Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Naida CL AQUACASE CI-7431:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Advanced Bionics AG
Laubisrütistrasse 28
8712 Stäfa, Switzerland
+41 58 928 78 00
Manufactured by:
Advanced Bionics LLC
California, U.S.A.
+1 661 362 1400
AdvancedBionics.com
029-M322-85 Rev C
© 2014 Advanced Bionics AG. All Rights Reserved.
2014
AQUACASE™
CI-7431
instructions for use
English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Português

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Advanced Bionics Naida CL AQUACASE CI-7431

  • Seite 1 8712 Stäfa, Switzerland +41 58 928 78 00 Manufactured by: Advanced Bionics LLC California, U.S.A. +1 661 362 1400 AdvancedBionics.com instructions for use 029-M322-85 Rev C 2014 © 2014 Advanced Bionics AG. All Rights Reserved. English, Français, Español, Deutsch, Nederlands, Português...
  • Seite 2 Labeling symbols and their meanings: European Community Mark of Conformity. Authorized to affix the CE Mark in 2014 Date of Model number manufacture Manufacturer Lot Number Type of Warning Protection: B See Instructions for Use Store at temperatures between -20˚C (-4˚F) and +55˚C (131˚F) Suitable for atmospheric range between 70kPa and106kPa, which is equivalent...
  • Seite 3 Warnings • The AquaCase O-Ring should be inspected prior to each use and will need to be changed periodically. If damage to the O-Ring is observed or suspected, replace prior to resuming use. Do not continue use of the AquaCase if it is damaged. Doing so may void the warranty and may compromise system performance.
  • Seite 4 • When sunbathing or after water use, please remove the Naída CI from the AquaCase or cover the Naída CI/AquaCase to shade it from direct sunlight and prevent excessive temperatures. • Do NOT open or close the AquaCase while in a water environment. • If water or particle ingress is observed, cease use of the AquaCase immediately, remove the processor from the enclosure and place in the drying system...
  • Seite 5 The AquaCase is intended for use by unilateral or bilat- eral Advanced Bionics Naída sound processor recipients who have the ability to notify a parent/caregiver or have the ability to remove the device on their own, if there is a change in sound quality.
  • Seite 6 the strength of an enclosure surrounding the electronic equipment. Each IP rating consists of two numbers. The first number means the level of protection an enclosure provides against the entrance of solid objects, materials, or dust. The second number means the level of protection against the entrance of water.
  • Seite 7 Inserting the Naída CI in the AquaCase The AquaCase has a lock to make sure the case is not accidently opened, allowing moisture in and damaging the Naída CI. The lock is located on the front of the AquaCase. Do NOT open or close the AquaCase while in a water environment.
  • Seite 8 O-Ring Seal Before placing the Naída CI in the AquaCase, visually inspect the O-Ring seal to make sure it is placed correctly. Visually confirm that the O-Ring is not dry, brittle or dirty. If it is, replace O-Ring prior to use. If damage to the O-Ring is observed or suspected, replace prior to resuming use.
  • Seite 9 Only the PowerCel 110 battery and AquaMic may be used with the AquaCase. Make sure the processor is powered on and the selected program supports headpiece (AquaMic) microphone input. Contact your hearing healthcare specialist for programming assistance. Connector Line up the processor headpiece cable connector (located on the back spine of the Naída CI below the Program Button) with the cable connector located inside of the AquaCase.
  • Seite 10 Once the Naída CI is in place, close the lid of the AquaCase. Return the latch to the closed position. The lock will automatically close, making sure the AquaCase is locked. Connect the AquaMic headpiece to the AquaMic cable. For more information, refer to the AquaMic ‘Instructions for Use’.
  • Seite 11 The AquaCase can be worn in different locations using the Clip or Lanyard. Cables come in different lengths to allow you to customize your wearing preference. Due to the possibility of neck injury, use of the lanyard is not recommended during rough play or around moving machinery.
  • Seite 12 To open, unlock the AquaCase by sliding and hold- ing the lock. While holding the lock use your fingertips to pull open the latch and open the AquaCase. Be careful not to allow water from your hair or body to fall in the AquaCase or on the Naída CI. To remove the Naída CI, carefully slide the processor forward, making sure not to pull up until Naída CI is free from the connector.
