Herunterladen Diese Seite drucken

Advanced Bionics Naida CL AQUACASE CI-7431 Handbuch

Container
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Naida CL AQUACASE CI-7431:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Advanced Bionics AG
Laubisrütistrasse 28
8712 Stäfa, Switzerland
+41 58 928 78 00
Manufactured by:
Advanced Bionics LLC
California, U.S.A.
+1 661 362 1400
AdvancedBionics.com
029-M529-89
029-M529-89 Rev A
© 2015 Advanced Bionics AG. All Rights Reserved.
2014
AQUACASE™ Container
CI-7431
instructions for use
English, Français, Deutsch,
, Italiano

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Advanced Bionics Naida CL AQUACASE CI-7431

  • Seite 1 8712 Stäfa, Switzerland +41 58 928 78 00 Manufactured by: Advanced Bionics LLC California, U.S.A. +1 661 362 1400 AdvancedBionics.com 029-M529-89 instructions for use 029-M529-89 Rev A 2014 © 2015 Advanced Bionics AG. All Rights Reserved. English, Français, Deutsch, , Italiano...
  • Seite 2 Labeling symbols and their meanings: European Community Mark of Conformity. Authorized to affix the CE Mark in 2014 Model number Date of manufacture Lot Number Manufacturer Type of Warning Protection: B See Instructions for Use Store at temperatures between -20˚C (-4˚F) and +55˚C (131˚F) Suitable for atmospheric range between 70kPa and106kPa, which is equivalent...
  • Seite 3 Warnings • The AquaCase O-Ring should be inspected prior to each use and will need to be changed periodically. If damage to the O-Ring is observed or suspected, replace prior to resuming use. Do not continue use of the AquaCase if it is damaged. Doing so may void the warranty and may compromise system performance.
  • Seite 4 • When sunbathing or after water use, please remove the Naída CI from the AquaCase or cover the Naída CI/AquaCase to shade it from direct sunlight and prevent excessive temperatures. • Do NOT open or close the AquaCase while in a water environment.
  • Seite 5 The AquaCase is intended for use by unilateral or bilat- eral Advanced Bionics Naída sound processor recipients who have the ability to notify a parent/caregiver or have the ability to remove the device on their own, if there is a change in sound quality.
  • Seite 6 the strength of an enclosure surrounding the electronic equipment. Each IP rating consists of two numbers. The first number means the level of protection an enclosure provides against the entrance of solid objects, materials, or dust. The second number means the level of protection against the entrance of water.
  • Seite 7 Inserting the Naída CI in the AquaCase The AquaCase has a lock to make sure the case is not accidently opened, allowing moisture in and damaging the Naída CI. The lock is located on the front of the AquaCase. Do NOT open or close the AquaCase while in a water environment.
  • Seite 8 O-Ring Seal Before placing the Naída CI in the AquaCase, visually inspect the O-Ring seal to make sure it is placed correctly. Visually confirm that the O-Ring is not dry, brittle or dirty. If it is, replace O-Ring prior to use. If damage to the O-Ring is observed or suspected, replace prior to resuming use.
  • Seite 9 Only the PowerCel 110 battery and AquaMic may be used with the AquaCase. Make sure the processor is powered on and the selected program supports headpiece (AquaMic) microphone input. Contact your hearing healthcare specialist for programming assistance. Connector Line up the processor headpiece cable connector (located on the back spine of the Naída CI below the Program Button) with the cable connector located inside of the AquaCase.
  • Seite 10 Once the Naída CI is in place, close the lid of the AquaCase. Return the latch to the closed position. The lock will automatically close, making sure the AquaCase is locked. Connect the AquaMic headpiece to the AquaMic cable. For more information, refer to the AquaMic ‘Instructions for Use’.
  • Seite 11 The AquaCase can be worn in different locations using the Clip or Lanyard. Cables come in different lengths to allow you to customize your wearing preference. Due to the possibility of neck injury, use of the lanyard is not recommended during rough play or around moving machinery.
