Seite 1
A suivre un point après l’autre! Bitte Schritt für Schritt befolgen! Instrucciones de manejo Operating Manual ¡Segurilas paso a paso! Please follow step by step! BRAND GMBH + CO KG Postfach 11 55 97861 Wertheim Germany Tel: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de...
- 2 - Inhalt Contents Sommaire Contenido Seite Page Page Página Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad Funktion Application and design Fonction Función Materialien Materials Matériaux Materiales Hinweise zur Geräteauswahl Selecting the right dispenser Sélectionner un distributeur Información sobre la selección del instrumento Geräte...
Vor Benutzung sorgfältig lesen! Read carefully before use! Lire attentivement avant l’emploi! ¡Leer cuidadosamente antes de la utilización! Sicherheits- bestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad Dieses Gerät kann in Kombination This instrument may be involved Cet appareil peut être utilisé avec Este aparato puede entrar en con- mit gefährlichen Materialien, Ar- with hazardous materials, opera-...
Seite 4
- 4- Bei Zweifel un be dingt an den If in doubt, contact the manufac- En cas de doute, absolument se En caso de duda, dirigirse sin falta Hersteller oder Händler wenden. turer or supplier. renseigner auprès du fabricant ou al fabricante o al distribuidor.
Funktion Application and design Fonction Función Das Gerät dient zum Dosieren von This instrument is designed for dis- L'appareil sert à doser des liquides en El aparato sirve para dosifi car líquidos Flüs sig kei ten unter Be ach tung pensing liquids, observing the following respectant les limites suivantes: observando los siguientes límites:...
Einsatzausschlüsse Operating Exclusions Interdictions d'emploi Excepciones de uso ■ Dispensette ■ Dispensette ■ Dispensette ■ Dispensette ® ® ® ® Gerät niemals ein set zen für Never use this instrument for Ne jamais utiliser l’appareil pour No utilizar nunca el aparato con –...
- 8 - Einsatzbeschränkungen Operating Limitations Restrictions d'emploi Limitaciones de uso Flüssigkeiten, die Ablagerungen Liquids which form deposits may make Les liquides qui produisent des dépôts Líquidos que originan depósitos bilden, können zu schwergängigem the piston diffi cult to move or may peuvent gripper ou bloquer le piston pueden difi...
Seite 9
EASY CALIBRATION Zubehör und Ersatzteile ➤ Seite 36. Accessoires and spare parts ➤ page 36. Accessoires et pièces de rechange ➤ page 36. Accesorios y piezas de recambio ➤ pág. 36. - 9 -...
Gerät zum Einsatz Preparing instrument Préparation de Preparación del vor be rei ten for use l'appareil pour l'emploi aparato para su suo Achtung! Attention! Attention! ¡Atención! Die im Lieferumfang enthaltenen The adapters supplied with the Les adaptateurs ci-inclus sont en Los adaptadores suministrados Adapter sind aus Polypropylen (PP) instrument are made of polypropyl-...
- 12 - Hinweis: Note: Note: Nota: Vor dem ersten Gebrauch das Ge- Before using the instrument for the Avant le premier emploi de Antes del primer uso enjuagar rät gründlich spülen oder die ersten fi rst time, ensure it is rinsed care- l’appareil rincer l'appareil soig- cuidadosamente el aparato o Do sie run gen verwerfen.
Kanüle mit dem Adjust tube with the Orientation de la canule Ajustar la cánula con Ventilblock ausrichten valve block avec block de soupapes bloque de válvulas Gerät tragen Carrying the instrument Transporter l‘appareil Al transportar el aparato Volumen einstellen Setting the volume Réglage du volume Ajustar el volumen EASY CALIBRATION...
- 14 - Dosieren Dispensing Dosage Dosifi cación Warnung! Warning! Avertissement! ¡Advertencia! Sicherheitsbestimmungen befolgen Follow all Safety Instructions and Suivre toutes les règles de sécurité Observar las reglas de seguridad sowie Ein satz aus schlüs se und observe the Operating Exclusions et tenir compte des interdictions et así...
