Herunterladen Diese Seite drucken

Oregon Scientific RRM612P Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RRM612P:
Reloj proyector inteligente con
PARA EMPEZAR
RADIO FM
proyector espejo y pantalla LED
El producto debería alimentarse mediante el adaptador
Cómo operar la radio:
Modelo: RRM612P / RRM612PU /
de CA/CC. Conecte el adaptador de corriente a la toma.
1. Pulse RADIO ON/VOL
y manténgalo pulsado.
RRM612PA
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que
sea accesible para la unidad.
2. Pulse UP/TUNE + / DOWN/TUNE - para elegir la
frecuencia de radio (púlselos y manténgalos pulsados
MANUAL DE USUARIO
para iniciar una búsqueda de frecuencias disponibles); o
Para desconectar completamente la entrada de energía,
pulse 1, 2, 3 o 4 si tiene emisoras guardadas.
desconecte el adaptador de la unidad principal.
ES
Para guardar una emisora de radio:
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían estar
RESUMEN
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de
Pulse 1, 2, 3 o 4 y manténgalo pulsado para seleccionar una
líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad
frecuencia. Se pueden guardar un total de 4 emisoras.
IMAGEN DEL INTERIOR
principal ni del adaptador.
Cómo ajustar el volumen de la radio:
Las pilas sólo sirven para mantener la memoria.
Pulse repetidamente RADIO ON/VOL
1. Retire la cubierta del compartimiento para pilas.
volumen o RADIO OFF/VOL
para bajarlo.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad.
Cómo apagar la radio:
1
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del
Pulse RADIO OFF/VOL
y manténgalo pulsado.
sol o una llama.
6
indica que la pila está casi gastada.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN DE LA RADIO
5
2
La radio está equipada con un temporizador de desconexión
3
RELOJ
que se puede configurar de modo que apague la radio al
cabo de 120 minutos.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
4
SLEEP
1. Pulse
para
activar
Este
producto
ha
sido
diseñado
para
sincronizar
desconexión: La radio se encenderá con la última
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
configuración
(frecuencia
de
temporizador).
RRM612P:
2. Para
cambiar
la
configuración
1. Rueda FOCUS : ajuste del enfoque del proyector
UE: señal DCF-77: a 1500 m (932 millas) de Frankfurt,
de desconexión (120, 90, 60, 30, 15, 0 min), pulse
Alemania.
SLEEP. El temporizador de desconexión se activará
2. Interruptor ALARMA ON / OFF: activar / desactivar
automáticamente.
alarma
RRM612PU:
3. Botón del TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN:
Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de
NOTA La unidad volverá a mostrar el reloj si no se pulsa
activar el temporizador de desconexión
Anthorn, Inglaterra.
ningún botón en 10 segundos.
4. 1, 2, 3, 4: emisoras de radio predeterminadas
5. RADIO ON/VOL
: encender radio; incrementar el
RRM612PA:
REINICIO
volumen de radio
Señal WWVB-60: en un radio de 3200 km (2000 millas) de
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
Fort Collins, Colorado (EUA).
6. RADIO OFF/VOL
: apagar radio; reducir el volumen
de radio
Para activar / desactivar la recepción de señal del reloj:
PRECAUCIÓN
Deslice el interruptor RCC CLOCK ON/OFF a ON para activar
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
VISTA INFERIOR
la recepción de la señal del reloj u OFF para desactivarla.
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
1
Cuando la recepción de la señal está activada (es decir,
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
el interruptor RCC CLOCK ON/OFF está en on ON), la
periódicos, cortinas, etc.
recepción se producirá regularmente a la 01:00, las 02:00 y
las 03:00, o 3 minutos después de que se reinicie la unidad.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
Durante la recepción, la pantalla estará temporalmente
electricidad estática.
apagada y sólo se mostrará el icono
parpadeante. La
pantalla se reiniciará después de la recepción. Si se pulsa
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
2
algún botón, la pantalla se encenderá durante 10 segundos.
9
corrosivos.
3
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
Recepción del indicador de la señal del reloj:
8
invalidaría la garantía.
4
RECEPCIÓN CORRECTA
FALLO DE RECEPCIÓN
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
7
-
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
5
NOTA
distintas al producto en sí.
6
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal es
débil, la recepción se interrumpirá y se volverá a mostrar
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
la hora. Coloque la unidad al lado de la ventana para
para recibir un tratamiento especial.
disfrutar de una recepción mejor.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
Si pulsa cualquier botón o enciende la radio durante
de madera puede provocar daños a sus acabados.