  • Seite 12 To open, unlock the AquaCase by sliding and hold- ing the lock. While holding the lock use your fingertips to pull open the latch and open the AquaCase. Be careful not to allow water from your hair or body to fall in the AquaCase or on the Naída CI. To remove the Naída CI, carefully slide the processor forward, making sure not to pull up until Naída CI is free from the connector.
  • Seite 13 Replacing the O-Ring on the AquaCase The AquaCase O-Ring should be inspected prior to each use and will need to be changed periodically. If damage to the O-Ring is observed or suspected, replace prior to resuming use. To remove the existing O-Ring, use your fingers to lift a portion of the old O-Ring out of the AquaCase.
  • Seite 14 To insert the new O-Ring, place a portion of the new O-Ring in the AquaCase mounting groove on the case. Take care to match the rectangular shape of the O-Ring correctly with the rectangular shaped AquaCase.
  • Seite 15 While holding the O-Ring in the groove with one hand, carefully stretch the remaining portion of the O-Ring into the remaining groove. Run your thumb over the O-Ring to make sure of proper insertion. Extreme care should be taken to make sure the O-Ring is level and secure in the mounting groove.
  • Seite 16 Care and Maintenance Clean with a damp cloth. Do not use solvents. Remove the O-Ring prior to cleaning. Operating Conditions Operating Temperature 0°C - 45°C Storage Temperature -20°C - 55°C Relative Humidity Up to 95% Altitude 3000m above sea level and 380m below sea level Naída CI External Equipment and Accessories The products listed below are compatible...
  • Seite 17 *Applied part per IEC 60601-1 Only available in markets where regulatory approval † has been received and the product has been made commercially available. Contact Advanced Bionics for more information. NOTE: model number extensions denote variants related to product color, size, and/or length.
  • Seite 18 Symboles d'étiquetage et leur signification : Marquage de conformité de la Communauté Européenne. Autorisé à apposer le marquage CE en 2014 Numéro Date de de modèle fabrication Numéro de lot Fabricant Type de Avertissement protection : B Consulter les instructions d'utilisation À...
  • Seite 19: Avertissements

    Avertissements • Le joint torique de l'AquaCase doit être inspecté avant chaque utilisation et doit être régulièrement changé. Si le joint torique est endommagé ou si l'utilisateur a des raisons de le croire, le remplacer avant réutilisation. Ne pas continuer à utiliser l'AquaCase s'il est endommagé.
  • Seite 20 • Lorsque vous prenez le soleil, ou après vous être baigné, veuillez retirer le Naída CI de l'AquaCase ou recouvrez le Naída CI/AquaCase pour le protéger de la lumière directe du soleil et des températures élevées. • Ne PAS ouvrir ou fermer l'AquaCase dans un environnement aquatique.
  • Seite 21 L'AquaCase est conçu pour une utilisation par les utilisateurs unilatéraux ou bilatéraux de processeur de son Naída d' Advanced Bionics, ayant la capacité de retirer le dispositif seuls ou de demander à un parent/soignant de le faire en cas de modification de la qualité sonore.
  • Seite 22 Chaque indice IP comprend deux chiffres. Le premier chiffre est le degré de protection du boîtier contre la pénétration de matières solides, de matériaux ou de poussière. Le deuxième chiffre est le degré de protection contre l'infiltration d'eau. L'indice IP de l'AquaCase, de l'AquaMic et du cordon d'antenne AquaMic™...
  • Seite 23 Insertion du Naída CI dans l'AquaCase L'AquaCase possède un sabot empêchant l'ouverture accidentelle du boîtier, l'infiltration d'humidité et l'endommagement du Naída CI. Le verrouillage se situe à l'avant de l'AquaCase. Ne PAS ouvrir ou fermer l'AquaCase dans un environnement aquatique. Tout en maintenant le sabot en position détachée, tirer pour ouvrir le loquet avec les doigts.
  • Seite 24 Joint torique Avant de placer le Naída CI dans l'AquaCase, inspecter le joint torique pour s'assurer de son étanchéité. Vérifier que le joint torique n'est pas sec, cassant ou sale. Si c'est le cas, remplacer le joint torique avant utilisation. Si le joint torique est endommagé...