  • Seite 13 Replacing the O-Ring on the AquaCase The AquaCase O-Ring should be inspected prior to each use and will need to be changed periodically. If damage to the O-Ring is observed or suspected, replace prior to resuming use. To remove the existing O-Ring, use your fingers to lift a portion of the old O-Ring out of the AquaCase.
  • Seite 14 To insert the new O-Ring, place a portion of the new O-Ring in the AquaCase mounting groove on the case. Take care to match the rectangular shape of the O-Ring correctly with the rectangular shaped AquaCase.
  • Seite 15 While holding the O-Ring in the groove with one hand, carefully stretch the remaining portion of the O-Ring into the remaining groove. Run your thumb over the O-Ring to make sure of proper insertion. Extreme care should be taken to make sure the O-Ring is level and secure in the mounting groove.
  • Seite 16: Model Number Description

    Care and Maintenance Clean with a damp cloth. Do not use solvents. Remove the O-Ring prior to cleaning. Operating Conditions Operating Temperature 0°C - 45°C Storage Temperature -20°C - 55°C Relative Humidity Up to 95% Altitude 3000m above sea level and 380m below sea level Naída CI External Equipment and Accessories Model Number Description...
  • Seite 18 Symboles d'étiquetage et leur signification : Marquage de conformité de la Communauté Européenne. Autorisé à apposer le marquage CE en 2014 Numéro Date RÉF de modèle de fabrication Numéro de lot Fabricant Type Avertissement de protection : B Consultez les instructions d'utilisation À...
  • Seite 19: Avertissements

    Avertissements • Le joint torique de l'AquaCase doit être inspecté avant chaque utilisation et doit être régulièrement changé. Si le joint torique est endommagé ou si l'utilisateur a des raisons de le croire, le remplacer avant réutilisation. Ne pas continuer à utiliser l'AquaCase s'il est endommagé. Cela annulerait la garantie et pourrait compromettre les performances du système.
  • Seite 20 • Lorsque vous prenez le soleil ou après être allé dans l'eau, veuillez retirer le Naída CI de l'AquaCase ou couvrir le Naída CI/AquaCase pour l'abriter de la lumière du soleil directe et éviter les températures excessives. • Ne PAS ouvrir ou fermer l'AquaCase dans un environnement aquatique.
  • Seite 21 L'AquaCase est conçu pour une utilisation par les utili- sateurs unilatéraux ou bilatéraux de processeur de son Naída d' Advanced Bionics, ayant la capacité de retirer le dispositif seuls ou de demander à un parent/soignant de le faire en cas de modification de la qualité sonore.
  • Seite 22 L'indice de protection, ou IP, est utilisé pour déterminer la résistance du boîtier contenant le dispositif électronique. Chaque indice IP comprend deux chiffres. Le premier chiffre est le degré de protection du boîtier contre la pénétration de matières solides, de matériaux ou de poussière.
  • Seite 23 Insertion du Naída CI dans l'AquaCase L'AquaCase possède un sabot empêchant l'ouverture accidentelle du boîtier, l'infiltration d'humidité et l'endommagement du Naída CI. Le verrouillage se situe à l'avant de l'AquaCase. Ne PAS ouvrir ou fermer l'AquaCase dans un environ- nement aquatique. Tout en maintenant le sabot en position détachée, tirer pour ouvrir le loquet avec les doigts.
  • Seite 24 Joint torique d'étanchéité Avant de placer le Naída CI dans l'AquaCase, inspecter le joint torique pour s'assurer de son étanchéité. Vérifier que le joint torique n'est pas sec, cassant ou sale. Si c'est le cas, remplacer le joint torique avant utilisation. Si vous constatez ou suspectez un endommagement du joint torique, remplacez-le avant toute réutilisation.
  • Seite 25 Seule la pile PowerCel 110 et l'AquaMic peuvent être utilisés avec l'AquaCase. Vérifier que le processeur de son est allumé et que le programme sélectionné prend en charge l'entrée du microphone de l'antenne (AquaMic). Contacter votre spécialiste de l'audition si une assistance est nécessaire. Connecteur Aligner le connecteur du cordon de l'antenne du processeur de son (situé...