1. Botones SNOOZE: función de repetición de alarma;
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
la recepción, ésta se interrumpirá temporalmente. La
activar proyección
recepción se retomará si no se pulsa ningún otro botón
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante
2. UP/TUNE +: incrementar el valor durante la configuración;
en los siguientes 10 segundos o si la radio se apaga.
para obtener más información.
incrementar la frecuencia de radio durante la búsqueda
Si en el momento de la recepción la radio está
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
de emisoras
funcionando, la recepción no se producirá.
sin permiso del fabricante.
3. DOWN/TUNE -: reducir el valor durante la configuración;
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
reducir la frecuencia de radio durante la búsqueda de
Es necesario desecharlas separadamente para poder
emisoras
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
tratarlo.
4. Compartimiento para las pilas
1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
2. Pulse UP/TUNE + o DOWN/TUNE - para incrementar o
5. REINICIO:
la
unidad
vuelve
a
los
ajustes
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
reducir valores.
predeterminados
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
3. Pulse CLOCK para confirmar.
vez.
6. Interruptor RCC CLOCK ON/OFF: activar o desactivar la
recepción de la señal del reloj
4. La secuencia de configuración es: zona horaria, formato
7. Interruptor PROJECTION ON/OFF: activar o desactivar
de 12 ó 24 horas, hora, minuto.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos
proyección
de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin
RRM612P / RRM612PU: La zona horaria ajusta el reloj a +
previo aviso.
8. ALARMA: configurar alarma
/ -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha
9. CLOCK: configurar reloj
desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán
para la zona horaria.
disponibles en todos los países.
RRM612PA: Elija la zona horaria: (0) Pacífico, (+1) Montaña,
PANTALLA LED
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea
(+2) Central o (+3) Este.
más información.
PROYECCIÓN
FICHA TÉCNICA
IMPORTANTE Si la proyección está iluminada, no mire
TIPO
DESCRIPCIÓN
directamente al interior del proyector ni el reflejo del espejo.
100 x 100 x 100 mm
1
2
3 4 5 6
7
8
Cómo activar la proyección continua:
L X A X A
(3,94 x 3,94 x 3,94 pulgadas)
Deslice el interruptor PROJECTION ON/OFF a ON y
Peso
460 g (16,2 oz) sin pila
abra la cubierta.
Emisoras
de radio
4
Cómo enfocar la imagen:
predeterminadas
Haga girar la rueda FOCUS.
• El usuario puede escoger alarma
de radio de 120 minutos, alarma
Cómo desactivar la proyección:
Alarma
de melodía de 2 minutos o alarma
de zumbido
10
9
Deslice el interruptor PROJECTION ON / OFF a OFF.
• Repetición de alarma al cabo de 8
Pero si se abre la cubierta, puede pulsar SNOOZE para
minutos
activar la proyección durante 5 segundos.
• Funciona con 1 x pila CR2032
Potencia
• Adaptador CC de 500 mA de 6V
1. Indicador de recepción de la señal del reloj
ALARMA
2. Indicador AM / PM
Para configurar la alarma:
3. Icono de la alarma
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
1. Deslice el interruptor ALARMA ON / OFF a ON.
4. Icono del temporizador de desconexión
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
2. Pulse ALARM y manténgalo pulsado.
5. Icono de melodía
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
6. Icono de radio
3. Pulse UP/TUNE + o DOWN/TUNE - para ajustar los
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente
valores de horas y minutos.
7. Indicador de volumen
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
8. Indicador de pila gastada
4. La secuencia de configuración es: hora, minuto, alarma
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
de melodía o alarma de radio.
9. Hora con horas y minutos
Si está en España y quiere contactar directamente
Si se elige alarma de melodía, pulse UP / TUNE
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
10. Indicador de zona horaria
+ o DOWN / TUNE - para seleccionar Melodía 1 /
www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Melodía 2 / Melodía 3 / zumbador.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
VISTA POSTERIOR
Si elige alarma de radio, pulse UP / TUNE + o
oregonscientific.com/about/international.asp.
DOWN / TUNE - para elegir la estación de radio y
pulse ALARM para confirmar, y luego pulse UP /
TUNE + o DOWN / TUNE - para ajustar el volumen.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
5. Pulse ALARM para confirmar. El símbolo
indica que
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
la alarma está ACTIVADA.