  • Seite 25 Seule la pile PowerCel 110 et l'AquaMic peuvent être utilisés avec l'AquaCase. Vérifier que le processeur de son est allumé et que le programme sélectionné prend en charge l'entrée du microphone de l'antenne (AquaMic). Contacter votre spécialiste de l'audition si une assistance est nécessaire. Connecteur Aligner le connecteur du cordon de l'antenne du processeur de son (situé...
  • Seite 26 Une fois le Naída CI en place, fermer le couvercle de l'AquaCase. Remettre le loquet en position fermée. Le sabot se ferme automatiquement, verrouillant l'AquaCase. Raccorder l'antenne AquaMic au cordon AquaMic. Pour de plus amples informations, consulter les 'Instructions d'utilisation' de l'AquaMic. Insérer le connecteur du cordon de l'AquaMic dans le connecteur de l'AquaCase en poussant fermement.
  • Seite 27 L'AquaCase peut être porté de différentes façons, à l'aide de la pince ou de la lanière. Les cordons sont disponibles en plusieurs longueurs et permettent à chaque utilisateur de personnaliser ses options de port. En raison du risque de blessure au cou, l'utilisation de la lanière n'est pas recommandée lors d'activités sportives, de jeux brusques ou à...
  • Seite 28 Pour ouvrir, déverrouiller l'AquaCase en faisant glisser et en maintenant le verrou. Tout en maintenant le sabot, tirer et ouvrir le loquet du bout des doigts pour ouvrir l'AquaCase. Veiller à ne pas laisser d'eau de vos cheveux ou de votre corps tomber dans l'AquaCase ou sur le Naída CI.
  • Seite 29 Remplacement du joint torique de l'AquaCase Le joint torique de l'AquaCase doit être inspecté avant chaque utilisation et doit être régulièrement changé. Si le joint torique est endommagé ou si l'utilisateur a des raisons de le croire, le remplacer avant réutilisation. Pour retirer le joint torique existant, décoller une partie de l'ancien joint torique de l'AquaCase du bout des doigts.
  • Seite 30 Pour insérer le nouveau joint torique, placer une partie du nouveau joint torique dans la rainure de montage de l'AquaCase. Veiller à faire correspondre la forme rectangulaire du joint torique avec celle de l'AquaCase.
  • Seite 31 Tout en maintenant le joint torique dans la rainure d'une main, étirer soigneusement la partie restante du joint torique sur tout le reste de la rainure. Passer le pouce sur le joint torique pour vérifier qu'il est correctement inséré. Veiller à ce que le joint torique soit plat et correctement placé...
  • Seite 32 Entretien et maintenance Nettoyer à l'aide d'un chiffon humidifié. Ne pas utiliser de solvant. Retirer le joint torique avant de nettoyer Conditions de fonctionnement Température de 0 °C - 45 °C fonctionnement Température -20 °C - 55 °C de stockage Humidité...
  • Seite 33 Disponible uniquement sur les marchés bénéficiant † d'une approbation réglementaire et où le produit est disponible sur le marché. Contactez Advanced Bionics pour de plus amples informations. REMARQUE : les extensions des numéros de modèle peuvent varier selon la couleur, la taille et/ou la longueur du produit.
  • Seite 34 Etikettensymbole und ihre Bedeutung: EU-Prüfzeichen. Anbringung des CE-Zeichens 2014 genehmigt Herstellungs- Modellnummer datum Lot-Nummer Hersteller Schutzart: B Warnhinweis Siehe Gebrauchsanweisung Aufbewahrung bei Temperaturen zwischen -20˚C (-4˚F) und +55˚C (131˚F) Geeignet für atmosphärischen Bereich zwischen 70 kPa und 106 kPa (bis 3000 m über dem Meeresspiegel und 380 m unter dem Meeresspiegel).
  • Seite 35: Warnhinweise

    Warnhinweise • Der Dichtungsring des AquaCase sollte vor jedem Gebrauch überprüft und regelmäßig ausgetauscht werden. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie das AquaCase benutzen. Das AquaCase darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist.
