Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
HAVER USC 200 S
Ultraschallgerät
deutsch
HAVER & BOECKER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HAVER & BOECKER USC 200 S

  • Seite 1 Bedienungsanleitung HAVER USC 200 S Ultraschallgerät deutsch HAVER & BOECKER...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Hinweise zum Gebrauch des Gerätes ...... 5 Beschreibung der Funktionsweise ........6 Wissenswertes zur Ultraschallreinigung ....6 Produktbeschreibung ............7 HAVER USC 200 S Produktmerkmale ..... 7 CE-Konformität ............7 Lieferumfang ............7 Beschreibung Gerätemerkmale Vorderansicht ..8 Beschreibung Gerätemerkmale Rückansicht ... 9 Füllstandsmarkierung in der Wanne ......
  • Seite 3 Inhalt Lebensdauer der Ultraschallwanne ......24 Reparaturen ............25 10 Technische Daten ............25 11 Problembehebung ............26 12 Außerbetriebnahme und Entsorgung ........27 13 Kontaktadresse ..............27 © Copyright 2017 by HAVER & BOECKER 10.2017...
  • Seite 4: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfangs. Sie ist in Zugriffsnähe bereitzuhalten und bleibt auch bei Weiterverkauf des Gerätes beim Gerät. Änderungen durch technische Weiterentwicklungen gegenüber der in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Ausführung behalten wir uns vor. Eine Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen.
  • Seite 5: Hinweise Zum Gebrauch Des Gerätes

    Wichtige Sicherheitshinweise Hinweise zum Gebrauch des Gerätes Bestimmungsgemäße Dieses Elma Ultraschallgerät ist ausschließlich zur Beschallung von Gegenständen und Flüssigkeiten bestimmt. Verwendung Keine Reinigung von Lebewesen und Pflanzen! Anwender Bedienung des Gerätes nur durch unterwiesenes Personal, unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung. Kinder dürfen dieses Gerät nicht bedienen.
  • Seite 6: Beschreibung Der Funktionsweise

    Energie Einwirkungsmöglichkeit auf den Reinigungsprozess. Diese Energie muss durch ein flüssiges Medium auf die zu reinigenden Oberflächen übertragen werden. USC 200 S Geräte sind mit innovativer Sweep-Technologie ausgestattet: Durch elektronische Oszillation des Schallfeldes (Sweepen) werden leistungsschwache Zonen im Ultraschallbad verringert.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung HAVER USC 200 S Produktmerkmale  Ultraschallwanne aus kavitationsstabilem Edelstahl  Gehäuse aus Edelstahl, hygienisch leicht zu reinigen  Sandwich-Leistungs-Schwingsysteme  „ sieve cleaning“ zur optimalen Reinigung von Funktion Prüfsieben  Funktion „sample prep.“ für Standardaufgaben wie Mischen, Lösen, Dispergieren, Reinigen etc.
  • Seite 8: Beschreibung Gerätemerkmale Vorderansicht

    Produktbeschreibung Beschreibung Gerätemerkmale Vorderansicht Bild 4.4 Vorderansicht Edelstahlwanne mit Füllstandsmarkierung zeigt den empfohlenen Füllstandsbereich mit Literangabe (Beschreibung siehe Kap. 4.6.) Kunststoff-Tragegriffe zum sicheren Transport des Gerätes auch bei erwärmtem Gehäuse Bedienfeld zur Steuerung der Gerätefunktionen (Beschreibung siehe Kap. 4.7.) © Copyright 2017 by HAVER & BOECKER 10.2017...
  • Seite 9: Beschreibung Gerätemerkmale Rückansicht

    Produktbeschreibung Beschreibung Gerätemerkmale Rückansicht Bild 4.5 Ansicht Geräterückseite Netzeingangsbuchse zum einfachen Entfernen des Netzkabels z.B. beim Transport des Gerätes. Spritzschutztülle zum Schutz der Netzeingangsbuchse gegen herablaufende Flüssigkeit. Füllstandsmarkierung in der Wanne Bild 4.6 Ansicht Füllstandmarkierung Durch die Füllstandsmarkierung wird der min. Füllstand (3 L) und max.
  • Seite 10: Beschreibung Bedienelemente