(Modelo: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
Para activar o desactivar la alarma:
aplicables o exigibles por la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
Pulse ALARM.
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cómo mostrar la hora de la alarma:
Cliente de Oregon Scientific.
Pulse ALARM. Una vez transcurridos 10 segundos, la
pantalla volverá al modo reloj o radio.
Para silenciar la alarma:
Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos.
PAÍSES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
D C 6 V
O BIEN
1
Todos los países de la Unión
Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se
Europea, Suiza y Noruega
active de nuevo pasadas 24 horas.
1. Adaptador de corriente
RRM612P_086L006271-018.indd 2
Relógio de projeção inteligente com
Para remover completamente a entrada de energia, o
RÁDIO FM
projetor por espelho e display de LED
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
Para tocar o rádio:
Modelo: RRM612P / RRM612PU /
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser
1. Pressione e segure RADIO ON/VOL
expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com
RRM612PA
2. Pressione UP/TUNE + / DOWN/TUNE - para selecionar
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
a freqüência de rádio (pressione e segure para ativar a
principal e o adaptador.
pesquisa automática de uma freqüência disponível); ou
MANUAL DO USUÁRIO
pressione 1, 2, 3 ou 4 se as estações de rádio estiverem
A bateria serve apenas como backup de memória.
POR
salvas.
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
VISÃO GERAL
Para salvar uma estação de rádio:
2. Insira a bateria, fazendo a correspondência das
polaridades.
Pressione e segure 1, 2, 3 ou 4 enquanto estiver em uma
VISTA INTERIOR
freqüência. Um total de 4 estações pode ser armazenado.
NOTA As baterias não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
Para ajustar o volume do rádio:
para subir el
Pressione RADIO ON/VOL
indica que a bateria está fraca.
o volume ou RADIO OFF/VOL
1
RELÓGIO
Para desligar o rádio:
Pressione e segure RADIO OFF/VOL
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
6
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
TEMPORIZADOR DE DORMIR COM RÁDIO
2
automaticamente com um sinal do relógio.
5
O rádio está equipado com um temporizador de dormir de
3
contagem regressiva que pode ser definido para desligar o
RRM612P:
rádio após e até 120 minutos.
UE: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
el
temporizador
de
4
Frankfurt, Alemanha.
1. Pressione SLEEP para ativar o temporizador de dormir.
O rádio é ligado com o ajuste anterior (freqüência de
radio,
volumen
y
rádio, volume e temporizador).
RRM612PU:
2. Para alterar o ajuste do temporizador de dormir (120,
Reino Unido: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas)
del
temporizador
90, 60, 45, 30, 15, 0), pressione SLEEP. O ajuste do
de Anthorn, Inglaterra.
1. Roda de FOCUS: ajusta o foco da projeção
temporizador de dormir será automaticamente ativado.
2. Interruptor deslizante de ALARM ON / OFF: ativa ou
RRM612PA:
NOTA Se nenhum botão for pressionado após 10 segundos,
desativa o alarme
Sinal WWVB-60: dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort
a unidade retornará ao display de relógio.
3. SLEEP: ativa o temporizador de dormir
Collins, Colorado.
4. 1, 2, 3, 4: estações de rádio programadas
RESET
Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:
5. RADIO ON/VOL
: liga o rádio; aumenta o volume do
Mude o interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF para
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
rádio
ON para ativar ou OFF para desativar a recepção do sinal
6. RADIO OFF/VOL
: desliga o rádio; diminui o volume
do relógio.
PRECAUÇÕES
do rádio
Quando a recepção do sinal do relógio estiver ativada
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
(interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF em ON),
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
VISTA INFERIOR
a recepção ocorrerá regularmente às 01:00, 02:00 e 03:00,
ou 3 minutos após cada reinicialização da unidade. Durante
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
1
jornais, cortinas, etc.
a recepção, o display ficará temporariamente desligado
e apenas um
intermitente será exibido. O display será
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
novamente ligado após a recepção ou, se você pressionar
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
qualquer botão, ele ficará temporariamente ligado por 10
não solte fiapos.
segundos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
2
Indicador de recepção do sinal do relógio:
9
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
3
RECEPÇÃO
invalidará sua garantia.
FALHA NA RECEPÇÃO
8
BEM-SUCEDIDA
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
4
usadas.
-
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
7
imagem real.