  • Seite 36 Dichtungsring vor übermäßigem Sonnenlicht zu schützen, decken Sie beides mit einem Handtuch ab. • Entfernen Sie bitte das Naída CI nach dem Schwimmen aus dem AquaCase und decken Sie das Naída CI und den AquaCase vor einem Sonnenbad ab, um es vor übermäßiger Sonnenstrahlung und Überhitzung zu schützen.
  • Seite 37 Schwimmen, Baden oder generell in nassen oder elementaren Umgebungen genutzt zu werden. Das AquaCase ist für die Nutzung durch unilaterale oder bilaterale Anwender von Advanced Bionics Naída Soundprozessoren vorgesehen, die die Möglichkeit haben, die Eltern oder Betreuer zu benachrichtigen oder das Gerät selbst zu entfernen, wenn ein Unterschied in der Klangqualität auftritt.
  • Seite 38: Kabelanschluss

    Schutzumfang ein Gehäuse gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern, Materialien oder Staub bietet. Die zweite Ziffer zeigt den Schutzumfang gegen das Eindringen von Wasser an. Das AquaCase, das AquaMic und das AquaMic™- Überträgerkabel haben die IP-Schutzart IP68. Diese Schutzart zeigt an, dass das AquaCase bei Verwendung dieser Komponenten •...
  • Seite 39 Naída CI in das AquaCase einsetzen Das AquaCase wird mit einer Verriegelung sicher verschlossen, sodass keine Feuchtigkeit eindringen und das Naída CI beschädigen kann. Diese Verriegelung befindet sich auf der Vorderseite des AquaCase. Öffnen Sie NIEMALS das AquaCase, während Sie sich im Wasser befinden.
  • Seite 40 Dich- tungsring Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Dichtungsrings, bevor Sie das Naída CI in das AquaCase einsetzen. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring nicht ausgetrocknet, brüchig oder schmutzig ist. Sollte eine dieser Eigenschaften zutreffen, tauschen Sie den Dichtungsring aus. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie das AquaCase benutzen.
  • Seite 41 Mit dem AquaCase dürfen nur PowerCel 110 Akkus und ein AquaMic verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Prozessor eingeschaltet ist und das gewählte Programm den Mikrofoneingang des Überträgers (AquaMic) nutzt. Wenden Sie sich an Ihren Audiologen / AB Premium Partner, wenn Sie Hilfe bei der Programmierung brauchen.
  • Seite 42 Sobald das Naída CI richtig eingesetzt ist, schließen Sie den Deckel des AquaCase. Klappen Sie die Lasche wieder nach unten. Die Verriegelung schließt automatisch, sodass das AquaCase sicher verschlossen wird. Schließen Sie das AquaMic-Kabel an den AquaMic- Überträger an. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des AquaMic.
  • Seite 43 Das AquaCase kann an verschiedenen Positionen, dank eines Clips und eines Umhängebandes, getragen werden. Die Kabel sind in verschiedenen Längen und Farben verfügbar und ermöglichen dadurch individuelle Trageoptionen. Aufgrund der Gefahr einer Halsverletzung sollte das Umhängeband nicht bei Sport- und Spielaktivitäten getragen werden.
  • Seite 44 Um das AquaCase zu öffnen, schieben Sie die Verriegelungstaste nach links und halten Sie diese fest. Klappen Sie mit Ihrer Fingerspitze die Lasche auf und öffnen Sie das AquaCase. Achten Sie darauf, dass kein Wasser von Ihren Haaren oder Ihrer Haut in das AquaCase oder an das Naída CI gelangt.
  • Seite 45 Den Dichtungsring des AquaCase austauschen Der Dichtungsring des AquaCase sollte vor jedem Gebrauch überprüft und regelmäßig ausgetauscht werden. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie das AquaCase benutzen. Um den Dichtungsring zu entfernen, holen Sie ihn mit Ihrem Finger an einer Stelle aus dem AquaCase heraus.
  • Seite 46 Um einen neuen Dichtungsring einzusetzen, drücken Sie den Dichtungsring zuerst an einer Stelle in die Nut des AquaCase. Achten Sie darauf, den Dichtungsring der eckigen Form des AquaCase anzupassen.