    Produktbeschreibung Beschreibung Bedienelemente Bild 4.7 Ansicht Bedienelemente, Drehschalter (B) in Position „Gerät aus“ LED – Anzeige Reinigungszeit für Sollzeit- und Restzeitanzeige. Drehschalter Reinigungszeit * zum Einschalten des Gerätes sowie Zeitvorwahl. Einstellmöglichkeiten Kurzzeitbetrieb: 1; 2; 3; 4; 5; 10; 15; 20; 25; 30 min (mit automatischer Abschaltung). ∞...
  • Seite 11: Beschreibung Optionales Zubehör

    Produktbeschreibung Beschreibung optionales Zubehör 4.8.1 Siebhalter für Laborsiebe (Lieferumfang) Mit diesem speziellen Siebhalter können Laborsiebe mit den Durchmessern 100 mm und 200 mm aufgenommen werden. Anwendungsbeispiele siehe Bilder 4.9.2.1/2/3. Siebhalter für Laborsiebe: 205323638 Bestellnummer Bild 4.9.2.1. Siebhalter mit Laborsieb 100 mm Bild 4.9.2.2.
  • Seite 12: Edelstahl-Einhängekorb

    Produktbeschreibung Bild 4.9.2.3. Siebhalter mit Laborsieb 200 mm mit Transponder 4.8.2 Edelstahl-Einhängekorb Der Edelstahl Einhängekorb ist geeignet zum Einstellen von Laborgefäßen sowie sonstigen zu beschallenden Gegenständen. Innendurchmesser: 220 mm Höhe des Maschengeflechts: 70 mm Edelstahl-Einhängekorb: 206599254 Bestellnummer Bild 4.9.3. Edelstahl-Einhängekorb ©...
  • Seite 13: Bedien- Und Anzeigefunktionen

    Produktbeschreibung Bedien- und Anzeigefunktionen Aktion Eingabe Ergebnis Anzeige Gerät einschalten Drehschalter (Bild Gerät ist In der LED-Anzeige 4.7.B.) nach rechts betriebsbereit leuchtet (Bild 4.7.B.) (Uhrzeigersinn) eine LED drehen entsprechend der eigestellten Position des Drehschalters Drehschalter (Bild Gerät ausschalten Gerät aus Alle LED-Anzeigen 4.7.B.) nach links (Gegenuhrzeigersinn)
  • Seite 14 Produktbeschreibung Aktion Eingabe Ergebnis Anzeige Degas-Funktion* Soll-Zeit einstellen Ultraschall arbeitet im Degas-LED leuchtet einschalten Degas-Modus ■ Ultraschall-LED Taste ► drücken * Degas, Sieve cleaning leuchtet Taste degas drücken und Sample preparation. Soll-Zeit-LED leuchtet können nicht gleichzeitig betrieben werden Rest-Zeit-LED blinkt Sample preparation Soll-Zeit einstellen Ultraschall arbeitet im...
  • Seite 15: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Verpackung Bewahren Sie die Verpackung möglichst auf oder entsorgen Sie diese fachgerecht gemäß den geltenden Entsorgungs- richtlinien. Sie können die Verpackung auch (zu Ihren Lasten) an den Hersteller zurückschicken. Das Gerät für den Transport (z. B. im Servicefall) nur in der Originalverpackung versenden. Prüfen auf Prüfen Sie das Gerät vor der Erstinbetriebnahme auf mögliche Transportschäden...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Reinigungsflüssigkeit einfüllen Befüllen Sie die Reinigungswanne vor dem Einschalten des Füllstand beachten Gerätes mit ausreichend geeigneter Flüssigkeit. Beachten Sie anhand der Füllstandsmarkierung (Bild 4.6.), dass der Füllstand zwischen 3 L und 5 L sein muss. Gefahr von Materialschäden am Gerät! Achten Sie darauf, dass der Minimalfüllstand von 3 L nicht ACHTUNG unterschritten wird.
  • Seite 17: Einbringen Der Reinigungsteile Oder Gefäße