5
NOTA
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser
6
A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal for fraco,
reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
a recepção terminará e a exibição de horário voltará.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
Coloque sua unidade próxima a uma janela para uma
de coleta apropriados, atentando para as legislações
recepção mais forte.
locais.
Durante a recepção, se você pressionar qualquer
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
1. Botões SNOOZE: alarme soneca; ativa a projeção
botão ou ligar o rádio, fará com que a recepção pare
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a
2. UP/TUNE +: aumenta o valor durante o ajuste; aumenta
temporariamente. A recepção será retomada se mais
Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as
a freqüência durante a procura por rádio
nenhum botão for pressionado após 10 segundos ou o
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
rádio ficar desligado.
informações.
3. DOWN/TUNE -: diminui o valor durante o ajuste; diminui
Se o rádio estiver ligado durante a recepção, ela não
a freqüência durante a procura por rádio
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
ocorrerá.
sem a permissão do fabricante.
4. Compartimento de bateria
5. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
6. Interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF: ativa ou
separada para tratamento especial.
1. Pressione e segure CLOCK.
desativa a recepção do sinal do relógio
Observe que algumas unidades estão equipadas com
2. Pressione UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - para aumentar
7. Interruptor deslizante de PROJECTION ON/OFF: ativa
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
ou diminuir valores.
ou desativa a projeção
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
3. Pressione CLOCK para confirmar.
8. ALARM: ajusta o alarme
4. A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24
9. CLOCK: ajusta o relógio
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
horas, horas e minutos.
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
DISPLAY DE LED
sem aviso prévio.
RRM612P / RRM612PU: o fuso horário ajusta o relógio em
+ / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina
NOTA
um valor para o fuso horário.
todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
RRM612PA: selecione o fuso horário: (0) Pacífico, (+1)
distribuidor local.
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
1
2
3 4 5 6
7
8
ESPECIFICAÇÕES
PROJEÇÃO
TIPO
IMPORTANTE Se a projeção estiver iluminada, não olhe
diretamente para o projetor ou na reflexão do espelho.
C x L x A
Para ativar a projeção contínua:
Estações
Mude o interruptor deslizante de PROJECTION ON/OFF
programadas na
memória de rádio FM
para ON e abra a tampa superior.
10
9
Para focalizar a imagem:
Gire a roda de FOCUS.
Alarme
1. Indicador de recepção do sinal do relógio
Para desativar a projeção:
2. Indicador de AM/PM
Mude o interruptor deslizante de PROJECTION ON/
Alimentação
OFF para OFF. Mas, se a tampa superior estiver aberta,
3. Ícone de alarme
pressionar SNOOZE poderá ativar a projeção por 5
4. Ícone do temporizador de dormir
segundos.
5. Ícone de melodia
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
6. Ícone de rádio
ALARME
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
7. Indicador de volume
Para ajustar o alarme:
8. Indicador de bateria fraca
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
1. Mude o interruptor deslizante de ALARM ON/OFF para
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
9. Horário com horas e minutos
ON.
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
2. Pressione e segure ALARM.
10. Indicador de fuso horário
con
sac@oregonscientific.com.br.
3. Pressione UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - para ajustar
os valores de horas e minutos.
VISTA TRASEIRA
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
4. A ordem de ajuste é: horas, minutos, alarme de melodia
con
ou alarme de rádio.
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de projeção
Se o alarme de melodia for selecionado, pressione
inteligente com projetor por espelho e display de LED [Modelo:
UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - para selecionar
RRM612P / RRM612PU / RRM612PA] está conforme com
Melodia 1 / Melodia 2 / Melodia 3 / alarme sonoro.
os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
Se o alarme de rádio for selecionado, pressione
1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de
UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - para selecionar a
Conformidade está disponível para requisições através do
estação de rádio e pressione ALARM para confirmar
nosso SAC.
e, então, pressione UP / TUNE + ou DOWN / TUNE
- para ajustar o volume.
5. Pressione ALARM para confirmar.
indica que o
alarme está ativado.
Para ativar / desativar o alarme:
Pressione ALARM.
Para exibir a hora do alarme:
D C 6 V
1
Pressione ALARM. Depois de 10 segundos, o display
retornará ao relógio ou rádio.
1. Adaptador de alimentação
Para silenciar o alarme:
CH
Pressione SNOOZE para silenciá-lo por 8 segundos.