  • Seite 26 Une fois le Naída CI en place, fermer le couvercle de l'AquaCase. Remettre le loquet en position fermée. Le sabot se ferme automatiquement, verrouillant l'AquaCase. Raccorder l'antenne AquaMic au cordon AquaMic. Pour de plus amples informations, consulter les ‘Instructions d'utilisation' de l'AquaMic. Insérer le connecteur du cordon de l'AquaMic dans le connecteur de l'AquaCase en poussant fermement.
  • Seite 27 L'AquaCase peut être porté de différentes façons, à l'aide de la pince ou de la lanière. Les cordons sont disponibles en plusieurs longueurs et permettent à chaque utilisateur de personnaliser ses options de port. En raison du risque de blessure au cou, l'utilisation de la lanière n'est pas recommandée lors d'activités sportives, jeux brusques ou à...
  • Seite 28 Pour ouvrir, déverrouiller l'AquaCase en faisant glisser et en maintenant le verrou. Vérifier que l'AquaCase est séché à l'aide d'une ser- viette avant le retrait du processeur, afin d'éviter tout risque d'infiltration d'eau dans le processeur. Veiller à ne pas laisser d'eau de vos cheveux ou de votre corps tomber dans l'AquaCase ou sur le Naída CI.
  • Seite 29 Remplacement du joint torique de l'AquaCase Vous devez inspecter le joint torique de l'AquaCase avant chaque utilisation et le changer régulièrement. Si vous constatez ou suspectez un endommagement du joint torique, remplacez-le avant toute réutilisation. Pour retirer le joint torique existant, soulever une partie de l'ancien joint torique de l'AquaCase du bout des doigts.
  • Seite 30 Pour insérer le nouveau joint torique, placer une partie du nouveau joint torique dans la rainure de montage de l'AquaCase. Veiller à faire correspondre la forme rectangulaire du joint torique avec celle de l'AquaCase.
  • Seite 31 Tout en maintenant le joint torique dans la rainure d'une main, étirer soigneusement la partie restante du joint torique sur tout le reste de la rainure. Passer le pouce sur le joint torique pour vérifier qu'il est correctement inséré. Veiller à ce que le joint torique soit plat et correctement placé...
  • Seite 32 Entretien et maintenance Nettoyer à l'aide d'un chiffon humidifié. Ne pas utiliser de solvant. Retirer le joint torique avant de nettoyer Conditions d'utilisation Température 0 °C - 45 °C de fonctionnement Température de stockage -20 °C - 55 °C Humidité relative Jusqu'à...
  • Seite 34 Símbolos de las etiquetas y sus significados: Marca de conformidad de la Comunidad Europea. Marca CE autorizada para el etiquetado en 2014. Número Fecha REF. de modelo de fabricación Número de lote Fabricante Tipo Advertencia de protección: B Consultar instrucciones de uso Almacenar a temperaturas entre -20 °C (-4 °F) y +55 °C (131 °F) Adecuado para una presión atmosférica...
  • Seite 35 Advertencias • Antes de cada uso, debe examinarse la junta tórica del AquaCase y deberá cambiarse periódicamente. Si se observa o se sospecha que puede haber daños en la junta tórica, sustitúyala antes de volver a utilizarla. No siga utilizándola si el AquaCase está dañado. De lo contrario, se anulará...
  • Seite 36 • Al tomar el sol o después de bañarse, extraiga el Naída CI del AquaCase o cubra el Naída Cl o el AquaCase para protegerlo de la luz solar directa y evitar temperaturas excesivas. • NO abra ni cierre el AquaCase mientras esté en un entorno acuoso.
  • Seite 37 El AquaCase está diseñado para que lo utilicen usuarios uni- laterales o bilaterales de procesadores de sonido Naída de Advanced Bionics que puedan notificar a sus padres/cuida- dores o que puedan extraerse el dispositivo ellos mismos en el caso de que se produzca un cambio de la calidad sonora.
  • Seite 38 Una clasificación de protección contra el acceso, o clasifi- cación IP, se utiliza para determinar la fortaleza del recinto que rodea al equipo electrónico. Cada clasificación IP consta de dos números. El primer número indica el nivel de protección que proporciona un recinto contra la intrusión de objetos sólidos, materiales o polvo.