    Entgasen Sie neu angesetzte Reinigungsflüssigkeit, je nach Taste Degas Gerätegröße ca. 5 - 10 Minuten. Betätigen Sie die Degas-Taste zum Ein- und Ausschalten der Funktion. Das USC 200 S ist mit einer zuschaltbaren Auto-Degas- Auto-Degas Funktion ausgestattet. Nach Ablauf einer vorprogrammierten Zeit (10 min) wird die Degas-Funktion automatisch abgeschaltet.
  • Seite 18 Ultraschall-Reinigungsbetrieb Ultraschall-Reinigungsbetrieb Bevor Sie mit der Ultraschallreinigung beginnen, beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise. Der Anwender ist verantwortlich für die Kontrolle des Reinigungsergebnisses. Gefahr durch heiße Oberflächen und Reinigungsflüssigkeit! Ultraschallenergie wird physikalisch in Wärme umgewandelt. VORSICHT Gerät und Flüssigkeit erwärmen sich während des Ultraschallbetriebs.
  • Seite 19: Ultraschall-Reinigungsbetrieb

    Falls Sie das Gerät unmittelbar weiterbetreiben wollen, brauchen Sie es lediglich am Drehknopf neu zu starten. Sieve cleaning-Funktion (Siebreinigung) Das USC 200 S ist mit einer zuschaltbaren Sieve cleaning- Funktion ausgestattet. Bei dieser speziell zur Siebreinigung entwickelten Ultraschallfunktion werden veschiedene Ultraschallmodi (Pulse und Sweep) automatisch in einer definierten Abfolge eingeschaltet.
  • Seite 20: Degas-Funktion (Hplc-Lösemittelentgasung)

    Ultraschall-Reinigungsbetrieb Degas-Funktion (HPLC-Lösemittelentgasung) Das USC 200 S ist mit einer zuschaltbaren Degas-Funktion ausgestattet. Durch die im USC 200 S speziell ausgelegte Degas-Funktion kann eine effiziente Entgasung in ca. 30 Minuten durchgeführt werden. Hier wird das Gas zunächst makroskopisch zu großen Bläschen „gesammelt“...
  • Seite 21: Ergebniskontrolle

    Ultraschall-Reinigungsbetrieb Ergebniskontrolle Die jeweiligen Aufgaben für ein Ultraschallgerät können nicht in einem validierbaren Prozess abgebildet werden. Es handelt sich verfahrensbedingt um einen manuellen Prozess. Daher liegt die Verantwortung für die Kontrolle des Ergebnisses und die rechtzeitige Kontrolle auf evtl. Schädigungen der zu beschallenden Teile während des Reinigungsvorganges beim Anwender.
  • Seite 22: Reinigungsmittel

    Reinigungsmittel Reinigungsmittel Bei der Auswahl des Reinigungsmittels sollte unbedingt auf die Eignung für Ultraschallbäder geachtet werden, da sonst Schäden an der Ultraschallwanne, schlimmstenfalls WARNUNG Verletzungen des Bedienpersonals, auftreten können. Verwenden Sie die in Punkt 8.3 genannten Reinigungsmittel. Bitte beachten Sie unbedingt die Einschränkungen zu lösemittelhaltigen und wässrigen Reinigern in den Kapiteln 8.1 und 8.2.
  • Seite 23: Einschränkungen Zu Wässrigen Reinigern

    Reinigungsmittel Einschränkungen zu wässrigen Reinigern Verwenden Sie direkt in der Ultraschallwanne keine wässrigen Reinigungsmedien im sauren Bereich (pH-Wert kleiner 7), in ACHTUNG welche Fluorid- (F ), Chlorid- (Cl ) oder Bromid- (Br ) Ionen mit der Verschmutzung der Teile oder mit dem Reinigungsmittel eingebracht werden.
  • Seite 24: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung Wartung / Pflege Ziehen Sie vor Wartungs- und Pflegemaßnahmen unbedingt den Netzstecker! GEFAHR Prüfen Sie zwecks elektrischer Sicherheit regelmäßig das Elektrische Sicherheit Gehäuse sowie das Netzkabel auf Beschädigungen. Kalkablagerungen in der Edelstahlwanne können z.B. durch Pflege Wasser abgespült oder mit Haushaltsreiniger, bzw. Entkalker Ultraschallwanne abgewischt werden Rückstände von Reinigungsmittel können je nach Art der...
  • Seite 25: Reparaturen

    Technische Daten Reparaturen Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät Öffnen nur durch angeschlossen und geöffnet sein muss, dürfen nur von autorisiertes autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Fachpersonal Stromschlaggefahr durch spannungsführende Teile im Gerät! Ziehen Sie vor Öffnen des Gerätes unbedingt den Netzstecker! GEFAHR Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unbefugte Eingriffe am Gerät verursacht werden.
  • Seite 26: Problembehebung