INTRODUÇÃO
N
OU
O produto deve ser alimentado pelo adaptador de CA/CC.
Conecte o adaptador à tomada. Verifique se ele não está
Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme
obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
e ativá-lo novamente após 24 horas.
Slimme Projectieklok met
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u
Spiegelprojector en LED-scherm
de adapter uit het apparaat halen.
Model: RRM612P / RRM612PU /
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
.
RRM612PA
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
HANDLEIDING
De batterij dient alleen om instellingen in stand te houden.
NL
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
OVERZICHT
2. Plaats de batterijen, volgens de aangegeven polariteit.
BINNENKANT
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
geeft aan dat de batterij leeg raakt.
repetidamente para aumentar
para diminuir o volume.
KLOK
1
KLOK ONTVANGST
.
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
6
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
5
2
RRM612P:
3
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt,
Duitsland.
4
RRM612PU:
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn,
Engeland.
1. FOCUS wiel: projectie scherpstellen
RRM612PA:
2. ALARM ON/OFF schakelaar: in- of uitschakelen alarm
WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort
3. SLEEP: slaaptimer activeren
Collins, Colorado (VS).
4. 1, 2, 3, 4: voorkeuzezenders
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
5. RADIO ON/VOL
: radio aanzetten; volume radio
Zet de RCC CLOCK ON/OFF schakelaar op ON om
verhogen
klokontvangst aan te zetten of OFF om uit te zetten.
6. RADIO OFF/VOL
: radio uitzetten; volume radio
Wanneer klokontvangst aan staat (RCC CLOCK ON/OFF
verlagen
schakelaar staat op ON), zal de klok dagelijks om 01:00,
02:00 en 03:00, of 3 minuten na elke reset van het apparaat
ONDERKANT
een kloksignaal zoeken. Tijdens ontvangst zal het scherm
1
tijdelijk uit gaan, en zal een knipperende
verschijnen. Het
scherm zal na ontvangst weer aangaan, of het scherm kan
10 seconden aangezet worden door op een willekeurige knop
te drukken.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
SUCCESVOLLE
MISLUKTE
2
9
VERBINDING
VERBINDING
3
8
4
NB
7
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak
5
is, zal ontvangst beëindigd worden en zal het scherm
weer aan gaan. Plaats het apparaat naast een raam voor
6
een sterker signaal.
Tijdens signaalontvangst zal door het indrukken van een
knop, of door het aanzetten van de radio de ontvangst
tijdelijk gestopt worden. De ontvangst zal voortgezet
worden als u 10 seconden geen knop indrukt of de radio
1. SNOOZE knoppen: sluimerfunctie; projectie aanzetten
uitzet.
2. OMHOOG/TUNE
+:
instellingswaarde
verhogen;
Als de radio aan staat op de ontvangsttijden, vindt de
radiofrequentie verhogen
ontvangst niet plaats.
3. OMLAAG/TUNE
-:
instellingswaarde
verlagen;
radiofrequentie verlagen
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
4. Batterijvak
1. Houd CLOCK ingedrukt.
5. RESET: het apparaat terugzetten op standaardinstellingen
2. Druk op OMHOOG/TUNE + of OMLAAG/TUNE - om
6. RCC CLOCK ON/OFF schakelaar: klokontvangst in- of
waarden te verhogen en verlagen.
uitschakelen
3. Druk op CLOCK om te bevestigen.
7. PROJECTION ON/OFF schakelaar: aan- of uitzetten
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
projectie
formaat, uren en minuten.
8. ALARM: alarm instellen
9. CLOCK: klok instellen
RRM612P / RRM612PU: De tijdzone stelt de klok in op tot +
/ -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u klokontvangst
hebt uitgezet, hoeft u geen tijdzone in te stellen.
LED-SCHERM
RRM612PA: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
Recursos e acessórios não estão disponíveis para
PROJECTIE
BELANGRIJK Als de projector aan staat, kijk dan niet direct
1
2
3 4 5 6
7
8
in het licht, ook niet via de spiegel.
Om continue projectie in te schakelen:
DESCRIÇÃO
Schuif de PROJECTION ON/OFF schakelaar naar ON
100 x 100 x 100 mm
en open de klep.
(3,94 x 3,94 x 3,94 pol)
Om het beeld scherp te stellen:
Draai aan het FOCUS wiel.