  • Seite 39 Colocación del procesador Naída CI en el AquaCase El AquaCase dispone de un bloqueo para garantizar que el estuche no se abra por accidente, lo que permitiría que entrara humedad y se dañara el Naída CI. El bloqueo está situado en la parte delantera del AquaCase. NO abra ni cierre el estuche AquaCase en entornos acuáticos.
  • Seite 40 Sello de la junta tórica Antes de colocar el Naída CI en el AquaCase, compruebe visualmente que la junta tórica esté correctamente fijada. Compruebe visualmente que la junta tórica no está seca, rota ni sucia. De ser así, sustitúyala antes de utilizarla. Si se sospecha o se observa que la junta tórica está...
  • Seite 41 Con el AquaCase solo se puede utilizar la batería PowerCel 110 y AquaMic. Asegúrese de que el procesador esté encendido y de que los programas seleccionados sean compatibles con la entrada en el micrófono de la antena receptora (AquaMic). Para obtener ayuda con la programación, póngase en contacto con su especialista en salud auditiva.
  • Seite 42 Cuando el Naída CI esté colocado, cierre la tapa del AquaCase. Vuelva a colocar el pestillo en posición de cerrado. El bloqueo se cerrará de manera automática, lo que garantiza que el AquaCase quede bloqueado. Conecte la antena receptora del AquaMic con el cable del AquaMic.
  • Seite 43 El AquaCase puede llevarse puesto en distintos lugares mediante el clip o el cordón. Los cables disponen de diferentes longitudes que le permiten personalizar su preferencia de uso. Debido a la posibilidad de lesión en el cuello, el uso del cordón no es recomendable durante juegos de alta intensidad física ni en torno a maquinaria móvil.
  • Seite 44 Para abrir el AquaCase, desbloquéelo deslizando el bloqueo y sosteniéndolo. Cuando esté ajustando el bloqueo, utilice las puntas de los dedos para abrir el pestillo y abrir el AquaCase. Tenga cuidado de no entre ni caiga agua dentro del AquaCase o sobre el Naída CI procedente de su pelo o cuerpo.
  • Seite 45 Sustitución de la junta tórica en el AquaCase Se debe examinar la junta tórica del estuche AquaCase antes de cada uso y se deberá cambiar periódicamente. Si se sospecha o se observa que la junta tórica está dañada,sustitúyala antes de continuar utilizándola. Para extraer la junta tórica existente, utilice los dedos para elevar una parte de la junta tórica antigua y extraerla del AquaCase.
  • Seite 46 Para insertar la nueva junta tórica, coloque una parte de ella en la ranura de montaje del AquaCase sobre el estuche. Preste atención para que encajen correctamente las formas rectangulares de la junta tórica con las del AquaCase.
  • Seite 47 Mientras sostiene la junta tórica en la ranura con una mano, con la otra estire con precaución el resto de la junta tórica para que encaje en lo que queda de la ranura. Pase el pulgar por encima de la junta tórica para garantizar que está...
  • Seite 48 Cuidado y mantenimiento Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice disolventes. Extraiga la junta tórica antes de limpiarla. Condiciones de funcionamiento Temperatura Entre 0 °C y 45 °C de funcionamiento Temperatura Entre -20 °C y 55 °C de almacenamiento Humedad relativa Hasta 95 % Altitud...
  • Seite 50 Etikettensymbole und ihre Bedeutung: EU-Prüfzeichen. Anbringung des CE-Zeichens 2014 genehmigt Modellnummer Herstellungs- datum Lot-Nummer Hersteller Schutzart: B Warnhinweis Siehe Gebrauchsanweisung Lagerung bei -20°C (-4˚F) bis +55°C (131˚F) Geeignet für atmosphärischen Bereich zwischen 70 kPa und 106kPa (3000m über dem Meeresspiegel bis 380m unter dem Meeresspiegel).
