MaxiFix PLUS MaxiFix PLUS darf auf folgenden Plätze genutzt werden. Alter: 4 - 12 Jahre, Kindergewicht: 15 - 36 kg, Körpergröße: bis 150 cm erlaubt Kann bedingt genutzt werden. H-GERMANY. Bedienanleitung nicht erlaubt Instruction Manual in Fahrtrichtung Инструкция по обслуживанию RUS...
36 kg zugelassen sind. Prüfen Sie anhand der Fahrzeugliste Ihres Fahrzeugherstellers, welche Fahrzeugsitze für Der MaxiFix PLUS darf nicht als Sitz oder Spielzeug im Haushalt verwendet werden. Bei nicht Kindersitze geeignet sind. vorschriftsmäßiger Nutzung besteht Verletzungsgefahr.
Nur die Kombination der beiden Teile bieten den maximalen Schutz. Wird der Sitz auf dem Beifahrersitz genutzt, schieben Sie WARNUNG: Die Bestandteile des MaxiFix PLUS dürfen nicht mit Rücken- diesen bitte so weit wie möglich nach hinten und beachten lehnen oder Kopfstützen anderer Hersteller oder Baureihen verwendet...
Sichern Sie Ihr Kind oder den Kindersitz niemals mit einem 2-Punkt-Gurt. Wird Ihr Kind im Kin- Bevor Sie den MaxiFix PLUS auf den Autositz platzieren, befestigen Sie bei dersitz nur mit einem 2-PunktGurt gesichert, kann es dadurch bei einem Unfall schwer verletzt Bedarf die zwei mitgelieferten Einbauhilfen (IH) an den ISOFIX-Ankern (IA) in Ihrem Auto.
Bitte prüfen Sie noch einmal, ob der Kindersitz fest auf dem Autositz be- Lassen Sie nun den Schultergurt des Fahrzeuges durch den Gurtbandfüh- festigt ist. rungsschlitz laufen. Um einen optimalen Gurtverlauf zu gewährleisten, sollte der Schultergurt in der Mitte der Schulter entlanglaufen 4.2.
5. Abnehmen der Rückenlehne Nur eine korrekte Befestigung BEIDER KLEMMEN ge- währleistet den vorgesehenen Halt des Sitzes und die Dieser Kindersitz kann für die Altersgruppe 3 (22 kg bis 36 kg) auch ohne Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug!!! Rückenlehne als Sitzerhöhung verwendet werden. Der Hersteller empfiehlt Stellen Sie die Sitzerhöhungauf den Autositz, setzen die Verwendung mit Rückenlehne so lange wie möglich.
Autositzbezüge aus bestimmten empfindlichen Materialien (z.b. Velorus, Leder, etc. ) können Gewicht, Alter und Größe des Kindes bei der Verwendung von Kindersitzen Verschleißspuren davon tragen. Zum optimalen Schutz empfehlen wir die Verwendung der Rücksitzschoner aus unserem Zubehörprogramm. Weitere Informationen und weiterführende Sitze finden Sie auch unter www.h-germany.de...
Seite 9
Index / pages MaxiFix PLUS may be used in the following places. in the direction of travel Important Safety notices ..........................S. 20 Connecting the backrest to the booster seat ..................S. 22 against the direction of related (only permitted on rearward-fa-...
The HEYNER® MaxiFix PLUS must neither be used as a seat nor as a toy in your household. In Use the vehicle type list of your manufacturer to check which vehicle seats are suitable for child case of any other usage there is a danger of injury.
Seite 11
European Standard for Child Restraint Systems ECE 44/04. You will find the certification mark with the registra- WARNING: The parts of the MaxiFix PLUS must not be used individually tion number on the back of the seat, see orange label.
Seite 12
Even if you use the ISOFIT system, never secure your child or child car seat with a 2-pointve- hicle-belt. If your child is secured in the child seat only with a 2-pointvehicle-belt, it can be Before placing the MaxiFix PLUS on the car seat, fasten if necessary in your vehicle the two seriously injured in an accident.
Seite 13
4.2. Child seat with backrest Tighten the vehicle belt by pulling the diagonal belt. Place your child in the HEYNER® MaxiFix PLUS child car seat. Let the shoulder strap of the vehicle run through the belt guide slot. The shoulder...
Seite 14
This child seat can be used for age group 3 (22 kg to 36 kg) as a booster seat without a backrest. HEYNER® recommends using the backrest for Place the MaxiFix PLUS on the car seat, set your child in as long as possible. In the event of a side impact, only the backrest offers the Booster and secure your child with the lap (O) and optimum protection.