4
10
9
Om projectie uit te zetten:
• Alarme de rádio de 120 minutos
selecionável pelo usuário ou
Schuif de PROJECTION ON/OFF naar OFF. Als de klep
echter open is, kunt u door op SNOOZE te drukken de
alarme de melodia de 2 minutos
1. Ontvangstindicator van kloksignaal
projectie voor 5 seconden aanzetten.
ou alarme sonoro
2. AM/PM indicator
• Soneca de 8 minutos
3. Alarmpictogram
ALARM
• 1 bateria CR2032
• Adaptador CC de 6V, 500mA
4. Slaaptimerpictogram
Om het alarm in te stellen:
5. Melodiepictogram
1. Schuif de ALARM ON/OFF schakelaar naar ON.
6. Radiopictogram
2. Houd ALARM ingedrukt.
7. Volume-indicator
3. Druk op OMHOOG/TUNE + of OMLAAG/TUNE - om
uren en minuten te verhogen of verlagen.
8. Batterij-indicator
4. De volgorde van instellingen is: uur, minuut, Melodiealarm
9. Tijd met uren en minuten
of Radioalarm.
10. Tijdzone-indicator
Als u hebt gekozen voor het Melodiealarm, drukt
u op OMHOOG/TUNE + of OMLAAG/TUNE - om
ACHTERKANT
te kiezen voor Melodie 1 / Melodie 2 / Melodie 3 /
zoemer.
Als u hebt gekozen voor het Radioalarm, drukt u
op OMHOOG/TUNE + of OMLAAG/TUNE - om
de radiozender te kiezen, en op ALARM om te
bevestigen, en vervolgens drukt u op OMHOOG/
TUNE + of OMLAAG/TUNE - om het volume bij te
stellen.
5. Druk op ALARM om te bevestigen.
geeft aan dat het
alarm aan staat.
Activeren / deactiveren alarm:
Druk op ALARM.
Om de alarmtijd weer te geven:
Druk op ALARM. Na 10 seconden geeft het scherm weer de
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
klok of de radio weer.
Todos os países da União Européia, Suíça CH
D C 6 V
1
e Noruega
N
Om een alarm uit te zetten:
Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.
1. Stroomadapter
OF
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten,
STARTEN
waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
Gebruik
voor
de
voeding
van
het
apparaat
de
wisselstroomadapter. Steek de wisselstroomadapter in
FM RADIO
het stopcontact. Zorg dat de adapter in de buurt is van het
Om de radio te bedienen:
apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
Smart projektionsklocka med
1. Houd RADIO ON/VOL
ingedrukt.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
spegelprojektor och LED display
från huvudenheten.
2. Druk op OMHOOG/TUNE + / OMLAAG/TUNE - om de
radiofrequentie te kiezen (houd ingedrukt om automatisch
Modell: RRM612P / RRM612PU /
te zoeken naar een beschikbare frequentie); of druk op
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt.
1, 2, 3 of 4 als u voorkeuzezenders hebt opgeslagen.
RRM612PA
Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på
huvudenheten eller adaptern.
Om een zender op te slaan:
BRUKSANVISNING
Houd 1, 2, 3 of 4 ingedrukt als u de gewenste frequentie
Batteriet fungerar endast som backup.
gevonden hebt. In totaal kunnen 4 zenders geprogrammeerd
SWE
worden.
1. Öppna batteriluckan.
PRODUKTÖVERSIKT
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
Om het volume aan te passen:
VY INIFRÅN
Druk herhaaldelijk op RADIO ON/VOL
om het volume te
verhogen of op RADIO OFF/VOL
om te verlagen.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme såsom
solsken eller eld.
Om de radio uit te zetten:
Indikerar att batteriet är svagt.
Houd RADIO OFF/VOL
ingedrukt.
1
KLOCKA
SLAAPTIMER RADIO
KLOCKMOTTAGNING
De radio is voorzien van een slaaptimer die kan worden
6
ingesteld om de radio automatisch uit te schakelen na
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
maximaal 120 minuten.
5
2
klockan när den tar emot en klocksignal.
1. Druk op SLEEP om de slaaptimer te activeren. De
3
radio gaat aan met de laatst gebruikte instellingen
RRM612P:
(radiofrequentie, volume en timer).
4
2. Druk op SLEEP om de slaaptimer in te stellen (120, 90,
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
60, 30, 15, 0 min). De instelling van de slaaptimer wordt
automatisch geactiveerd.
RRM612PU:
UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.