  • Seite 51: Warnhinweise

    Warnhinweise • Der Dichtungsring des AquaCase sollte vor jedem Gebrauch überprüft und regelmäßig ausgetauscht werden. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring vermuten oder entdecken, ersetzen Sie ihn, bevor Sie das AquaCase benutzen. Das AquaCase darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist. Ansonsten kann die Systemleistung beeinträchtigt werden und jeglicher Garantieanspruch erlöschen.
  • Seite 52 • Lassen Sie das AquaCase NICHT direkt in der Sonne oder im Auto bei extremer Hitze oder Kälte liegen. Der Dichtungsring darf ebenso wenig direktem Son- nenlicht ausgesetzt werden. Um das AquaCase und den Dichtungsring vor übermäßigem Sonnenlicht zu schützen, decken Sie beides mit einem Handtuch ab. •...
  • Seite 53 CI beim Schwimmen, Baden oder generell in nassen oder feuchten Umgebungen. Das AquaCase ist für die Nutzung durch unilaterale oder bilaterale Anwender von Advanced Bionics Soundprozesso- ren vorgesehen, die die Möglichkeit haben, die Eltern oder Betreuer zu benachrichtigen oder das Gerät selbst zu entfer- nen, wenn ein Unterschied in der Klangqualität auftritt.
  • Seite 54 Die Schutzart eines Gehäuses wird durch das Kennzeichen IP (Ingress Protection) und eine Kennziffer festgelegt. Jede IP-Kenn- ziffer besteht aus zwei Ziffern. Die erste Ziffer zeigt an, welchen Schutzumfang ein Gehäuse gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern, Materialien oder Staub bietet. Die zweite Ziffer zeigt den Schutzumfang gegen das Eindringen von Wasser an.
  • Seite 55 Naída CI in das AquaCase einsetzen Das AquaCase wird mit einer Verriegelung sicher verschlossen, sodass keine Feuchtigkeit eindringen und das Naída CI beschädigen kann. Diese Verriegelung befindet sich auf der Vorderseite des AquaCase. Im Wasser darf das AquaCase NIEMALS geöffnet oder geschlossen werden.
  • Seite 56 Dichtungsring Dichtung Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Dichtungsrings, bevor Sie das Naída CI in das AquaCase einsetzen. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring nicht ausgetrocknet, brüchig oder schmutzig ist. Sollte eine dieser Eigenschaften zutreffen, tauschen Sie den Dichtungsring aus. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring erkennen oder vermuten, müssen Sie ihn sofort ersetzen.
  • Seite 57 Mit dem AquaCase dürfen nur PowerCel 110 Akkus und ein AquaMic verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Prozessor eingeschaltet ist und das gewählte Programm den Mikrofoneingang des Überträgers (AquaMic) nutzt. Wenden Sie sich an Ihren Audiologen / AB Premium Partner, wenn Sie Hilfe bei der Programmierung brauchen.
  • Seite 58 Sobald das Naída CI richtig eingesetzt ist, schließen Sie den Deckel des AquaCase. Die Verriegelung schließt automatisch, sodass das AquaCase sicher verschlossen wird. Schließen Sie das AquaMic-Kabel an den AquaMic- Überträger an. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des AquaMic. Schließen Sie den Stecker des AquaMic Kabels fest am entsprechenden Anschluss des AquaCase an.
  • Seite 59 Das AquaCase kann an verschiedenen Positionen, dank eines Clips und eines Umhängebandes, getragen werden. Die Kabel sind in verschiedenen Längen und Farben verfügbar und ermöglichen dadurch individuelle Trageoptionen. Aufgrund der Gefahr einer Halsverletzung sollte das Umhängeband nicht bei Sport- und Spielaktivitäten getragen werden.
  • Seite 60 Um das AquaCase zu öffnen, schieben Sie die Ver- riegelungstaste nach links und halten Sie diese fest. Klappen Sie mit Ihrer Fingerspitze die Lasche auf und öffnen Sie das AquaCase. Achten Sie darauf, dass kein Wasser von Ihren Haaren oder Ihrer Haut in das AquaCase oder an das Naída CI gelangt.
  • Seite 61 Den Dichtungsring des AquaCase austauschen Überprüfen Sie den Dichtungsring vor jeder Nut- zung und wechseln Sie ihn regelmäßig aus. Wenn Sie einen Schaden am Dichtungsring erkennen oder vermuten, müssen Sie ihn sofort ersetzen. Um den Dichtungsring zu entfernen, holen Sie ihn mit Ihrem Finger an einer Stelle aus dem AquaCase heraus.