Further information and additional car seats for older children can be found at Car seat covers made of certain sensitive materials (e.g. velorus, leather, etc.) may show signs www.h-germany.de of wear when child seats are used. For optimum protection, we recommend the use of HEYNER®...
Условные обозначения MaxiFix PLUS может использоваться в следующих местах. по направлению Да Важные замечания по безопасности .......................S. 34 движения Соединение спинки и подушки автокресла..................S. 36 Размещение автокресла в автомобиле....................S. 37 против направления ограниченного движения использования 3.1. Использование без ISOFIT ..........................S. 38 (допускается...
характеристики этого автокресла могут отличаться. регулировке его сидений! Обязательно соблюдайте рекомендации производителя автомобиля. Детское автокресло MaxiFix PLUS должно находиться в автомобиле в закрепленном положении, даже если ребенок не находится в автокресле. 1. Важные замечания по безопасности Если детское автокресло не используется, то старайтесь не оставлять его под...
ремнем безопасности. Если ребенок пристегнут только двухточечным 3. Размещение автокресла в автомобиле ремнем , то при аварии он может получить серьезные травмы. Детское автокресло MaxiFix PLUS испытано и допущено к 2. Соединение спинки и подушки автокресла эксплуатации в соответствии с европейским стандартом...
Эксплуатация невозможна, если используется только двухточечный 3.2. Регулировка подголовника в соответствии ремень безопасности. с ростом ребенка ПРИМЕЧАНИЕ: Детское кресло ВСЕГДА должно быть пристегнуто Одной рукой удерживайте спинку сиденья. Другой рукой потяните за автомобильным ремнем безопасности, даже когда оно не пластиковый язычок фиксатора (Z), находящийся в нижней задней используется.
Перед установкой MaxiFix PLUS на сиденье автомобиля, Еще раз убедитесь, что детское автокресло прочно зафиксировано на штатном сиденье автомобиля. закрепите при необходимости два входящих в комплект поставки вспомогательных крепления (IH) на ISOFIX-анкерные скобы (IA) в Посадите ребенка в автокресло MaxiFix PLUS.
безопасности и правильность крепления системы безопасности для 6. Крепление детского автокресла без спинки с ISOFIT детей. Перед тем, как поставить MaxiFix PLUS на сидение автомобиля, Внимание! если требуется, установите на скобы ISOFIX автомобиля идущие в По причинам безопасности положение диагонального и поясного...
Постирать обивку можно мягкими моющими средствами вручную или в стиральной машине в режиме деликатной стирки (30° C). Пожалуйста, следуйте указаниям на Поставьте MaxiFix PLUS на любое пассажирское сиденье автомобиля, оборудованное этикетке. штатным 3-х точечным ремнем безопасности, посадите в него ребенка и пристегните...
Всегда закрепляйте детское кресло с помощью ISOFIT и автоматического 3-точечного ремня 8.4. Утилизация безопасности, даже если в кресле нет ребенка! Пожалуйста, соблюдайте правила утилизации, действующие в Вашей стране. Чехлы для автокресел из некоторых чувствительных материалов (например, велюр, кожа и т.д.) могут иметь признаки износа при использовании Для...
Seite 24
MaxiFix PLUS may be used in the following places. Manuel d‘utilisation dans le sens de la Consignes de sécurité .............................S. 50 marche Connecter le dossier avec le rehausseur ....................S. 52 Positionnement dans le véhicule ......................S. 53 dans le sens contraire d‘usage limité...
Veuillez vous assurer de prendre suffisamment de temps pour le bon fonctionnement. La sécurité et le confort du siège ne sont garantis que s‘il est Le siège MaxiFix PLUS doit toujours rester fixé dans la voiture, même si l‘enfant ne l‘occupe pas. installé correctement.
2. Connecter le dossier avec le rehausseur 3. Positionnement dans le véhicule Le siège-auto pour enfants MaxiFix PLUS est testé et Le siège se compose d‘un coussin du siège et d‘un dossier avec un ap- homologué selon la norme européenne ECE 44/04 relative puie-tête.
Même si vous utilisez le système ISOFIX, ne sécurisez votre enfant ou bien Avant de placer le MaxiFix PLUS sur le siège auto, fixez les deux aides mon- le rehausseur jamais avec une ceinture à deux points. Si votre enfant est tage (IH) fournies aux ancrages ISOFIX (IA) de votre voiture.
Tendre la ceinture de sécurité du véhicule en tirant sur la ceinture diago- nale. Placez votre enfant dans le siège pour enfants HEYNER® MaxiFix PLUS. Avant chaque voyage, vérifiez que les ceintures de sécurité sont correcte- Guidez la ceinture d‘épaule du véhicule à travers de la fente de guidage ment attachées et que le dispositif de retenue pour enfants est correcte-...