  • Seite 47 Halten Sie mit einer Hand den Dichtungsring an der Stelle fest, an der Sie ihn in die Nut eingesetzt haben und drücken Sie mit der anderen Hand den restlichen Dichtungsring in die verbleibende Nut. Fahren Sie am Ende mit dem Daumen über den Dichtungsring, um sicherzustellen, dass er fest sitzt.
  • Seite 48 Pflege und Wartung Mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden. Den Dichtungsring vor dem Reinigen entfernen. Betriebsbedingungen Betriebstemperatur 0°C – 45°C Lagerungstemperatur -20°C – 55°C Relative Luftfeuchtigkeit Bis zu 95% Höhe 3000m über dem Meeresspiegel und 380m unter dem Meeresspiegel Naída CI Externes Gerät und Zubehör Die unten aufgelisteten Produkte sind kompatibel.
  • Seite 49 Nur in Ländern erhältlich, in denen sie zugelassen sind † und im Handel angeboten werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Advanced Bionics. HINWEIS: In den Modellnummern stehen die Erweiterungen jeweils für die Farbe, Größe und/oder die Länge des Produkts.
  • Seite 50 :‫סמלים על תוויות והמשמעויות שלהם‬ ‫סימן תאימות של האיחוד האירופי. אישור לשימוש‬ 2014 ‫ בשנת‬CE ‫בסימן‬ ‫תאריך ייצור‬ ‫מספר דגם‬ ‫יצרן‬ ‫מספר מנה‬ ‫אזהרה‬ B :‫סוג הגנה‬ ‫ראו הוראות שימוש‬ +55˚C -‫˚02- ו‬C ‫טמפרטורת אחסון בין‬ ‫ 07 לבין‬kPa ‫מתאים ללחץ אטמוספרי בין‬ '‫...
  • Seite 51 ‫אזהרות‬ ‫ לפני‬AquaCase-‫יש לבדוק את טבעת האטימה של ה‬ ‫כל שימוש ויש להחליפה באופן סדיר. אם יש נזק או חשש‬ ‫לנזק לטבעת האטימה, יש להחליפה לפני השימוש. אין‬ ‫ במידה והוא ניזוק. פעולה כזו‬AquaCase-‫להשתמש ב‬ .‫תגרום לפקיעת האחריות ועלולה לפגוע בביצועי המערכת‬ ‫אם...
  • Seite 52 .‫ או תסגרו אותו בסביבה של מים‬AquaCase ‫אל תפתחו את‬ AquaCase-‫אם נצפית כניסה של מים, חדלו להשתמש ב‬ ‫מיד, הסירו את המעבד מתוכו והניחו אותו למשך הלילה‬ ‫במערכת הייבוש שצורפה לערכת המעבד כדי להבטיח‬ .‫שהמכשיר יתייבש כהלכה‬ AquaCase-‫הכבלים לא מיועדים להסרה או להחלפה כאשר ה‬ ‫נמצא...
  • Seite 53 .‫שחייה, רחצה וחשיפה לסביבות רטובות או קשות אחרות‬ ‫ מיועד לשימוש על-ידי מושתלים חד צידיים או דו‬AquaCase-‫ה‬ ‫ שיש‬Advanced Bionics ‫ של‬Naída ‫צידיים עם מעבדי צלילים‬ ‫ביכולתם להודיע להורה או למטפל שלהם, או שיש להם יכולת‬ .‫להסיר בעצמם את ההתקן, במידה ויש שינוי באיכות הצליל‬...
  • Seite 54 ‫), וכבל יחידת‬AquaMic( ‫, אקווה מיק‬AquaCase ‫הדירוג של‬ ‫. דירוג זה מציין‬IP68 ‫) הוא‬AquaMic™( ‫ראש אקווה מיק‬ ‫ מוגנת‬AquaCase ‫שבעת השימוש בחלקים אלה, מערכת‬ :‫מפני התנאים הבאים‬ ‫הגנה מלאה נגד חדירת אבק‬ ‫תקלה בעקבות שימוש ממושך בתוך מים עד לעומק של‬ ‫3 מטר‬...