    Problembehebung Problembehebung Befund Mögliche Ursache Behebung   Netzkabel beschädigt Fremdeinwirkung, Original Netzkabel vom Transportschaden Hersteller oder Lieferanten beziehen   Keine Gerätefunktionen; Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Alle LED-Anzeigen dunkel   Steckdose stromlos Steckdose/Sicherung prüfen   Netzkabel beschädigt / Netzkabel ersetzen unterbrochen ...
  • Seite 27: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    Außerbetriebnahme und Entsorgung Außerbetriebnahme und Entsorgung Die Gerätekomponenten können zur Entsorgung der Elektronik- und Metallwiederverwertung zugeführt werden. Des weiteren nimmt der Hersteller Altkomponenten zur Entsorgung entgegen. Kontaktadresse HAVER & BOECKER PARTIKELMESSTECHNIK Ennigerloher Straße 64, D-59302 Oelde Fon +49 (0) 2522 / 30363 (Inland) Fon +49 (0) 2522 / 30330 (Export) Fax Zentrale +49 (0) 2522 / 30404 PA@haverboecker.com...
  • Seite 28 Operating Instructions HAVER USC 200 S Ultrasonic Unit english HAVER & BOECKER...
  • Seite 29 Instructions for the use of the unit ......5 Functioning ..............6 Ultrasonic cleaning factors ........6 Product description ............. 7 HAVER USC 200 S product features ....... 7 CE conformity ............7 Delivered equipment ..........7 Unit front view / side view ......... 8 Unit back view ............
  • Seite 30 Contents Maintenance ............. 25 Maintenance / Care ..........25 Service life of the transducer tank ......25 Repair ..............26 Technical details ............ 27 Troubleshooting ............. 28 Putting out of action and waste disposal ....29 Contact address ............ 29 © Copyright 2017 by HAVER & BOECKER 10.2017...
  • Seite 31: General

    General General The present Operating Instructions are part of the delivered equipment. They must be ready for use at any time and remain with the unit in case of resale. We reserve the right to carry out technical modifications on the unit due to advanced development.
  • Seite 32: Instructions For The Use Of The Unit

    Important safety warnings Instructions for the use of the unit Intended use The present HAVER ultrasonic cleaning unit has been designed for the treatment of items and liquids only. No cleaning of living beings or plants! User Operation of the unit by authorized and instructed staff only. Observe the instructions given in the manual.
  • Seite 33: Functioning

    Functioning Functioning Today, cleaning by ultrasound is the most modern fine cleaning method. The electric high-frequency energy created by an ultrasonic generator is transformed into mechanical energy by piezo- electrical transducer systems and is then transmitted into the bath. This process creates millions of tiny vacuum bubbles which implode due to the variations of pressure caused by the ultrasonic activity.
  • Seite 34: Product Description

    Product description Product description HAVER USC 200 S product features  ultrasonic tank made of cavitation-resistant stainless steel  casing made of stainless steel, hygienic and easy to clean  high-performance sandwich transducer systems  „ sieve cleaning“ mode for the optimized cleaning of analysis sieves ...
  • Seite 35: Unit Front View / Side View

    Product description Unit front view / side view Illustration 4.4 Unit front view Stainless-steel tank with filling level marking indicates the recommended filling level with litre scale (description see section 4.6.). Plastic handles for the safe transportation of the unit even when the casing is hot.
  • Seite 36: Unit Back View

    Product description Unit back view Illustration 4.5 Unit back view Mains input socket for the easy mounting and removing oft he mains cable, e.g. for transporting the unit. Splashwater protection to protect the mains input socket against water ingress Holding support for the rod of the laboratory stand threaded Filling level marking in the tank Illustration 4.6 Filling level marking The filling level marking indicates the minimum filling level (3 L)
  • Seite 37: Description Of Operating Elements

    Product description Description of operating elements lustration 4.7 View operating elements, turning knob (B) in position „Off“ LED indicating the cleaning period for both set time and remaining time. Turning knob cleaning time * for switching the unit on and for setting a cleaning timel.
  • Seite 38: Description Of Optional Accessory Equipment