Seriendosierung mit Serial dispensing with Dosage en série avec Dosifi cación en serie con el fl exiblem Dosierschlauch fl exible discharge tube tuyau de dosage fl exible tubo de dosifi cación fl exible (optional) (optional) (en option) (optativo) Achtung! Attention! ¡Atención! Attention! Vor dem Einsatz Schlauch stets auf...
Seite 16
- 16 - Einsatzausschlüsse: Operating Exclusions: Interdictions d'emploi: Excepciones de uso: Der fl exible Dosierschlauch ist The fl exible discharge tube is Le tuyau de dosage fl exible peut El tubo de dosifi cación fl exible se für alle Flüssigkeiten einsetzbar, compatible with all liquids suitable être utilisé...
Trockenrohr montieren Connecting drying tube Montage du tube de Montaje del tubo de (optional) (optional) secado (optativo) séchage (en option) Hinweis: Note: Note: Nota: Gewinde des Troc ken rohrs, der The screwthreads of the bottle Etouper le fi letage du tube de Cerrar herméticamente la rosca del Flasche und/oder des Ge win de - and/or the threaded adapter should...
Reinigung Cleaning Nettoyage Limpieza Damit eine einwandfreie Funktion The instrument must be cleaned in Pour assurer le fonctionnement cor- Para garantizar el funcionamiento ge währ lei stet ist, muss das Gerät in the following situations to assure cor- rect de l’appareil le nettoyer: correcto del aparato, debe limpiarse folgenden Fällen gereinigt werden: rect operation:...
Seite 20
- 20 - Reinigung Cleaning Nettoyage Limpieza – Fortsetzung – – continued – – la suite – – continuación – Gerät entleeren und abschrauben. Empty the instrument and unscrew. Vider l'appareil et dévisser. Vaciar el aparato y desenroscar. Auf andere Flasche, gefüllt mit Mount the instrument onto another Visser l'appareil sur un autre Enroscar el aparato a otra...
Seite 21
Hinweis: Note: Note: Nota: Bei Typ EASY CALIBRATION Type EASY CALIBRATION: Modèle EASY CALIBRATION: Tipo EASY CALIBRATION: Montage und Demontage nur bei Assemble and disassemble only Avant démontage du boîtier: visser Efectuar el montaje y demontaje eingestelltem maximal Volumen at maximum volume. la réglage du volume au maximum.
Autoklavieren Autoclaving Autoclavage Autoclavage Das Gerät ist autoklavierbar bei This instrument is autoclavable at L'appareil est autoclavable à 121 °C El aparato es autoclavable a 121 °C 121 °C (2 bar), Einwirkzeit nach 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (2 bar), temps d'action 20 min.
Seite 24
- 24 - Autoklavieren Autoclaving Autoclavage Autoclavage Reinigung durchführen Follow all cleaning instructions Procéder à un nettoyage Efectuar una limpieza (➤ Seite 20). (➤ page 20). (➤ page 20). (➤ pág. 20). Steck- und Schraubverbin- Loosen all push-in and Desserrer les jonctions à Afl...
Seite 25
Autoklavieren / Autoclaving / Autoclavage /Autoclavage: EASY CALIBRATION, Variabel, Fix Verschraubungen lösen Loosen all connections Desserrer les jonctions Afl ojar las conexiones EASY CALIBRATION Hinweis: Note: Note: Nota: Bei Bedarf kann auch der Monta- Mounting tool can be autoclaved at Le clé...
Control del volumen Die ausführliche Prüfanweisung The detailed testing instruction can L'instruction de contrôle détaillés Las instrucciones de calibrado steht unter www.brand.de zum be downloaded on www.brand.de sont disponible en téléchargement detalladas se enuentran bajo Download bereit, bzw. ist in ge- or can be ordered as printed copy gratuit sous www.brand.de, ou...
Seite 27
BRAND or the BRAND Calibrating Service calibrage EASYCAL ou le Service calibrado EASYCAL o el Servicio Kalibrierservice (➤ Seite 39). (➤ page 39). de Calibrage BRAND (➤ page 39). de Calibrado BRAND (➤ pág. 39). - 27 -...