  • Seite 55 AquaCase-‫ ל‬Naída CI-‫הכנסת ה‬ ‫ יש מנעול כדי להבטיח שהמארז לא ייפתח‬AquaCase-‫ל‬ .Naída CI-‫בטעות ויאפשר כניסה של לחות שתגרום נזק ל‬ .AquaCase-‫המנעול ממוקם בחזית ה‬ ‫ או תסגרו אותו בסביבה‬AquaCase ‫אל תפתחו את‬ .‫של מים‬ ‫בעת החזקת המנעול במצב לא משולב, מישכו את התפס‬ .‫באמצעות...
  • Seite 56 ‫אטם טבעת‬ ‫אטימה‬ ‫, בדקו חזותית‬AquaCase-‫ בתוך ה‬Naída CI-‫לפני הנחת ה‬ ‫את טבעת האטימה כדי לוודא שהיא ממוקמת כהלכה. ודאו‬ ‫חזותית שטבעת האטימה לא יבשה, שבירה או מלוכלכת. אם‬ .‫היא כן, החליפו את טבעת האטימה לפני השימוש‬ ‫אם יש נזק או חשש לנזק לטבעת האטימה, יש להחליפה‬ .‫לפני...
  • Seite 57 PowerCel 110 ‫ רק עם סוללה‬AquaCase-‫ניתן להשתמש ב‬ .)AquaMic( ‫ואקווה מיק‬ ‫ודאו שהמעבד מופעל ושהתוכנית שנבחרה תומכת בקלט‬ ‫)). צרו‬Aquamic( ‫מיקרופון של יחידת ראש (אקווה מיק‬ .‫קשר עם קלינאי התקשורת לסיוע בתכנות‬ ‫מחבר‬ ‫ישרו את מחבר כבל יחידת הראש של המעבד (ממוקם‬ )'‫...
  • Seite 58 ‫ במקום, סיגרו את מכסה‬Naída CI-‫לאחר שה‬ ‫. החזירו את התפס למצב הסגור. המנעול‬AquaCase-‫ה‬ .AquaCase-‫ייסגר באופן אוטומטי ויבטיח את נעילת ה‬ )AquaMic( ‫חברו את יחידת הראש של אקווה מיק‬ ,‫). לפרטים נוספים‬AquaMic( ‫לכבל של אקווה מיק‬ .)AquaMic( ‫עיינו בהוראות השימוש של אקווה מיק‬ )AquaMic( ‫דיחפו...
  • Seite 59 ‫ במיקומים שונים באמצעות‬AquaCase-‫ניתן לשאת את ה‬ ‫התפס או הרצועה לצוואר. הכבלים מגיעים באורכים שונים כדי‬ .‫לאפשר לכם להתאים אישית את העדפת הנשיאה שלכם‬ ‫עקב חשש לפגיעת צוואר, השימוש ברצועה לצוואר לא‬ .‫מומלץ בעת משחק נמרץ או בקרבת מכונות‬ AquaCase-‫ מה‬Naída CI-‫הסרת ה‬ ‫...
  • Seite 60 ‫ על-ידי החלקת‬AquaCase-‫כדי לפתוח, פתחו את נעילת ה‬ .‫המנעול והחזקתו‬ ‫בעת החזקת המנעול, השתמשו בקצות האצבעות שלכם‬ .AquaCase-‫כדי למשוך את התפס ולפתוח את ה‬ ‫היזהרו שמים מהשיער או הגוף שלכם לא יטפטפו לתוך‬ .Naída CI-‫ או על ה‬AquaCase-‫ה‬ ‫, החליקו בזהירות את המעבד‬Naída CI ‫כדי להסיר את‬ Naída-‫קדימה, הקפידו...
  • Seite 61 AquaCase-‫החלפת טבעת האטימה ב‬ ‫ לפני‬AquaCase-‫יש לבדוק את טבעת האטימה של ה‬ ‫כל שימוש ויש להחליפה באופן סדיר. אם יש נזק או חשש‬ .‫לנזק לטבעת האטימה, יש להחליפה לפני השימוש‬ ‫כדי להסיר את טבעת האטימה הקיימת, השתמשו באצבעות כדי‬ .‫ חלק מטבעת האטימה הישנה‬AquaCase-‫להרים החוצה מה‬ ‫לאחר...