    Product description Description of optional accessory equipment 4.8.1 Sieve holder for laboratory sieves (Scope of delivery) The special sieve holder takes laboratory sieves with a diameter from 100 mm up to 200 mm. For examples of use please see Illustrations 4.9.2.1/2/3. Sieve holder for laboratory sieves: 205323638 order number Illustration 4.9.2.1.
  • Seite 39: Stainless-Steel Basket

    Product description Illustration 4.9.2.3. Sieve holder with laboratory sieve 200 mm with transponder 4.8.2 Stainless-steel basket The stainless-steel basket can take laboratory vessels and other items. Inner diameter: 220 mm Height of the stainless-steel mesh: 70 mm Stainless-steel basket: 206599254 order number Illustration 4.9.3.
  • Seite 40 Product description Operating and display functions Action Setting Result Display the LED (Illustration switch unit on turn turning button unit is ready for 4.7.B.) lights up (Illustration 4.7.B.) to operation according to value set the right (clockwise) by means of the turning knob turn turning button switch unit off...
  • Seite 41 Product description switch on sample set required time ultrasound starts LED ultrasound lights preparation mode* operating in sample ■ press key ► preparation mode *sample preparation, LED sample pres key sample prep. degas and sieve cleaning preparation lights up modes cannot be LED set time lights up operated simultaineously LED remaining time...
  • Seite 42: Initial Operation

    Initial operation Initial operation Packing Please keep the original packing or dispose of it according to the relevant waste disposal regulations. You can also return the packing to the manufacturer free destination (to your account). The machine must only be sent in the original packaging for transport (e.g.
  • Seite 43: Putting Unit Into Operation

    Putting unit into operation Putting unit into operation Filling of the unit Observe filling level Fill the stainless-steel tank with a sufficient quantity of a suitable liquid before switch-on. Observe the filling level markings (Illustration 4.6.) and make sure that the filling level is between the 3 L and the 5 L marking. Risk of damage to the unit! Ensure that the filling level does not go below the minimum of ATTENTION...
  • Seite 44: Placement Of Cleaning Items Or Laboratory Vessels

    Degas any new cleaning liquid for approx. 5 – 10 minutes. For Key degas switch-on and switch-off press the degas key. The USC 200 S is equipped with an optional auto degas mode. Auto degas The operation in degas mode is automatically switched off when the programmed time (10 min) has run down.
  • Seite 45: Ultrasonic Cleaning Process

    Ultrasonic cleaning process Ultrasonic cleaning process Please observe the following instructions before starting the ultrasonic cleaning process. It is the user’s responsibility to check the cleaning results. Risk of scalding by hot surfaces and hot liquid! Ultrasonic energy is physically transformed into heat. CAUTION Both unit and liquid heat up during ultrasonic operation.
  • Seite 46: Starting The Cleaning Process Manually

    12 h continued operation. In case you wish to continue operation start the unit again. Sieve cleaning mode The USC 200 S can be operated in a special sieve cleaning mode. The sieve cleaning mode is a special ultrasonic mode that has been designed for the cleaning of analysis sieves.
  • Seite 47: Degas Mode (Degassing Of Hplc Solvents)

    Ultrasonic cleaning process Degas mode (degassing of HPLC solvents) The USC 200 S can be operated in a special degas mode. The degas mode provides an efficient degassing of the filled liquid within approx. 30 minutes. The gas contained in the liquid is „collected“...
  • Seite 48: Verification Of Results

    Ultrasonic cleaning process Verification of results The different applications for which an ultrasonic unit is used cannot be defined in a validated process. The applications will always be or include manual processes. Therefore, the responsibility for verifying and monitoring the results and for inspecting items regularly for potential damage during the treatment lies with the operator.
  • Seite 49: Cleaning Media

    Cleaning media Cleaning media The cleaning chemical to be used must be suitable for the use in an ultrasonic bath to prevent damage to the tank or injuries to the user. Use the recommended cleaners mentioned in section WARNING 8.3. Observe the restrictions to cleaners containing solvents and aqueous cleaners mentioned in sections 8.1 and 8.2.
  • Seite 50: Limitations On Aqueous Cleaners

    Cleaning media Limitations on aqueous cleaners Do not use aqueous cleaning media with pH values in the acid range (pH < 7) directly in the ultrasonic tank if fluoride (Fˉ), ATTENTION chloride (Clˉ) or bromide (Brˉ) ions can be taken in by the removed dirt or through the cleaning chemical.
  • Seite 51: Recommended Suitable Cleaners