NB Als er gedurende 10 seconden geen knop wordt ingedrukt,
1. vred: justera fokus för projektion
gaat het scherm weer terug naar klokweergave.
2. ALARM ON/OFF skjutomkopplare: aktiverar eller
RRM612PA:
RESET
avaktiverar alarmet
WWVB-60 signal: inom 3200 km (2000 miles) från Fort
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
3. SLEEP: aktiverar sleeptimer
Collins, Colorado.
4. 1, 2, 3, 4: förinställer radiostationer
5. RADIO ON/VOL
: slår på radio; ökar radiovolymen
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
KENMERKEN
6. RADIO OFF/VOL
: slår av radio; sänker
Skjut RCC klockans ON/OFF brytare till ON för att aktivera
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
radiovolymen
eller OFF för att avaktivera klockmottagningssignalen.
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
VY UNDERSIDA
När klockradiosignalmottagning är aktiverad (RCC klocka
etc.
1
ON/OFF brytaren är ON), kommer mottagning att ske 01:00,
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
02:00 och 03:00 eller 3 min efter varje reset av enheten Under
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
mottagning, kommer displayen att vara temporärt avslagen
met een zachte stofvrije doek.
och endast en blinkande
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
kommer tillbaka efter mottagningen, eller vid tryck av någon
materialen.
knapp och kommer att visas i 10 sekunder.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
2
garantie beïnvloeden.
Indikator för radiomottagningssignal:
9
-
3
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
LYCKAD
nieuwe batterijen door elkaar.
8
4
MOTTAGNING
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
7
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
5
NOTERA
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
6
afvaldienst.
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag,
kommer mottagningen att avbrytas och tiden visas åter.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
För starkare mottagning, placera enheten i närheten av
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
ett fönster.
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
Vid tryck av någon knapp eller påslagning av radio
1. SNOOZE-knappar: snooze alarm; slår på projektion
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
kommer
2. UPP/ÖKA FREKVENS+: öka värde under inställning;
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Mottagningen återupptas 10s efter att någon knapp
höja frekvensen under sökning
aktiverats eller radion frånkopplats.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
3. NER/MINSKA FREKVENS -: minska värde under
Om radion spelar under mottagningstiden, startar ej
inställning; sänka frekvensen under sökning
mottagningen.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
4. Batterifack
alvorens het apparaat te gebruiken.
5. RESET: återställ enheten till fabriksinställning
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
6. RCC ON/OFF skjutomkopplare: aktivera eller inaktivera
1. Tryck och håll inne CLOCK.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
RF-funktionen
2. Tryck UPP/FREKVENS+ eller NER /FREKVENS- för att
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
7. PROJEKTION ON/OFF skjutomkopplare: aktivera eller
öka eller minska värdet.
aan veranderingen onderhevig.
avaktivera projektion
3. Tryck CLOCK för att bekräfta.
8. ALARM: alarminställning
4. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 timformat,
NB
Functies en accessoires zijn niet in alle landen
9. KLOCKA: ställa klockan
timme och minut.
beschikbaar.
Neem
contact
op
met
uw
plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
RRM612P / RRM612PU: Tidszonsinställningen kan användas
LED DISPLAY
för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna
klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget
SPECIFICATIES
offsetvärde för tidszonen ställas in.
TYPE
BESCHRIJVING
RRM612PA: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
L x B x H
100 x 100 x 100 mm
Central eller (+3) Eastern.
(3,94 x 3,94 x 3,94 inch)
Gewicht
460 g (16,2 oz) zonder batterij
1
2
3 4 5 6
7
8
PROJEKTION
Aantal
VIKTIGT Titta ej in i projektorn eller i reflektionen från spegeln
FM radio
4
när projektorn är på.
voorkeuzezenders
• Door gebruiker in te stellen tot
För att aktivera kontinuerlig projektion:
120 min. radioalarm of 2 minuten
Alarm
Skjut PROJEKTION ON/OFF omkopplaren till ON och
durend melodie- of zoemeralarm
öppna locket.
• 8 minuten snooze
• 1 x CR2032 batterij
Voeding
10
9
Fokusering av projektionsbilden:
• 6V 500mA Gelijkstroomadapter
Vrid FOKUS hjulet.
För att inaktivera projektion:
OVER OREGON SCIENTIFIC
1. Indikator för radiomottagningssignal
Skjut
PROJEKTION ON/OFF omkopplaren till OFF.