  • Seite 62 ‫כדי להכניס את טבעת האטימה החדשה, הניחו חלק מטבעת‬ .AquaCase-‫האטימה החדשה בחריץ ההרכבה של מארז ה‬ ‫הקפידו להתאים את הצורה המלבנית של טבעת האטימה‬ .AquaCase-‫לצורה המלבנית של ה‬...
  • Seite 63 ‫תוך החזקה של טבעת האטימה בחריץ ביד אחת, מיתחו‬ .‫בזהירות את יתרת טעת האטימה לתוך יתרת החריץ‬ ‫העבירו את האגודל שלכם על טבעת האטימה כדי‬ .‫להבטיח הכנסה נאותה‬ ‫יש לנקוט משנה זהירות כדי להבטיח שטבעת‬ .‫האטימה ישרה ומהודקת בחריץ ההרכבה‬...
  • Seite 64 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫נקו בעזרת מטלית לחה. אין להשתמש בחומרים ממסים. הסירו‬ ‫את טבעת האטימה לפני הניקוי‬ ‫תנאי הפעלה‬ 0°C - 45°C ‫טמפרטורת פעולה‬ -20°C - 55°C ‫טמפרטורת אחסון‬ 95% ‫עד‬ ‫לחות יחסית‬ ‫000,3 מ' מעל גובה פני הים ועד‬ ‫גובה‬ ‫083 מ' מתחת...
  • Seite 65 CI-7319 ‫תפס‬ AquaCase-‫ל‬ IEC 60601-1 ‫חלק בשימוש לפי‬ ‫זמין רק בשווקים שבהם התקבל אישור רגולטורי ושבהם‬ † Advanced Bionics ‫המוצר זמין מסחרית. צרו קשר עם‬ .‫למידע נוסף‬ ‫הערה: סיומות מספרי דגם מתייחסות לאפשרויות השונות מבחינת‬ .‫צבע, גודל ו/או אורך המוצר‬...
  • Seite 66 Simboli delle etichette e loro significati Marchio di conformità della Comunità europea. Autorizzazione all'affissione del Marchio CE nel 2014 Numero Data di del modello produzione Numero del lotto Produttore di produzione Tipo di Avvertenza protezione: B Vedere le istruzioni per l'uso Conservare a temperature comprese tra -20°C (-4˚F) e +55°C (131˚F) Tollera un range di pressione atmosferica...
  • Seite 67 Avvertenze • Prima di ogni utilizzo è necessario controllare la guarnizione O-ring dell'AquaCase, che dovrà essere cambiata periodicamente. Se si osserva o si sospetta la presenza di un danneggiamento nella guarnizione, sostituirla prima di riutilizzare l'involucro. Se vi sono dei danneggiamenti, è necessario sospendere l'uso dell'AquaCase, altrimenti si rischia di invalidare la garanzia e di compromettere le performance del sistema.
  • Seite 68 sizione eccessiva alla luce del sole, coprire l'AquaCase e la guarnizione con un asciugamano. • Quando si prende il sole o dopo l'uso in acqua, rimuovere il Naída CI dall'AquaCase o coprire il Naída CI/l'AquaCase per ripararli dalla luce diretta del sole e prevenire temperature eccessive.
  • Seite 69 L'AquaCase è destinato all'uso da parte di portatori di processori sonori Naída di Advanced Bionics unilaterali o bilaterali capaci di avvertire un genitore/tutore o di rimuovere il dispositivo da sé, nel caso in cui vi sia una variazione nella qualità...
  • Seite 70 determinare l'intensità della chiusura dell'apparecchio elettronico. Ogni indice IP si compone di due numeri. Il primo numero rappresenta il livello di protezione di una chiusura dalla penetrazione di oggetti solidi, materiali o polvere. Il secondo numero rappresenta il livello di protezione dalla penetrazione di acqua. AquaCase, AquaMic e il cavo dell'antennina AquaMic™...