    Cleaning media Recommended suitable cleaners HAVER & BOECKER offers suitable cleaning apparatus. One can obtain product data sheets as well as safety data sheets.
  • Seite 52: Maintenance

    Maintenance Maintenance Maintenance / Care Pull the mains plug before carrying out any maintenance works! ATTENTION Check the casing and the mains cable for damage regularly in Electrical safety order to prevent electrical accidents. Limescale in the stainless steel bath can, for example, be flushed Care of transducer tank away with water or wiped away using a household cleaner or...
  • Seite 53: Repair

    Maintenance Repair Repair and maintenance works which require the unit to be Opening by connected and opened must be carried out by authorised and authorised specialised personnel only. specialised personnel only Risk of electrocution due to live parts inside the unit! Pull the mains plug before opening the unit! DANGER The manufacturer cannot be held responsible for any damage...
  • Seite 54: Technical Details

    Technical details Technical details Tank max. Tank service Tank internal Unit external Basket internal Weight (ca. kg) capacity (ca. capacity (ca. dimensions dimensions dimensions litre) litre) Dia x H Dia x H Dia x H (ca. mm) (ca. mm) (ca. mm) 3 - 5 240 x 140 304 x 335...
  • Seite 55: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Remedy   Mains cable damaged damage caused by third party, obtain original spare mains transport damage cable from manufacturer or supplier   No operating functions; all mains cable not plugged in plug in mains cable LEDs dark ...
  • Seite 56: Putting Out Of Action And Waste Disposal

    Putting out of action and waste disposal Putting out of action and waste disposal The unit can be taken to metal and electronics recycling stations or returned to the manufacturer. Contact address HAVER & BOECKER PARTICLE SIZE ANALYIS Ennigerloher Straße 64, D-59302 Oelde Fon +49 (0) 2522 / 30363 (Germany) Fon +49 (0) 2522 / 30330 (Abroad) Fax Zentrale +49 (0) 2522 / 30404...
  • Seite 57 Manuel d’utilisation HAVER USC 200 S Appareil de nettoyage aux ultrasons français HAVER & BOECKER...
  • Seite 58 Principe de fonctionnement ........6 Qu’est-ce que le nettoyage aux ultrasons ? ..... 6 Description du produit ..........7 Caractéristiques de la gamme HAVER USC 200 S .. 7 Conformité CE ............7 Fournitures .............. 7 Partie frontale ............8 Description de la face arrière ........
  • Seite 59 Table des matières Longévité de la cuve ..........25 Réparation ..............26 Caractéristiques techniques ........27 Diagnostic et réparation ......... 28 Mise hors service et traitement des déchets ..29 Contacts ..............29 © Copyright 2017 by HAVER & BOECKER 10.2017...
  • Seite 60: Introduction

    Introduction Introduction Ce manuel d’utilisation joint en annexe fait partie des fournitures et doit toujours rester à la disposition des opérateurs. Il est à conserver soigneusement et, en cas de revente, à remettre au futur propriétaire de l’appareil. Concernant les instructions d’utilisation décrites dans ce manuel, nous nous réservons le droit, si nécessaire, d’apporter à...
  • Seite 61: Instructions D'utilisation De L'appareil

    Consignes importantes de sécurité Instructions d’utilisation de l’appareil Utilisation conforme aux Cet appareil de lavage aux ultrasons est destiné exclusivement au nettoyage de pièces dans un liquide. affectations N’utilisez jamais cet appareil pour nettoyer des êtres vivants ou des plantes ! Pour l’utilisateur La manipulation de cet appareil est réservée au personnel habilité, il lui incombe de respecter les instructions contenues...
  • Seite 62: Principe De Fonctionnement

    Cette énergie doit être diffusée au moyen d’un liquide qui agira sur les surfaces à nettoyer. Les appareils USC 200 S sont équipés de la technologie d’avant garde « Sweep »: grâce aux oscillations électroniques du champ sonore, les zones d’influences faibles disparaissent dans le bain.
  • Seite 63: Description Du Produit

    Description du produit Description du produit Caractéristiques de la gamme HAVER USC 200 S  Cuve à ultrasons construite en acier spécial inoxydable, résistant à la cavitation  Habillage en acier inox, hygiénique et facile à nettoyer  Transducteurs puissants construits selon le mode „Sandwich »...
  • Seite 64: Partie Frontale