IMPORTANT : Assurez-vous que la ceinture daigonale est toujours dans la Placez le rehausseur MaxiFix PLUS sur le siège de voiture, mettez ensuite zone désignée. votre enfant sur le rehausseur et sécurisez-le avec la ceinture abdominale et diagonale de la ceinture à...
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance à l‘intérieur ou autour du véhicule. Vous trouvez plus d‘informations et des sièges additionnels Sécurisez toujours le siège enfant avec ISOFIT et la ceinture auto-3 sur le site www.h-germany.de. points, même s‘il n‘y a pas d‘enfant dans le siège !
Seite 31
Slovenčina Slovenčina MaxiFix PLUS môžu byť použité v nasledujúcich miestach Návod na použitie Bezpečnostné upozornenia v smere jazdy áno .........................S. 64 Spojenie operadla s podsedákom ......................S. 66 proti smeru jazdy príbuzný Umiestnenie vo vozidle ..........................S. 67 povolené iba na sedadlách smerujúcich 3.1.
Slovenčina Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre detskú autosedačku HEYNER® . Pri vývoji našich Autosedačka MaxiFix PLUS nesmie byť použitá ako sedadlo alebo hračka v domácnosti. Pri inom autosedačiek sú prioritou bezpečnosť, komfort a jednoduchosť ovládania. Výroba sa ako určenom použití vzniká nebezpečenstvo poranenia.
Pri sedadlách vozidla, ktoré sú orientované proti smeru jazdy, ako napr. vo vanoch alebo autobusoch, je použitie VÝSTRAHA: Súčasti autosedačky MaxiFix PLUS nesmú byť používané sa- povolené, ak je sedadlo vozidla schválené na prepravu mostatne ani v spojení s dielmi alebo opierkami hlavy iných výrobcov alebo dospelých osôb.
Schválenie „polouniverzálneho“. Toto zahŕňa výhradné pripevnenie s ramenami mriežky ISOFIT k upevňovacím bodom Isofix vo vozidle. Pozrite si Pred umiestnením MaxiFix PLUS na autosedačku v prípade potreby upev- zoznam typov vozidiel a pokyny uvedené v odporúčaniach výrobcu vozidla. nite vo vozidle dve dodané montážne pomôcky (IH) k kotvám ISOFIX (IA).
Slovenčina Slovenčina tak, aby prechádzal cez výrez vedenia pásu na opierke hlavy. Na zaistenie VÝSTRAHA! optimálneho priebehu by sa mal ramenný pás rozkladať v strede ramien. Z bezpečnostných dôvodov v žiadnom prípade neveďte diagonálny a pan- vový pás iným spôsobom, pretože inak dieťa nebude mať potrebnú oporu. Teraz je brušný...
Nesušte poťah na priamom slnku. Položte MaxiFix PLUS na autosedačku, dajte svoje dieťa do posilňovača Nikdy nepoužívajte chemické pracie prostriedky a zaistite ho brušným (O) a diagonálnym pásom (N) trojbodového a bielidlá.
3.2. Προσαρμογή του προσκέφαλου στο μέγεθος του παιδιού ............S. 82 Neodkladajte žiadne ťažké predmety na prekrytie batožinového priestoru / zadnú odkla- Εγκατάσταση του MaxiFix PLUS στο αυτοκίνητό σας ............... S. 82 daciu plochu - v prípade nehody sa z nich môžu stať nebezpečné strely a zraniť dieťa. Preto 4.1 Εγκατάσταση...
οχήματός σας για πληροφορίες σχετικά με τα εγκεκριμένα καθίσματα για παιδικά καθίσματα με μία ζώνη ασφαλείας 2 σημείων. βάρος βάρους 15 έως 36 kg. Το MaxiFix PLUS δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σαν κάθισμα ούτε σαν παιχνίδι στο σπίτι. Σε περίπτωση οποιασδήποτε άλλης χρήσης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου ποτέ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το αρχικό του κάλυμμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα εξαρτήματα του MaxiFix PLUS δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μεμονωμένα ή σε συνδυασμό με εξαρτήματα ή προσκέφαλα από άλλους κατασκευαστές ή Ποτέ μην λιπαίνετε ή τα μέρη λαδιού του παιδικού καθίσματος.
αφήνετε το παιδί σας στο αυτοκίνητο χωρίς επιτήρηση. Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας στο αυτοκίνητο χωρίς επιτήρηση. Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου MaxiFix PLUS δοκιμάζεται και εγκρίνεται υπό το Ευρωπαϊκό Πρότυπο για τα Συστήματα 3.1. Χρήση με ISOFIT: Συγκράτησης Παιδιών ECE 44/04. Θα βρείτε την...
