Herunterladen Diese Seite drucken

Weidmuller ACT20M-CI-CO-OLP-S Bedienungsanleitung

Passivtrenner

Werbung

Sicherheitshinweise
GEFAHR
Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgendes zu beachten:
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden, das mit nationalen und
internationalen Gesetzen, Vorschriften und Standards in der entsprechenden Einsatzregi-
on vertraut ist.
• Vor dem Abschluss des festen Einbaus darf am Gerät keine gefährliche Spannung ange-
legt werden.
• Zur Installation in Zone 2 (22) oder Class I Division 2 sind grundsätzlich die Bedingungen
und Vorschriften für den Ex-Bereich einzuhalten. Das Gerät muss in einem Gehäuse min-
destens der Schutzart IP54 eingebaut werden, das nur mit einem Werkzeug geöffnet wer-
den kann.
• Bei Installationen in Zone 2 / Class I Umgebungen muss sichergestellt sein, dass die Ver-
sorgungsanschlüsse gegen transiente Störungen über 140 % der Nennspeisespannung ge-
schützt sind.
• Um eine Zündung in einer potenziell explosionsgefährdeten Atmosphäre zu vermeiden,
muss vor Installation und Wartungarbeiten die Spannung abgeschaltet werden. Es dürfen
keine unter Spannung stehenden Leitungen, Verbindungen oder Stecker getrennt oder an-
geschlossen werden, wenn eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
• Bei Anwendungen, in denen gefährliche Spannungen an den Ein-/Ausgängen des Gerä-
tes angeschlossen sind, ist auf genügend Abstand bzw. Isolation von Leitungen, Anschluss-
klemmen und Gehäusen zur Umgebung (inkl. Nebengeräten) zu achten, um den Schutz vor
elektrischem Schlag zu gewährleisten.
WARNUNG
• Alle gültigen technischen Anforderungen und Betriebshinweise sind vor der Installation, Inbe-
triebnahme und Wartung zu berücksichtigen.
• Direkte Sonneneinstrahlung, starke Staubentwicklung, Hitze, mechanische Erschütterungen
und Stöße sind zu vermeiden.
• Das Gerät darf keinem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Das Ersetzen von Komponenten kann die Eigensicherheit beeinträchtigen.
• Alle Geräte können für Messkategorie II und Verschmutzungsgrad 2 verwendet werden. Die
Geräte sind so konzipiert, dass sie auch in einer Einsatzhöhe von bis zu 2000 m sicher funk-
tionieren.
• Das Gerät ist als Open Type für Process Control Equipment zugelassen. Es muss in ein Ge-
häuse eingebaut werden, um Verletzungen zu vermeiden, die sich aus der Berührung leitfä-
higer Teile ergeben können.
• Die ersten beiden Ziffern der Seriennummer geben das Produktionsjahr an.
• Das Gerät darf in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt werden, der mit des-
tilliertem Wasser leicht angefeuchtet ist.
VORSICHT
• Bei der Handhabung der Geräte sind die entsprechenden Schutzmaßnahmen gegen elektro-
statische Entladung (ESD) zu beachten.
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
Per un'installazione e un esercizio sicuri dell'apparecchio occorre attenersi a quanto segue:
• L'apparecchio può essere installato solo da personale specializzato e qualificato che abbia
dimestichezza con le leggi, le normative e le direttive nazionali e internazionali per la regio-
ne di utilizzo in questione.
• Non dare tensione elettrica pericolosa all'apparecchio prima della conclusione dell'installa-
zione fissa.
• Per l'installazione in Zona 2 (22) o Class I Division 2 occorre sempre rispettare le condizio-
ni e le normative per gli ambienti a rischio di esplosione. L'apparecchio deve essere instal-
lato in una custodia con grado di protezione minimo IP54 che possa essere aperta solo con
l'uso di attrezzi.
• Per le installazioni in Zona 2 / ambienti Class I occorre assicurarsi che gli attacchi per l'ali-
mentazione siano protetti da disturbi transienti oltre il 140 % della tensione di alimentazio-
ne nominale.
• Per evitare l'accensione in atmosfere potenzialmente pericolose, è necessario togliere la
tensione prima dell'installazione e dei lavori di manutenzione.
• Non scollegare o allacciare cavi, collegamenti o connettori sotto tensione in presenza di
un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Per le applicazioni in cui vengono collegate tensioni pericolose agli ingressi/alle uscite
dell'apparecchio, occorre mantenere una distanza di assicurare un isolamento sufficienti in
relazione ai cavi, ai morsetti di collegamento e alle custodie rispetto all'ambiente circostante
(compresi gli apparecchi accessori), al fine di garantire la protezione dalle scosse elettriche.
AVVERTENZA
• Tutti i requisiti tecnici e le indicazioni per l'uso devono essere tenuti in considerazione prima
dell'installazione, della messa in servizio e della manutenzione.
• Evitare la luce solare diretta, lo sviluppo di grandi quantità di polvere, il calore e le vibrazio-
ni e gli urti meccanici.
• L'apparecchio non deve essere esposto alla pioggia o a forte umidità.