    Description du produit Partie frontale image 4.4 – vue frontale Cuve en acier inox avec repère pour niveau remplissage: vous indique la hauteur recommandée du remplissage en litres (voir description chap. 4.6.) Poignées en matière synthétique : permet de transporter l’appareil même si la surface est chaude Tableau de commande: pour le pilotage des fonctions (voir description chap.
  • Seite 65: Description De La Face Arrière

    Description du produit Description de la face arrière image 4.5 – vue arrière Prise femelle: permet de retirer facilement le cordon (ex. pour transporter l’appareil). Gaine protectrice: contre l’introduction des gouttelettes ou liquides. Repère pour niveau de remplissage image 4.6 - repère du niveau de remplissage Le repère indique la hauteur de remplissage min.
  • Seite 66: Description Des Éléments De Commande

    Description du produit Description des éléments de commande 4.7 – vue des éléments de commande, commutateur rotatif (B) sur mage position „arrêt“ Indication LED pour la durée de nettoyage, avec affichage de la durée effective et du temps résiduel. Commutateur rotatif pour régler la durée du nettoyage*: Réglages possibles: courte durée 1;...
  • Seite 67: Description Des Accessoires Optionnels

    Description du produit Description des accessoires optionnels Support pour tamis d‘analyses 4.8.1 (Volume de livraison) Ce support-tamis permet d’accueillir des tamis d’analyses d’un diamètre de 100 et 200 mm. Voir exemples d’application images 4.9.2.1/2/3. Support pour tamis d‘analyses: 205323638 Référence image 4.9.2.1.
  • Seite 68: Panier En Acier Inox À Accrocher

    Description du produit image 4.9.2.3. - support pour tamis d’analyses ø 200 mm avec transpondeur 4.8.2 Panier en acier inox à accrocher Le panier circulaire en acier inox s’accroche et permet d’accueillir des récipients et autres objets de laboratoire. Diamètre intérieur : 220 mm Taille des mailles: 70 mm Panier à...
  • Seite 69: Tableau Des Manœuvres Et Des Affichages

    Description du produit Tableau des manœuvres et des affichages Manœuvres Entrée des données Resultats Affichages Enclencher l’appareil Tourner le Appareil en état de La LED commutateur rotatif à marche correspondant à la droite (image 4.7.B.) position sélectionnée (sens des aiguilles avec le commutateur d’une montre) s’éclaire sur...
  • Seite 70 Description du produit Arrêt manuel des Tourner le Fonction ultrasons Toutes les LED sont ultrasons commutateur rotatif à arrêtée éteintes gauche (image 4.7.B.) (sens inverse des aiguilles d’une montre) sur position „arrêt appareil“ ■ Appuyer touche ► Manœuvres Entrée des données Resultats Affichages Enclencher la fonction*...
  • Seite 71 Description du produit Eteindre les fonctions Appuyer sur la touche La fonction LED correspondante Sieve cleaning ou Degas correspondante correspondante est est éteinte ou Sample preparation arrêtée LED ultrasons est Les ultrasons éclairée continuent de LED temps de fonctionner en mode consigne et éclairée normal LED temps résiduel...
  • Seite 72: A Observer Avant La Mise En Service

    A observer avant la mise en service A observer avant la mise en service Emballage Veuillez si possible garder l'emballage ou l'éliminer selon les directives de traitement de déchets en vigueur. Vous pouvez également retourner l'emballage au fabricant franco destination. Envoyer l'appareil uniquement dans l'emballage d'origine pour le transport (p.ex.
  • Seite 73: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Remplissage avec le produit chimique Remplir la cuve d’une solution chimique appropriée avant la Respecter le niveau mise en service. de remplissage Remplir la cuve selon les repères marqués dans le bac (image 4.6.). Hauteur de remplissage entre 3 l et 5 l. Risques de dégâts matériels sur l‘appareil ! Veiller à...
  • Seite 74: Disposition Des Pièces Ou Des Récipients

    Touche Degas de l’appareil. Utilisez cette touche pour enclencher ou éteindre cette fonction. L‘appareil USC 200 S est équipé de la fonction Auto-Degas qui Auto-Degas peut être activée à tout moment. A l’issue de la durée programmée (10 min), cette fonction est automatiquement arrêtée.
  • Seite 75: Nettoyage Aux Ultrasons