  • Seite 62 Um einen neuen Dichtungsring einzusetzen, drücken Sie den Ring zuerst an einer Stelle in die Nut des AquaCase. Achten Sie darauf, den Ring der eckigen Form des AquaCase anzupassen.
  • Seite 63 Halten Sie mit einer Hand den Dichtungsring an der Stelle fest, an der Sie ihn in die Nut eingesetzt haben und drücken Sie mit der anderen Hand den restlichen Ring in die verbleibende Nut. Fahren Sie am Ende mit dem Daumen über den Ring, um sicherzustellen, dass er fest sitzt.
  • Seite 64: Modellnummer Beschreibung

    Pflege und Wartung Mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden. Den Dichtungsring vor dem Reinigen entfernen. Betriebsbedingungen Betriebstemperatur 0°C - 45°C Lagerungstemperatur -20°C - 55°C Relative Luftfeuchtigkeit Bis zu 95% Höhe 3000m über dem Meeres- spiegel und 380m unter dem Meeresspiegel Naída CI Externes Gerät und Zubehör Modellnummer Beschreibung...
  • Seite 66 Symbolen op het etiket en betekenis: Conformiteitsmarkering van de Europese Gemeenschap. Geautoriseerd om de CE-markering te gebruiken in 2014 Modelnummer Fabricage datum Partijnummer Fabrikant Beschermings Waar- type: B schuwing Zie gebruiksaanwijzing Opslaan bij temperaturen tussen -20°C (-4°F) en +55°C (131°F) Geschikt voor een atmosferisch bereik tussen 70kPa en 106kPa, wat gelijk staat aan een bereik van tussen de 3000 m...
  • Seite 67: Waarschuwingen

    Waarschuwingen • De o-ring van de AquaCase dient voor elk gebruik ge- controleerd te worden. Ook dient de o-ring regelmatig vervangen te worden. Indien u vermoedt of ziet dat de o-ring beschadigd is, dient u deze voor gebruik te vervangen. Gebruik de AquaCase niet meer als deze beschadigd is.
  • Seite 68 • Haal bij het zonnebaden of na gebruik in water de Naída CI uit de AquaCase of houd de Naída CI en AquaCase in de schaduw om deze te beschermen tegen fel zonlicht en zeer hoge temperaturen. • Open de AquaCase NIET terwijl u zich in of in de buurt van het water bevindt.
  • Seite 69 De AquaCase is bedoeld voor gebruik door unilaterale of bilaterale gebruikers van de Advanced Bionics Naí- da-spraakprocessor die in staat zijn een ouder/verzorger op de hoogte te brengen van een verandering in geluidskwa- liteit of die zelf in staat zijn het toestel te verwijderen indien er een verandering in geluidskwaliteit optreedt.
  • Seite 70 Er wordt een IP-classificatie (ingress protection) gebruikt om de sterkte van een omhulsel van elektronische apparatuur vast te stellen. Elke IP-classificatie bestaat uit twee cijfers. Het eerste cijfer geeft het beschermingsniveau aan van een omhulsel tegen het binnendringen van vaste voorwerpen, materialen of stof.
  • Seite 71 De Naída CI in de AquaCase plaatsen De AquaCase heeft een vergrendeling om ervoor te zorgen dat deze niet per ongeluk opengaat, want dan zou er vocht naar binnen kunnen komen dat de Naída CI mogelijk kan beschadigen. Deze vergrendeling bevindt zich aan de voorkant van de processor.
  • Seite 72 O-ring- afdichting Voordat u de Naída CI in de AquaCase plaatst, dient u te controleren of de o-ring-afdichting overal goed op de plek zit. Controleer of de o-ring niet droog, broos of vuil is. Is dit het geval, dan dient u de o-ring te vervangen voordat u de AquaCase gaat gebruiken.