  • Seite 71 Inserimento del Naída CI nell'AquaCase L'AquaCase è dotato di un dispositivo di blocco che ne impedisce l'apertura accidentale, evitando che la penetrazione di umidità possa danneggiare il processore Naída CI. Il dispositivo di blocco si trova nella parte anteriore dell'AquaCase. NON aprire o chiudere l'AquaCase all'interno di un ambiente acquatico.
  • Seite 72 Guarnizione O-Ring Prima di sistemare il Naída CI nell'AquaCase, controllare visivamente la guarnizione O-Ring per accertare che sia posizionata correttamente. Verificare visivamente che la guarnizione non sia secca, fragile o sporca. Se lo è, sostituirla prima dell'uso. Se si osserva o si sospetta la presenza di un danneg- giamento nella guarnizione, sostituirla prima di riutilizzare l'involucro.
  • Seite 73 Con l'AquaCase possono essere usate soltanto la batteria PowerCel 110 e l'antennina AquaMic. Verificare che il processore sia acceso e che il programma scelto supporti l'ingresso microfono dell'antennina (AquaMic). Per ottenere assistenza sulla programmazione rivolgersi al proprio centro impianto di riferimento. Connettore Allineare il connettore del cavo dell'antennina del processore (situato sul dorso del Naída CI, sotto...
  • Seite 74 Una volta posizionato il Naída CI, chiudere il coper- chio dell'AquaCase. Richiudere la chiusura a scatto. Il blocco si chiuderà automaticamente, garantendo la perfetta chiusura dell'AquaCase. Collegare l'antennina AquaMic al cavo AquaMic. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso di AquaMic. Spingere con energia il connettore del cavo AquaMic nel connettore dell'AquaCase.
  • Seite 75 Grazie alla clip o al girocollo appositi, l'AquaCase può essere indossato in diversi punti del corpo. Le diverse lunghezze dei cavi consentono inoltre di indossare il processore in base alle proprie preferenze. Per evitare il rischio di lesioni al collo, si raccomanda di evitare l'uso del girocollo durante giochi vivaci o nei pressi di macchinari in movimento.
  • Seite 76 Per aprirlo sbloccare l'AquaCase facendo scorrere e trattenendo il dispositivo di blocco. Usare la punta delle dita per tirare la chiusura a scatto e aprire l'AquaCase. Fare attenzione a non far cadere acqua dai propri capelli o dal proprio corpo nell'AquaCase o sul Naída CI.
  • Seite 77 Sostituzione della guarnizione O-ring dell'AquaCase Prima di ogni utilizzo è necessario controllare la guarnizione O-ring dell'AquaCase, che dovrà essere cambiata periodicamente. Se si osserva o si sospetta la presenza di un danneggiamento nella guarnizione, sostituirla prima di riutilizzare l'involucro. Per rimuovere la vecchia guarnizione, usare le dita per estrarne una parte dall'AquaCase.
  • Seite 78 Per inserire la nuova guarnizione, posizionare una parte di quella nuova nella scanalatura. Fare attenzione a far coincidere correttamente la forma rettangolare della guarnizione O-ring con la forma rettangolare dell'AquaCase.
  • Seite 79 Tenendo ferma la guarnizione nella scanalatura con una mano, con l'altra tirare con cautela la parte restante della guarnizione in modo da inserirla nel resto della scanalatura. Passare il pollice sulla guarnizione per verificare che sia correttamente inserita. Prestare la massima attenzione affinché la guarnizione sia a livello e ferma in posizione nella scanalatura.
  • Seite 80 Cura e manutenzione Pulire con un panno umido. Non utilizzare solventi. Prima della pulizia rimuovere la guarnizione O-ring. Condizioni di funzionamento Temperatura di funzionamento 0°C - 45°C Temperatura di conservazione -20°C - 55°C Umidità relativa Fino al 95% Altitudine 3000 metri sopra il livello del mare e 380 metri sotto il livello del mare Accessori e apparecchi esterni Naída CI...
  • Seite 81 è stato messo in commercio. Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di mettervi in contatto con Advanced Bionics. NOTA: le estensioni del numero di modello indicano varianti corrispondenti a colore, grandezza e/o lunghezza del...