Herunterladen Diese Seite drucken

TFA 60.3517 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 60.3517:

Werbung

TFA_No. 60.3517_Anleitung_04_14
16.04.2014
11:25 Uhr
Seite 2
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 60.3517
Kat. Nr. 60.3517
5.1 Tasto REC
• È possibile avviare l'inizializzazione anche in modo manuale.
Premete il tasto REC per 3 secondi. La lancetta dei secondi si
imposta sulle 12.00 e l'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
5.2 Tasto M SET - Impostazione manuale dell'ora
• Nel caso in cui l' orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'ora può essere
impostata manualmente. L'orologio funziona come un normale
orologio al quarzo.
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto M SET.
• Tenere premuto M SET il tasto fino a che viene visualizzata l'ora
DESIGN – Orologio a muro radiocontrollato
corretta.
• Premete il tasto M SET brevemente, la lancetta avanza di un
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
minuto.
• La lancetta dei secondi si ferma sulle 12.00.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Dopo 15 secondi la lancetta dei secondi si muove in avanti.
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modo manuale
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggia-
viene sostituita.
re il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorret-
to, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
5.3 Tasto RESET
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal manca-
• Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, se l'orologio
to rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
non funziona perfettamente.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
6. Cura e manutenzione
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
apparecchio
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
• Orologio radiocontrollato con meccanismo d'orologeria silen-
periodo prolungato.
zioso "Sweep"
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
• Massima precisione
• Quadrante grande ben leggibile
6.1 Sostituzione della batteria
• Lancetta dei secondi – si ferma quando la batteria è debole
• Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più
• Ideale per casa, ufficio, ingresso, sala d'attesa o come regalo
deboli e/o la lancetta dei secondi si ferma a 12 ore.
3. Per la vostra sicurezza
• Inserire una batteria nuova tipo AA da 1,5 V. Accertarsi di aver
rispettato la corretta polarità.
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
7. Guasti
in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
Problema
autorizzate del dispositivo.
Nessun movimento
• Questo apparecchio non è adatto per dimostrazioni pubbliche ma
di lancette
è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Nessun movimento di
Pericolo di lesioni:
lancetta dei secondi
• Tenere la batteria e l'apparecchio lontani dalla portata dei
bambini.
Nessuna ricezione DCF
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quan-
to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si
scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esau-
Indicazione non corretta
rite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
acquistato.
urti.
• Proteggere dall'umidità.
8. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo-
4. Componenti
nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Tasti
A: Tasto M SET
B: Tasto RESET
C: Tasto REC
Contenitore
D: Sistema di montaggio a parete
E: Vano batteria
Informazioni dell'ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'isti-
tuto di metrologia "Physikalisch Technische Bundesanstalt" di
Braunschweig (Germania), che presenta una deviazione di meno
di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a
frequenza DCF-77 (77,5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di
circa 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo
converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con
l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posi-
9. Dati tecnici
zione geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci
problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
Alimentazione:
da Francoforte.
Dimensioni esterne:
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
Peso:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come monitor di computer o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra-
strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In
casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una fine-
stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
la deviazione al di sotto di un secondo.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
5. Messa in funzione
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
• Inserire una nuova batteria 1,5 V AA, osservando la corretta
preavviso.È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul pro-
polarità.
dotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
• L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 'UE
• Le lancette del quadrante dell'orologio si imposta sulle 12.00 e
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescri-
l'orologio inizia di ricevere il segnale radio per 3-12 minuti. Se
zioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visualizzata l'ora radio-
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
controllata. L'orologio riceve due volte al giorno (alle 1:00 e
su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de
alle 3:00 del mattino) il segnale. Durante la ricezione la lancetta
dei secondi si ferma sulle 12.00.
www.tfa-dostmann.de
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3517
A
B
E
DESIGN – Radiografische Wandklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat
vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden
door verkeerd gebruik.
• Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor-
delen ervan in één oogopslag
• Radiografische klok met rustig loopwerk "Sweep"
• Hoge precisie
• Grote wijzerplaat met duidelijk leesbare cijfers
• Secondewijzer – stopt als de batterij bijna leeg is
• Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, toegangshal
of ontvangstruimte en als geschenk
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschre-
Risoluzione del problema
ven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze
➜ Inserite la batteria con le polarità
handleiding is aangegeven.
giuste
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
➜ Sostituite la batteria
apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor openbare informatie, maar
➜ Attendere la ricezione del segnale
bestemd voor particulier gebruik.
radio
➜ Sostituite la batteria
Opgelet!
➜ Premete il tasto REC per 3 secondi
Kans op letsel:
➜ Spostate l'apparecchio (fattori di
• Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van
interferenza!)
➜ Attendete il tentativo notturno di
kinderen.
ricezione
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
➜ Impostate l'ora manualmente
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
➜ Premere il tasto RESET con un
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een
oggetto appuntito
lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag handschoenen
➜ Sostituite la batteria
die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wan-
neer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili
4. Onderdelen
e non) tra i rifiuti domestici.
Toetsen
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri
A: M SET toets
enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti dispo-
B: RESET toets
sizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
C: REC toets
ecologico.
Behuizing
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
D: Wandophanging
E: Batterijvak
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
Radiografisch tijdsignaal DCF:
elettriche ed elettroniche (WEEE).
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun-
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna-
schweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een mil-
re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
joen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
een zendbereik van ongeveer 1.500 km. Uw radiografisch bestuur-
de klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze zomer
of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke
Batteria 1 x 1,5V AA (non inclusa)
mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen
een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproble-
Ø 305 x 45 mm
men mogen zijn.
700 g (solo apparecchio)
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld-
schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen
het apparaat dichter bij het raam.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen min-
der ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk.
Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwij-
king beneden 1 seconde te houden.
5. Inbedrijfstelling
• Plaats één nieuwe batterij 1,5 V AA erin, +/- pool zoals afge-
beeld.
• Het toestel is nu bedrijfsklaar.
• De wijzer van de klok stelt zich op 12 uur en probeert nu 3-12
minuten lang het radiosignaal te ontvangen. De radiogestuur-
de tijd verschijnt zodra de tijdcode werd ontvangen. De klok
ontvangt twee keer per dag (1:00 en 3:00 uur in de morgen)
het signaal. Tijdens de receptie stopt de secondewijzer op 12
04/14
uur.
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3517
Kat. Nr. 60.3517
D
5.1 REC toets
• U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk 3 seconden
C
lang op de REC toets. De secondewijzer stopt op 12 uur en de
klok probeert nu het tijdsignaal te ontvangen.
5.2 M SET toets - Manuele tijdinstelling
• Als de klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storingen,
afstand, enz.), kunt u de tijd ook per hand instellen. De klok
werkt dan als een normale kwartsklok.
• Druk op de M SET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
• Houd de M SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt
weergegeven.
DESIGN – Reloj de pared radiocontrolado
• Druk kort op de M SET toets en de wijzer beweegt zich een
minuut vooruit.
• De secondewijzer stopt op 12 h.
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
• Na 15 seconden beweegt zich de secondewijzer weer vooruit.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de hand-
• Lea detenidamente las instrucciones de uso.
matig ingestelde tijd overschreven.
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por
5.3 RESET toets
vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
• Druk met een puntig voorwerp de RESET toets in indien het
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
toestel niet correct functioneert.
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet
• Reloj radiocontrolado con movimiento silencioso "Sweep"
gebruikt.
• Alta precisión
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
• Cifras grandes legibles
6.1 Batterijwissel
• Aguja de los segundos - se detiene cuando la pila está baja
• Ideal para la casa, oficina, sala de espera, la entrada de vestíbulo
• Vervang de batterij zodra de functies van de wekker zwakker
o recepción y como regalo
worden en de secondewijzer stopt.
• Plaats één nieuwe batterij 1,5 V AA erin, +/- pool zoals afge-
3. Para su seguridad
beeld.
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación des-
7. Storingswijzer
crito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
Probleem
Oplossing
al especificado en estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
➜ Batterij met de juiste poolrichtingen
Geen wijzerbeweging
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
plaatsen
• Este dispositivo no está indicado para información pública, sino
➜ Vervang de batterij
que está destinado únicamente para uso privado.
Geen secondewijzer-
➜ Wacht op de ontvangst voor de
radiosignaal
➜ Vervang de batterij
beweging
➜ Druk op de REC toets (3 sec.)
Geen ontvangst van DCF
• Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños.
➜ Positie wijzigen (storingen!)
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
➜ Ontvangstpoging in de nacht
recargue, ya que existe riesgo de explosión.
afwachten