- 28 - Justieren Calibration Ajustage Ajuste Hinweis: Note: Note: Nota: Nach längerem Gebrauch oder bei It might be appropriate to calibrate Après l'usage prolongé ou sous Después del uso prolongado o besonderen Einsatzbedingungen the instrument after a longer period conditions d'usage speciaux, bajo condiciones de uso especiales kann eine Justierung erforderlich...
Seite 29
Variabel, Fix: = Werkseinstellung verändert grau = Aus lie fe rungs zu stand = Instrument recalibrated from factory setting grey = Factory setting rouge = Calibrage d'usine modifi é gris = Calibrage d'usine rojo = Calibrado de fábrica cambiado gris = Calibrado de fábrica Justagebereich/Adjustment range/Gamme l‘ajustage/Gama del ajuste Nennvolumen/nominal vol./vol.
Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Piston is diffi cult to move - Formation of crystals, dirty - Stop dispensing immediately. Loose piston by circular motion, but do not disassemble. Follow all cleaning instructions (➤ page 19). Filling not possible - Volume adjusted to minimum setting - Set to required volume (➤...
- 32 - Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Piston grippé - Formation de cristaux, - Arrêter immédiatament le dosage. Libérer le piston en le tournant. salissures Ne pas démonter l’appareil. Procéder à un nettoyage (➤ page 19). - Bouton de réglage du volume à...
¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución Desplazamiento difícil - Formación de cristales, - Inmediatamente abstenerse de dosifi car. Soltar el émbolo bajo del émbolo suciedad movimientos giratorios, pero no desmontar. Proceder a una limpieza (➤ pág. 19). Imposible llenar líquido - Botón de ajuste del volumen en posición - Ajustar el volumen deseado (➤...
- 34 - Technische Daten/ Technical Data/ Données techniques/ Datos técnicos/ Bestelldaten Ordering Data Données de commande Referencias Volumen Unterteilung ohne SafetyPrime ™ mit SafetyPrime ™ 20 °C Volume Subdivision without SafetyPrime ™ with SafetyPrime ™ ™ ™ Volume Subdivision sans soupape SafetyPrime avec soupape SafetyPrime Volumen...
Lieferumfang Items supplied Emballage standard Alcance del suminstro ® ® ® ® ® 1 Dispensette III bzw. Dispensette 1 Dispensette III or 1 Dispensette III ou 1 Dispensette III o Organic, Dispensette ® Organic, Dispensette ® Organic, Dispensette ® Organic 1 Qualitätszertifi...
- 36 - Zubehör und Accessories and Accessoires et Accesorios y Ersatzteile spare parts pièces de rechange piezas de recambio Verp.-Einh. 1 Stück Pack of 1 Emballage standard 1 1 unidad por embolo Adapter/Adapter Flexibler Dosierschlauch, PTFE/Flexible discharge tube, PTFE Adaptateur/Adaptadores Tuyau de dosage fl...
Seite 37
Ansaugrohre, FEP/Filling tubes, FEP Anschluss für Mikrofi ltereinheit mit Konus, PP Tubes d‘aspiration, FEP/Tubos de aspiración, FEP Micro fi lter connector assembly with cone, PP Raccord pour unité de fi ltre microporeux avec cône, PP Individuell einstellbare Länge/Length range. Conector para unidad de microfi ltro con cono, PP Longueur réglable de façon individuelle/Longitud ajustable de manera individual.
The forms can also be down- bien en téléchargement gratuit sous al fabricante, o se encuentran bajo unter www.brand.de zum Download loaded on www.brand.de) and send www.brand.de) et la retourner avec www.brand.de para un download) y bereit) und gemeinsam mit dem the instrument to the manufacturer l’appareil au fabricant ou au fournis-...
BRAND vous offre également la por medio del Servicio de Calibrado service oder durch das BRAND- possibilité de faire calibrer vos de BRAND o por el Laboratorio de Just send in the instruments to eigene DKD-Labor kalibrieren zu instruments par nôtre Service de Calibrado DKD.