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
2. AM / PM indikator
Men om locket är öppet, kan man genom att trycka
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
3. Alarmikon
SNOOZE
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
4. Sleep timerikon
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
5. Melodiikon
ALARM
u ons wenst te contacteren.
6. Radioikon
Att ställa alarmet:
7. Volymindikator
1. Skjut ALARM ON/OFF omkopplaren till ON.
EU - CONFORMITEITS VERKLARING
8. Indikator för låg batterinivå
2. Tryck och håll inne ALARM.
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze [Model: RRM612P
9. Tid med timme och minut
3. Tryck UPP/FREKVENS+ eller NER /FREKVENS- för att
/ RRM612PU / RRM612PA] voldoet aan de essentiële
10. Zontidsindikator
ställa timme och minut.
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
4. Ordningen
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
VY BAKSIDA
melodialarm eller radioalarm.
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
Om melodialarm är valt, tryck UPP/FREKVENS+
eller NER/FREKVENS- för att välja melodi 1 / melodi
2 / melodi 3 / summer.
Om radioalarm är valt, tryck UP/FREKVENS+ eller
NER/FREKVENS- för att välja radiostation och
tryck ALARM + för att bekräfta, tryck sedan UPP/
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
FREKVENS+ eller NER/FREKVENS- för att justera
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
volymen.
en Noorwegen
N
5. Tryck ALARM för att bekräfta.
PÅ.
För att aktivera / avaktivera alarmet:
Tryck ALARM.
Visning av alarmtid:
Tryck ALARM. Efter 10s går displayen tillbaka till klocka eller
D C 6 V
1
radio.
För att stänga av alarmet:
1. Nätadapter
Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.
ELLER
ATT KOMMA IGÅNG
Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet i 24
Produkten skall försörjas av nätadaptern. Sätt adaptern i
timmar.
uttaget. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till
enheten.
FM-RADIO
Att använda radion:
1. Tryck och håll inne RADIO ON/VOL
.
2. Tryck in UP/TUNE + / DOWN/TUNE - för att välja
radiofrekvens (tryck och håll inne för att aktivera
automatisk sökning av tillgänglig frekvens); eller tryck 1,
2, 3, 4 om radiostationer är förinställda.
Att lagra en radiostation i minnet:
Tryck och håll inne 1, 2, 3, 4 när den hittat stationen. Totalt 4
stationer kan lagras.
Att justera radiovolymen:
Tryck upprepade gånger på RADIO ON/VOL
för att öka
eller RADIO OFF/VOL
för att minska volymen.
Stänga av radion:
Tryck och håll inne RADIO OFF/VOL
.
RADIO SLEEP TIMER
Radion är utrustad med en nedräkningstimer som stänger av
radion efter inställd tid upp till 120 minuter.
1. Tryck SLEEP för att aktivera sleep timer. Radion startas
med föregående inställningar (radiofrekvens, volym och
timer).
2. För att ändra sleepinställningen (120, 90, 60, 45, 30,
15, 0), tryck SLEEP. Sleep-timern kommer att aktiveras
automatiskt.
NOTERA Om ingen knapp är aktiverad inom 10s, går
displayen tillbaks till klockvisning.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över
kommer att visas. Displayen
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
MISSLYCKAD
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
MOTTAGNING
batterier.
-
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information
om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.
mottagningen
att
avbrytas
temporärt.
Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på
träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip.
Ta
bort
denna
strip
från
batteriutrymmet innan produkten används första gången.
NOTERA
De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
NOTERA
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
100 x 100 x 100 mm
L x B x H
(3,94 x 3,94 x 3,94 tum)
460 g
Vikt
utan batteri
Antal FM-stationer
4
som kan förväljas
• Valbart 120 min radioalarm eller
Alarm
2 min melodi- eller buzzeralarm
• 8 minuters snooze
• 1 x CR2032 batteri
Drift
• 6V 500mA DC adapter
OM OREGON SCIENTIFIC
tända projektionen i 5 sekunder.
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du
hittar all information du behöver på vår hemsida och om
du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt
besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller
www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
för
inställningarna
är:
timme,
minut,
respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed
intygar
Oregon
Scientific
att
denna
Smart
projektionsklocka med spegelprojektor och LED display
(Modell: RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av "DECLARATION OF
indikerar att alarmet är
CONFORMITY" kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L006271-018
2/6/09 9:46:46
loading