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
➜ Tijd handmatig instellen
estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
tar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos
➜ Druk op de RESET toets met een
Geen correcte indicatie
químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de
puntig voorwerp
líquido!
➜ Vervang de batterij
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
8. Verwijderen
ni sacudidas extremas.
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en
• Protegerlo de la humedad.
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
4. Componentes
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor-
den weggegooid.
Teclas
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
A: Tecla M SET
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
B: Tecla RESET
naar de daarvoor bestemde containers volgens de
C: Tecla REC
nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
Cuerpo
De benamingen van de zware metalen zijn:
D: Colgador para pared
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
E: Compartimiento de la pila
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
Recepción de la hora radio controlada DCF:
trisch en elektronisch afval.
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge-
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af
de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un
te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde
voor het verwijderen van elektrisch en elektronische
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
garanderen.
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y
muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
9. Technische gegevens
verano e invierno se produce automáticamente. La recepción
depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
Spanningsvoorziening:
1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
Afmetingen behuizing:
Ø 305 x 45 mm
en torno a Frankfurt.
Gewicht:
700 g (alleen het apparaat)
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a
2 metros de los posibles dispositivos perturbadores como moni-
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
tores o ordenadores y dispositivos de televisión.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestruc-
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
turas), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una
informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informa-
ventana para obtener una mejor recepción.
tie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser redu-
op onze homepage.
cidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de
para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores
belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
a 1 segundo.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op
verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
5. Puesta en marcha
www.tfa-dostmann.de
04/14
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
• El dispositivo está listo para funcionar.
• Las manecillas del reloj se sitúan a las 12 h y el reloj intenta reci-
bir la señal de radio durante 3-12 minutos. Una vez que se ha
recibido el código horario se muestra la hora controlada por
radio. El reloj recibe dos veces al día (1:00 y 3:00 de la madruga-
RoHS
da) la señal. Durante la recepción la aguja de los segundos se
detiene a las 12 h.
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3517
5.1 Tecla REC
• También puede comenzar la inicialización manualmente. Pulse la
tecla REC durante 3 segundos. La aguja de los segundos se
detiene a las 12 h y el reloj intenta de nuevo recibir la recepción
de la señal de radio para la hora.
5.2 Tecla M SET - Ajuste manual de la hora
• Si su reloj radiocontrolado no puede recibir ninguna señal DCF
(p. ej., debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.),
puede ajustar asimismo la hora manualmente. El reloj funciona
como un reloj normal de cuarzo
• Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
• Mantenga pulsada la tecla hasta que se muestre la hora correc-
ta.
• Pulse brevemente la tecla MSET. La aguja se mueve un minuto
hacia adelante. La aguja de los segundos se detiene a las 12 h.
• Después de 15 segundos la aguja de los segundos sigue movién-
dose.
• Si la recepción de la señal de radio es exitosa, la hora ajustada
manualmente se sobrescribe.
5.3 Tecla RESET
• Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta, si el reloj no
funciona correctamente.
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humede-
cido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
• Almacene el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de la pila
• Una vez que las funciones estén débiles y la aguja de los segun-
dos se detiene a las 12 h, cambie la pila.
• Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
7. Averías
Problema
Ningún movimiento
de los punteros
¡Precaución!
Ningún movimiento de la ➜ Espere la recepción de señal de radio
Riesgo de lesiones:
aguja de los segundos
Ninguna recepción de DCF ➜ Mantenga pulsada tecla REC durante
Indicación incorrecta
¡Advertencias importantes
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
sobre la seguridad del producto!
diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domés-
tica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión:
Dimensiónes de cuerpo:
Peso:
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres-
ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su produc-
to los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos funda-
mentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Con-
formidad, solicítela al info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de
Solución
➜ Asegúrese que la pila está colocada
con la polaridad correcta
➜ Cambiar la pila
➜ Cambiar la pila
3 segundos
➜ Cambiar de ubicación
(factores de interferencia)
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Pulse la tecla RESET usando un
objeto con punta
➜ Cambiar la pila
Pila 1 x 1,5V AA (non incluida)
Ø 305 x 45 mm
700 g (solo dispositivo)
04/14

Werbung

loading