ασφαλίσετε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου με μια ζώνη 2 σημείων, μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά σε περίπτωση ατυχήματος. Πριν τοποθετήσετε το HEYNER® MaxiFix PLUS στο κάθισμα του αυτοκινήτου, στερεώστε, εάν χρειάζεται, στο όχημά σας τα δύο παρεχόμενα 3.2 Προσαρμογή του προσκέφαλου στο μέγεθος του παιδιού...
την κλειδαριά του παιδιού σας και δεν βρίσκεται στον λαιμό. Τοποθετήστε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER® MaxiFix PLUS. Σφίξτε τη ζώνη οχήματος τραβώντας τον διαγώνιο Αφήστε τον ιμάντα ώμου του οχήματος να περάσει από τη σχισμή οδηγού...
καθίσματος και την προστασία του παιδιού σας στο αυτοκίνητο! Το κάλυμμα μπορεί να πλυθεί με ήπιο απορρυπαντικό στο πλυντήριο (30 °C). Προσέξτε τις Τοποθετήστε το MaxiFix PLUS στο κάθισμα του αυτοκινήτου, τοποθετήστε το παιδί σας στο οδηγίες στην ετικέτα πλυσίματος.
ελληνικά ελληνικά Επιτρέψτε στα παιδιά διαλείμματα κατά τη διάρκεια μεγάλων διαδρομών με το αυτοκίνητο και 8.2. Μετά από ατύχημα βεβαιωθείτε ότι δεν βγαίνουν από το αυτοκίνητο από την πλευρά του οδηγού καθώς και ότι δεν βγαίνουν από το αυτοκίνητο μόνα τους χωρίς επίβλεψη. Μετά...
Seite 45
3.2. A fejtámla beállítása a gyermek méretéhez................S. 96 A légzsáknak nem szabad működnie az ülésen.) Telepítse a MaxiFix PLUS autójába .................... S. 96 2 pontos övvel 4.1 Telepítés az ISOFIT segítségével ....................S. 96 4.2. A gyermek háttámlával rendelkező gyermekülésen..............S. 98 3 pontos övvel...
Használja a gyártó járműtípus-listáját, hogy ellenőrizze, mely járműülések alkalmasak gyerme- ban olvashat. külésekhez. A MaxiFix PLUS nem használható ülésként vagy játékként háztartásában. Más felhasználás Soha ne rögzítse gyermekét vagy gyermekének autósülését kétpontú biztonsági övvel. Ha esetén sérülés veszélye áll fenn.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül az autóban. 3. Helyezze a jármű ülésére 3.1. Használja az ISOFIT-rel A HEYNER® MaxiFix PLUS gyermekülést tesztelték és jóváhagyták a Msgstr „A gyermekülés ISOFIT segítségével történő rögzítéséhez van egy a gyermekbiztonsági rendszerekre vonatkozó európai szabvány (ECE 44/04) Félig univerzális”...
övvel rögzíti a gyermekülésben, baleset során hatják a rendszer biztonságát. súlyosan megsérülhet. Mielőtt elhelyezi a MaxiFix PLUS-t az autóülésre, rögzítse a járműbe a 3.2. A fejtámla beállítása a gyermek méretéhez szükséges tartozékokat (IH) az ISOFIX rögzítőkhöz (IA), ha szükséges. Az ISOFIX rögzítési pontok az ülés és az autóülés háttámla között helyezked-...
4.2 A gyermek háttámlával rendelkező gyermekülésen Győződjön meg arról, hogy az átlós öv áthalad a gyermek gallérján, és nem Helyezze gyermekét a HEYNER® MaxiFix PLUS gyermekülésbe. fekszik a nyakán. Hagyja, hogy a jármű vállszíja áthaladjon az övvezető nyíláson. A vállszíj- CHECK nak a váll közepén kell futnia, hogy biztosítsa az öv optimális útját.
Csak a MINDEN TERMINÁL megfelelő rögzítése garantálja az ülés biztosí- tott biztosítását és gyermeke védelmét az autóban! 8. Ápolás és tisztítás Helyezze a MaxiFix PLUS-t az autóülésre, állítsa gyermekét az Booster-be, 8.1. A fedél eltávolítása és rögzítse gyermekét a hárompontos járműöv ölével (O) és átlós öveivel (N).
Ha rendelkezésre áll, mindig használjon gyermekbiztonsági zárat, amely lehetetlenné teszi a gyermekek számára, hogy a jármű ajtaját belülről kinyissák. További információk és további autósülések idősebb gyermekek számára a www.h-germany.de oldalon találhatók Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, még az autó előtt sem! 8.4.