  • Seite 73 Alleen de PowerCel 110-batterij en de AquaMic zijn geschikt voor gebruik met de AquaCase. Zorg ervoor dat de processor is ingeschakeld en dat het geselecteerde programma de microfooninput van de zendspoel (AquaMic) ondersteunt. Neem contact op met uw audioloog voor assistentie bij het programmeren.
  • Seite 74 Nadat de Naída CI op zijn plek zit, doet u de AquaCase dicht. Sluit het klepje. De vergrendeling zal automatisch sluiten en de AquaCase dus goed vergrendelen. Sluit de AquaMic-zendspoel aan op de AquaMic-kabel. Druk de kabelaansluiting van de AquaMic stevig in de aansluiting van de AquaCase.
  • Seite 75 De AquaCase kan op verschillende manieren gedragen worden met behulp van de clip of de lanyard. Kabels zijn verkrijgbaar in verschillende lengtes om aan te passen aan uw draagvoorkeuren. Vanwege de kans op nekletsel wordt het gebruik van de lanyard niet aangeraden tijdens wild spel of werken met machines.
  • Seite 76 Om de AquaCase te openen, schuift u deze en houdt u de vergrendeling vast. Terwijl u de vergrendeling vast heeft, kunt u uw vingertoppen gebruiken om het klepje te openen. Zo opent u de AquaCase. Zorg ervoor dat er geen water vanaf uw haar of lichaam in de AquaCase of op de Naída CI terecht komt.
  • Seite 77 De o-ring van de AquaCase vervangen De o-ring van de AquaCase moet voor elk gebruik gecontroleerd worden en moet regelmatig vervangen worden. Als u schade aan de o-ring opmerkt of vermoedt, dient u deze te vervangen voordat u het gebruik hervat. Om de huidige o-ring te verwijderen, maakt u met uw vingers een klein stukje van de oude o-ring los en tilt u deze een klein stukje op.
  • Seite 78 Plaats een klein stukje van de nieuwe o-ring in de bevestigingsgroef van de AquaCase-houder om de nieuwe o-ring te plaatsen. Zorg er hierbij voor dat de rechthoekige vorm van de o-ring op alle punten overeenkomt met de rechthoekige vorm van de AquaCase.
  • Seite 79 Terwijl u de o-ring met één hand op één plek in de groef houdt, trekt u de o-ring voorzichtig uit tot deze helemaal in de o-ring past. Voel met uw duim of de o-ring overal goed in de groef terecht is gekomen. Het is erg belangrijk om goed te controleren of de o-ring overal goed en stevig in de bevestigingsgroef zit.
  • Seite 80 Onderhoud en verzorging Met een vochtige doek schoonmaken. Gebruik geen oplosmiddelen. Verwijder de o-ring voorafgaand aan reiniging. Gebruiksomstandigheden Gebruikstemperatuur 0°C - 45°C Opslagtemperatuur -20°C - 55°C Relatieve luchtvochtigheid Tot 95% Hoogte 3000 m boven en 380 m onder zeeniveau Naída CI externe uitrusting en accessoires Modelnummer Beschrijving CI-5245-xxx...
  • Seite 82 Símbolos das etiquetas e significado: Marca de conformidade da Comunidade Europeia. Autorizada a afixação da Marca CE em 2014 Número Data do modelo de fabricação Número do Lote Fabricante Tipo Aviso de Proteção: B Consulte as instruções de uso Armazene em temperaturas entre -20˚C (-4˚F) e +55˚C (131˚F) Adequado para alcance atmosférico entre 70kPa e 106kPa, que é...
  • Seite 83 Avisos • O Anel do AquaCase deve ser inspecionado antes de cada uso e precisa ser trocado periodicamente. Caso seja observado ou haja suspeita de dano ao Anel, substitua-o antes de continuar o seu uso. Caso o AquaCase esteja danificado, interrompa seu uso. Caso contrário, a garantia pode ser anulada e o desempenho do sistema pode ser comprometido.
  • Seite 84 • Ao tomar sol ou após o uso na água, remova o Naída CI do AquaCase ou cubra o Naída CI/AquaCase para evitar luz solar direta e temperaturas excessivas. • NÃO abra ou feche o AquaCase dentro da água. • Caso seja observada entrada de água ou partículas, interrompa o uso do AquaCase imediatamente, remova o processador do invólucro e coloque-o no desumidificador, fornecido com seu kit de processador,...
