Herunterladen Diese Seite drucken
Pepperl+Fuchs ESS58-PN Installationshinweise
Pepperl+Fuchs ESS58-PN Installationshinweise

Pepperl+Fuchs ESS58-PN Installationshinweise

Singleturn-absolutwert-drehgeber

Werbung

Elektrischer Anschluss/Electrical Connection
Voltage supply
Pin
Male connector M12 x 1,
4-pin, A-coded
1
+VS (15 ... 30 VDC)
2
n. c.
3
GND (0 V)
4
n. c.
4
1
Technische Daten
Allgemeine Daten
Erfassungsart
optische Abtastung
Gerätetyp
Singleturn-Absolutwert-Drehgeber
UL File Number
E223176 "For use in NFPA 79 Applications only" , if UL marking is marked on the product.
Kenndaten funktionale Sicherheit
MTTF
130 a
d
Gebrauchsdauer (T
)
20 a
M
L
1,9 E+11 bei 6000 min
10
Diagnosedeckungsgrad (DC)
0 %
Elektrische Daten
Betriebsspannung
U
10 ... 30 V DC
B
Leistungsaufnahme
P
max. 4 W
0
Linearität
± 0,5 LSB (12 Bit) ,
Ausgabe-Code
Binär-Code
Codeverlauf (Zählrichtung)
parametrierbar,
cw steigend (bei Drehung im Uhrzeigersinn Codeverlauf steigend)
cw fallend (bei Drehung im Uhrzeigersinn Codeverlauf fallend)
Schnittstelle
Schnittstellentyp
PROFINET IO
Auflösung
Singleturn
bis 16 Bit
Gesamtauflösung
bis 16 Bit
Physikalisch
Ethernet
Übertragungsrate
100 MBit/s
Zykluszeit
 1 ms (IRT) ;  10 ms (RT)
Anschluss
Gerätestecker
Ethernet: 2 Buchsen M12 x 1, 4-polig, D-kodiert
Versorgung: 1 Stecker M12 x 1, 4-polig, A-kodiert
Normenkonformität
Schutzart
DIN EN 60529,
Wellenseite: IP64 (ohne Wellendichtring)/IP66 (mit Wellendichtring)
Gehäuseseite: IP65
Edelstahl-Ausführung: komplett IP67
Klimaprüfung
DIN EN 60068-2-3, keine Betauung
Störaussendung
EN 61000-6-4:2007
Störfestigkeit
EN 61000-6-2:2005
Schockfestigkeit
DIN EN 60068-2-27, 100 g, 6 ms
Schwingungsfestigkeit
DIN EN 60068-2-6, 10 g, 10 ... 2000 Hz
Umgebungsbedingungen
Arbeitstemperatur
-40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F)
Lagertemperatur
-40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F)
Mechanische Daten
Material
Gehäuse: Aluminium, pulverbeschichtet
Flansch: Aluminium
Welle: Edelstahl
Kombination 1
Gehäuse: Aluminium, pulverbeschichtet
Flansch: Aluminium
Welle: Edelstahl
Kombination 2 (Inox)
Gehäuse: Edelstahl 1.4305 / AISI 303
Flansch: Edelstahl
Welle: Edelstahl 1.4305 / AISI 303
Masse
ca. 360 g (Kombination 1)
ca. 910 g (Kombination 2)
Drehzahl
max. 12000 min
2
Trägheitsmoment
30 gcm
Anlaufdrehmoment
 3 Ncm (Ausführung ohne Wellendichtring)
Anzugsmoment Befestigungsschrauben
max. 1,8 Nm
Wellenbelastung
Winkelversatz
± 0,9 °
Axialversatz
statisch: ± 0,3 mm, dynamisch: ± 0,1 mm
Radialversatz
statisch: ± 0,5 mm, dynamisch: ± 0,2 mm
Zulassungen und Zertifikate
UL-Zulassung
cULus Listed, General Purpose, Class 2 Power Source , if UL marking is marked on the product.
Installationshinweise
Entstörmaßnahmen
Der Einsatz hochentwickelter Mikroelektronik erfordert ein konsequent ausgeführtes Entstör- und Verdrahtungskonzept. Dies umso mehr, je
kompakter die Bauweise und je höher die Leistungsanforderungen in modernen Maschinen werden. Die folgenden Installationshinweise und -
vorschläge gelten für „normale Industrieumgebungen". Eine für jede Störumgebung optimale Lösung gibt es nicht.
Beim Anwenden der folgenden Maßnahmen sollte der Geber eine einwandfreie Funktion zeigen:
Abschließen der seriellen Leitung mit 120 -Widerstand (zwischen Receive/Transmit und Receive/Transmit) am Anfang und Ende der seriellen
Leitung (z. B. die Steuerung und der letzte Geber).
Die Verdrahtung des Drehgebers ist in großem Abstand von mit Störungen belasteten Energieleitungen zu legen.
Kabelquerschnitt des Schirms mindestens 4 mm².
