem instellen dragen bij aan de veiligheid en het behoud van de helm.
Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aan- koopbewijs. De garantie geldt alleen voor mate- riaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Gratulujemy! Kaski klasy B zapewniają lepszą wentylację Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ- i lepszą słyszalność, ale chronią mniejszy obszar wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać głowy i zapewniają niższy poziom odporności się z produktem przed jego pierwszym użyciem. na przebicie.
Słuchawki douszne/nauszne Wskazówki bezpieczeń- Podczas korzystania ze słuchawek dousznych stwa lub nausznych należy przestrzegać następują- • Kask musi być mocno osadzony, a pasek cych wskazówek bezpieczeństwa: ciasno zapięty. Uwaga zagrożenie życia! • Nie przesuwać kasku na kark, w przeciwnym • Nigdy nie używać słuchawek dousz- razie czoło nie będzie chronione.
Seite 24
• Kask jest prawidłowo dopasowany, gdy Wtyki wetknąć tak mocno w punkty zaskoku, trzyma się na głowie mocno, a jednocześnie aż odczuwalnie i słyszalnie zaskoczą. Zawsze zapewnia wygodę. muszą być włożone oba wtyki. Umieścić wy- • Jeśli kask jest zbyt duży (przesuwa się, ściółkę, jak pokazano na rysunku F.
Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale- ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami obowiązującymi w danym miejscu. Materiały opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miej- scu niedostępnym dla dzieci. Zutylizować...
Srdečně blahopřejeme! 6. polstrování šíje Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní 7. systém nastavení velikosti výrobek. Před prvním použitím se prosím 8. polstrování uší s kapsou na sluchátka seznamte s tímto výrobkem. 9. bradový řemínek Pozorně si přečtete následující 10.
Seite 27
Výběr velikosti helmy Po pouze jediném (i lehkém) nárazu už tato ochrana není zaručena. Po pádu nebo nárazu již nesmí být helma používána. Musí být zne- 56–59 cm hodnocena a vyřazena, i když nemá viditelné poškození. • K čištění helmy nikdy nepoužívejte rozpouš- L/XL 59–62 cm tědla na bázi ropy, ani pěnící...
Nastavení výšky čelenky Uskladnění Výška systému hlavového pásku může být Pokud se helma nepoužívá, uložte ji na suchém nastavena individuálně. Jsou možná 3 různá a dobře větraném místě při pokojové teplotě do nastavení výšky. přiloženého pytlíku. Vyhněte se zdrojům tepla. Na zadní...
Popis dielov (obr. A) Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný 1. ABS-skelet prilby výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom 2. tlmiaca vrstva dôkladne oboznámte. 3. komfortná vypchávka Pozorne si prečítajte tento návod 4. ventilačný systém na použivanie. 5.
Seite 30
Výber veľkosti prilby • Prilba má v prípade nárazu chrániť hlavu. Po len jedinom (aj nepatrnom) náraze nie je táto ochrana viac zaručená. Po páde, príp. 56 – 59 cm náraze by sa prilba už viac nesmie používať. Musí sa znehodnotiť a zlikvidovať, aj keď nevykazuje žiadne viditeľné...
Popruh hlavy-nastavenie Vnútorná vypchávka • Ručné pranie do 30 °C. šírky 30 °C/86 °F S otočným kolieskom môžete plynule nastaviť • Nechajte uschnúť pri izbovej teplote. prilbu k obvodu vašej hlavy, aby ste zaistili optimálne uchytenie prilby. Otočte kolieskom Preprava doľava, aby ste popruh hlavy prilby zväčšili Prilbu prepravujte v krabici, aby ste ju chránili a doprava tak, aby sa popruh hlavy stiahol...
Seite 32
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve- denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even- tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho- ty.
Seite 36
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 07/2019 Delta-Sport-Nr.: SH-3344 IAN 322172_1901...