  • Seite 85 úmidos ou severos. O AquaCase é destinado aos usuários do processador de som Naída da Advanced Bionics, para uso uni ou bilateral, que tenham a capacidade de avisar os pais/cuidadores ou que sejam capazes de remover o dispositivo por eles próprios, caso haja alteração da qualidade sonora.
  • Seite 86 Uma classificação do grau de proteção ou IP é utilizada para especificar a força de um invólucro que rodeia um equipamento eletrônico. Cada classificação IP consiste em dois números. O primeiro número indica o nível de proteção que um invólucro fornece contra a penetração de objetos sólidos, materiais ou pó.
  • Seite 87 Inserindo o Naída CI no AquaCase O AquaCase possui uma trava para garantir que a caixa não seja aberta por acidente, o que permitiria a entrada de umidade e danos ao Naída CI. A trava está localizada na parte da frente do AquaCase. NÃO abra ou feche o AquaCase quando estiver em um ambiente aquático.
  • Seite 88 Anel Vedação Antes de colocar o Naída CI no AquaCase, inspecione visualmente a vedação do Anel para se certificar de que ele esteja encaixado corretamente. Confirme visualmente se o Anel não está seco, quebradiço ou sujo. Se for este o caso, substitua o Anel antes de usá-lo. Se houver suspeita ou forem detectados danos no anel, substitua antes de retomar o uso.
  • Seite 89 Apenas a pilha PowerCel 110 e o AquaMic podem ser usados com o AquaCase. Garanta que o processador esteja ligado e que o programa selecionado suporte a entrada do microfone da antena (AquaMic). Entre em contato com seu fonoaudiólogo para obter auxílio com a programação. Conector Alinhe o conector do cabo da antena do processador (localizado na coluna traseira do Naída CI abaixo do...
  • Seite 90 Quando o Naída CI estiver no lugar, feche a tampa do AquaCase. Coloque o fecho na posição fechada. A trava irá automaticamente fechar, garantindo que o AquaCase esteja travado. Conecte a antena AquaMic no cabo do AquaMic. Para mais informações, consulte "Instruções de Uso" do AquaMic.
  • Seite 91 O AquaCase pode ser usado em diferentes locais usando o Clipe ou o Colar. Os cabos estão disponíveis em diferentes comprimentos para permitir a personalização de acordo com a sua preferência de utilização. Devido à possibilidade de uma lesão no pescoço, a utilização do colar não é...
  • Seite 92 Para abri-lo, destrave o AquaCase deslizando e segurando a trava. Enquanto segura a trava, use a ponta dos dedos para abrir a trava e o AquaCase. Cuidado para não deixar entrar água do seu cabelo ou corpo no AquaCase ou no Naída CI. Para remover o Naída CI, deslize cuidadosamente o processador para frente, certificando-se de puxar para cima até...
  • Seite 93 Substituindo o Anel no AquaCase O anel do AquaCase deve ser inspecionado antes de cada uso e será necessário trocá-lo periodicamente. Se houver suspeita ou forem detectados danos no anel, substitua antes de retomar o uso. Para remover o Anel existente, use seus dedos para levantar uma parte do Anel antigo para fora do AquaCase.
  • Seite 94 Para inserir o novo Anel, coloque uma parte do novo Anel no sulco de montagem do AquaCase na caixa. Atenção para compatibilizar o formato retangular do Anel corretamente com o AquaCase em formato retangular.
  • Seite 95 Segure o Anel no sulco com uma mão, estique cuidadosamente a parte restante do Anel no sulco remanescente. Passe seu polegar sobre o Anel para garantir a inserção adequada. Passe seu polegar sobre o Anel para garantir a inserção adequada.
  • Seite 96 Cuidados e Manutenção Limpe com um pano úmido. Não utilize solventes. Remova o Anel antes da limpeza. Condições de Funcionamento Temperatura 0 °C - 45 °C Operacional Temperatura -20°C - 55°C de Armazenamento Umidade Relativa Até 95% Altitude 3000 m acima do nível do mar e 380 m abaixo do nível do mar Equipamentos e Acessórios Externos Naída CI...