Kabelquerschnitt mindestens 0,14 mm².
Die Verdrahtung von Schirm und 0 V ist möglichst sternförmig zu halten.
Kabel nicht knicken oder klemmen.
Minimalen Krümmungsradius gemäß der Angabe im Datenblatt einhalten und Zug- sowie Scherbeanspruchung vermeiden.
Betriebshinweise
Jeder Pepperl+Fuchs-Drehgeber verlässt das Werk in einem einwandfreien Zustand. Um diese Qualität zu erhalten und einen störungsfreien Betrieb
zu gewährleisten, sind die folgenden Spezifikationen zu berücksichtigen:
Schockeinwirkungen auf das Gehäuse und vor allem auf die Geberwelle sowie axiale und radiale Überbelastung der Geberwelle sind zu
vermeiden.
Die Genauigkeit und Lebensdauer des Gebers wird nur bei Verwendung einer geeigneten Kupplung garantiert.
Das Ein- oder Ausschalten der Betriebsspannung für den Drehgeber und das Folgegerät (z. B. Steuerung) muss gemeinsam erfolgen.
Die Verdrahtungsarbeiten sind nur im spannungslosen Zustand durchzuführen.
Die maximalen Betriebsspannungen dürfen nicht überschritten werden. Die Geräte sind mit Sicherheitskleinspannungen zu betreiben.
Ethernet
Female connector M12 x 1,
4-pin, D-coded
Tx +
Rx +
Tx -
Rx -
3
4
3
2
1
2
-1
und 20/40 N axialer/radialer Wellenbelastung
-1
Adressen/Addresses
Pepperl+Fuchs Group
68301 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-4411
Fax +49 621 776-27-4411
E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs Group · Mannheim · Germany
E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com
USA Headquarters
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA
E-mail: fa-info@us.pepperl-fuchs.com
Asia Pacific Headquarters
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore
E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com
Company Registration No. 199003130E
www.pepperl-fuchs.com
Technical Data
General specifications
Detection type
photoelectric sampling
Device type
Singleturn absolute encoder
UL File Number
E223176 "For use in NFPA 79 Applications only" , if UL marking is marked on the product.
Functional safety related parameters
MTTF
130 a
d
Mission Time (T
)
20 a
M
L
1.9 E+11 at 6000 rpm and 20/40 N axial/radial shaft load
10
Diagnostic Coverage (DC)
0 %
Electrical specifications
Operating voltage
U
10 ... 30 V DC
B
Power consumption
P
max. 4 W
0
Linearity
± 0.5 LSB (12 Bit) ,
Output code
binary code
Code course (counting direction)
programmable,
cw ascending (clockwise rotation, code course ascending)
cw descending (clockwise rotation, code course descending)
Interface
Interface type
PROFINET IO
Resolution
Single turn
up to 16 Bit
Overall resolution
up to 16 Bit
Physical
Ethernet
Transfer rate
100 MBit/s
Cycle time
 1 ms (IRT) ;  10 ms (RT)
Connection
Connector
Ethernet: 2 sockets M12 x 1, 4-pin, D-coded
Supply: 1 plug M12 x 1, 4-pin, A-coded
Standard conformity
Degree of protection
DIN EN 60529,
shaft side: IP64 (without shaft seal)/IP66 (with shaft seal)
housing side: IP65
Stainless steel version (INOX): completely IP67
Climatic testing
DIN EN 60068-2-3, no moisture condensation
Emitted interference
EN 61000-6-4:2007
Noise immunity
EN 61000-6-2:2005
Shock resistance
DIN EN 60068-2-27, 100 g, 6 ms
Vibration resistance
DIN EN 60068-2-6, 10 g, 10 ... 2000 Hz
Ambient conditions
Operating temperature
-40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F)
Storage temperature
-40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F)
Mechanical specifications
Material
housing: powder coated aluminum
flange: aluminum
shaft: stainless steel
Combination 1
housing: powder coated aluminum
flange: aluminum