    Nettoyage aux ultrasons La LED Degas clignote pendant la période du dégazage automatique. La LED ultrasons est éclairée Nettoyage aux ultrasons Avant de commencer le nettoyage, lire attentivement les recommandations ci-dessous. L'utilisateur est responsable du contrôle du résultat de nettoyage. Risque de brûlure ! Attention aux surfaces et au liquide de haute température ! PRUDENCE...
  • Seite 76: Démarrage Manuel Du Processus De Nettoyage

    ! Afin de parer aux risques occasionnés par un service permanent, les appareils USC 200 S sont équipés d’un système d’arrêt automatique de sécurité, stoppant le service après 12 h de fonctionnement continu. Pour redémarrer l’appareil, il suffit d’actionner normalement le commutateur...
  • Seite 77: Fonction Degas (Dégazage Des Solvants Hplc)

    Fonction Degas (dégazage des solvants HPLC) Cette fonction spéciale et commutable introduite dans l’appareil USC 200 S, permet de dégazer le bain de manière efficace et rapide (env. 30 mn.) et les solvants HPLC. Grâce à la modulation et la cadence des ondes ultrasonores, les bulles d’oxygène microscopiques contenues dans les...
  • Seite 78: Contrôle Des Résultats

    Nettoyage aux ultrasons Démarrer le service Sélectionnez la durée de nettoyage désirée (courte durée ou ultrasons marche continue) comme décrit dans le chapitre 4.7. Démarrer la fonction Appuyez sur la touche sample prep degas pour démarrer la Sample preparation fonction. Les fonctions Sieve cleaning, Degas et sample preparation ne peuvent pas fonctionner simultanément.
  • Seite 79: Les Produits De Nettoyage

    Les produits de nettoyage Les produits de nettoyage Choisir un produit de nettoyage qui soit compatible avec le bain ultrasonique. Faute de cela, la cuve risque d’être endommagée.et au pire l’utilisateur peut se blesser. AVERTISSEMENT Utiliser les produits mentionnés dans le chap. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden..
  • Seite 80: Restrictions Avec L'utilisation Des Produits Aqueux

    Les produits de nettoyage Restrictions avec l’utilisation des produits aqueux Ne pas utiliser de produits aqueux contenant des acides (pH au-dessous de 7) dans lesquels des ions fluorides (F ATENCIÓN chlorides (Cl ) ou bromides (Br ) se trouvent en contact avec les impuretés des objets ou en contact avec le produit de nettoyage.
  • Seite 81: Travaux D'entretien

    Travaux d’entretien Travaux d’entretien Maintenance / Entretien Débranchez l’appareil avant d’entreprendre les travaux de maintenance ! DANGER Pour des raisons de sécurité, veuillez vérifier régulièrement le Sécurité électrique bon état du cordon électrique et l’étanchéité du boîtier. Il est possible d’éliminer les dépôts de calcaire présents dans le Entretien du bac à...
  • Seite 82: Réparation

    Travaux d’entretien Réparation Les travaux de réparation et d’entretien durant lesquels Personnes habilitées l’appareil doit être branché et ouvert ne sont autorisés que par pour ouvrir l’appareil des professionnels. Risque d’électrocution dus à des pièces sous tension dans l’appareil ! Avant d’ouvrir l’appareil retirer la prise ! DANGER Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Volume max. Volume utile Dim. intér. Dim. extér. Dim. intér. Poids (kg) cuve (litres) (litres) cuve cuve panier D x H D x H L x P x H (mm) (mm) (mm) 3 - 5 240 x 140 304 x 335 220 x 70 Fréquence...
  • Seite 84: Diagnostic Et Réparation

    Diagnostic et réparation Diagnostic et réparation Diagnostic Cause possible Dépannage   Cordon électrique Erreur de manipulation, Se procurer un cordon électrique d’origine auprès endommagé Dommage de transport du fournisseur ou du fabricant   Aucune fonction ne Cordon électrique non Enficher la fiche dans la s’enclenche;...
  • Seite 85: Mise Hors Service Et Traitement Des Déchets

    Mise hors service et traitement des déchets Mise hors service et traitement des déchets Les composants de l’appareil sont à traiter comme déchets métalliques et électroniques et à remettre à la déchetterie concernée. Ils peuvent aussi être renvoyés au fabricant. Contacts HAVER &...

Inhaltsverzeichnis