shaft: stainless steel
Combination 2 (Inox)
housing: stainless steel 1.4305 / AISI 303
flange: stainless steel 1.4301 / AISI 304
shaft: stainless steel 1.4305 / AISI 303
Mass
approx. 360 g (combination 1)
approx. 910 g (combination 2)
Rotational speed
max. 12000 min
2
Moment of inertia
30 gcm
Starting torque
 3 Ncm (version without shaft seal)
Tightening torque, fastening screws
max. 1.8 Nm
Shaft load
Angle offset
± 0.9 °
Axial offset
static: ± 0.3 mm, dynamic: ± 0.1 mm
Radial offset
static: ± 0.5 mm, dynamic: ± 0.2 mm
Approvals and certificates
UL approval
cULus Listed, General Purpose, Class 2 Power Source , if UL marking is marked on the product.
Installation instructions
Anti-interference measures
The use of highly sophisticated microelectronics requires a consistently implemented anti-interference and wiring concept. This becomes all the more
important the more compact the constructions are and the higher the demands are on the performance of modern machines.
The following installation instructions and proposals apply for "normal industrial environments". There is no ideal solution for all interfering
environments.
When the following measures are applied, the encoder should be in perfect working order:
Termination of the serial line with a 120  resistor (between Receive/Transmit and Receive/Transmit) at the beginning and end of the serial line
(e. g. the control and the last encoder).
The wiring of the encoder should be laid at a large distance to energy lines which could cause interferences.
Cable cross-section of the screen at least 4 mm².
Cable cross-section at least 0,14 mm².
The wiring of the screen and 0 V should be arranged radially, if and when possible.
Do not kink or jam the cables.
Adhere to the minimum bending radius as given in the data sheet and avoid tensile as well as shearing load.
Operating instructions
Every encoder manufactured by Pepperl+Fuchs leaves the factory in a perfect condition. In order to ensure this quality as well as a faultless operation,
the following specifications have to be taken into consideration:
Avoid any impact on the housing and in particular on the encoder shaft as well as the axial and radial overload of the encoder shaft.
The accuracy and service life of the encoder is guaranteed only, if a suitable coupling is used.
The operating voltage for the encoder and the follow-up device (e. g. control) has to be switched on and off simultaneously.
Any wiring work has to be carried out with the system in a dead condition.
The maximum operating voltages must not be exceeded. The devices have to be operated at extra-low safety voltage.
Singleturn-Absolutwert-Drehgeber
Singleturn absolute encoder
ESS58-PN
-1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs ESS58-PN

  • Seite 1 Jeder Pepperl+Fuchs-Drehgeber verlässt das Werk in einem einwandfreien Zustand. Um diese Qualität zu erhalten und einen störungsfreien Betrieb Every encoder manufactured by Pepperl+Fuchs leaves the factory in a perfect condition. In order to ensure this quality as well as a faultless operation, zu gewährleisten, sind die folgenden Spezifikationen zu berücksichtigen:...
  • Seite 2 Hinweise zum Auflegen des Schirms Notes on connecting the electric screening Die Störsicherheit an einer Anlage wird entscheidend von der richtigen Schirmung bestimmt. Gerade in diesem Bereich treten häufig Installationsfehler The immunity to interference of a plant depends on the correct screening. In this field installation faults occur frequently. Often the screen is applied to auf.