• La sostituzione di componenti può compromettere la sicurezza intrinseca.
• Tutti gli apparecchi possono essere utilizzati per la categoria di misura II e il grado di lordu-
ra 2. Gli apparecchi sono progettati in modo da funzionare in sicurezza anche a un'altitudi-
ne massima di 2000 m.
• L'apparecchio è omologato come Open Type per Process Control Equipment. Per evitare le-
sioni che potrebbero essere causate dal contatto con componenti conduttivi, l'apparecchio
deve essere installato in una custodia.
• Le prime due cifre del numero di serie indicano l'anno di produzione.
• L'apparecchio può essere pulito, una volta scollegato dalla tensione elettrica, con un panno
leggermente inumidito con acqua distillata.
ATTENZIONE
• Per la manipolazione degli apparecchi occorre attenersi alle misure di sicurezza in materia di
prevenzione delle scariche elettriche (ESD).
Safety instructions
DANGER
For safe installation and safe operation the following must be observed:
• The device may only be installed by qualified personnel familiar with the national and inter-
national laws, directives and standards that apply to this region.
• Until the device is installed, do not connect hazardous voltages to the device.
• For installation in Zone 2 (22) or Class I Division 2, the conditions and regulations for the
hazardous area must always be adhered to. The device must be installed in an enclosure
with a protection class of at least IP54 and that can only be opened using a tool.
• In Zone 2 / Class I installations the installer has to ensure protection of supply terminals
against transient voltages exceeding 140 % of the rated supply voltage.
• To prevent ignition of explosive atmospheres, disconnect power before installation and ser-
vice. No live cables, connections or plugs must be disconnected or connected if there is a
potentially explosive atmosphere.
• In applications where hazardous voltage is connected to in-/outputs of the device, sufficient
spacing or isolation from wires, terminals and enclosure to surroundings (incl. neighbouring
devices), must be ensured to maintain protection against electric shock.
WARNING
• Prior to installation, commissioning and maintenance of the device, the related safety regula-
tions, technical specifications and operating instructions must be observed.
• Direct sunlight, strong dust formation, heat, mechanical shocks and impacts must be avoid-
ed.
• The device must not be exposed to rain or extreme humidity.
• Substitution of components may impair intrinsic safety.
• All devices can be used for Measurement Category II and Pollution Degree 2. The device is
designed to be safe at least under an altitude up to 2000 m.
• The device is approved as Open Type for Process Control Equipment. To prevent injury re-
sulting from accessibility to live parts the equipment must be installed in an enclosure.
• The first two digits of the serial number indicate the year of manufacture.
• When disconnected, the device may be cleaned with a cloth moistened with distilled water.
CAUTION
• Appropriate safety measures against electrostatic discharge (ESD) are be considered when
handling the devices.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Para una instalación y funcionamiento seguros del equipo debe tener presente lo siguiente:
• El equipo sólo debe ser instalado por personal técnico autorizado y familiarizado con las le-
yes, directivas y normas nacionales e internacionales de la región en la que está previsto
realizar la instalación del equipo.
• Antes de finalizar el montaje fijo, el aparato no debe exponerse a tensiones peligrosas.
• Para la instalación en zona 2 (22) o Clase I División 2 deben cumplirse como norma gene-
ral las condiciones y normativa para atmósferas explosivas. El dispositivo debe montarse en
una carcasa de tipo de protección IP54 mínimo, para que sólo pueda abrirse con una he-
rramienta.
• En instalaciones en zona 2 / clase I debe asegurarse de que las conexiones de alimentación
estén protegidas frente a perturbaciones transitorias de más del 140 % de la tensión de ali-
mentación nominal.
• Para evitar la ignición en atmósferas potencialmente explosivas debe cortarse la alimenta-
ción antes de llevar a cabo la instalación o el mantenimiento.
• No deben desconectarse ni conectarse cables, conexiones o conectores eléctricos si exis-
te una atmósfera explosiva.
• En aplicaciones en las que hay tensiones peligrosas conectadas a las entradas/salidas del
aparato, debe procurar una distancia o aislamiento suficiente entre cables, bornes de cone-
xión y carcasas y el entorno (incluidos aparatos secundarios) para asegurar la protección
frente a posibles electrocuciones.
ADVERTENCIA
• Todos los requisitos técnicos e instrucciones de operación y funcionamiento vigentes deben
tenerse presentes antes de la instalación, puesta en marcha o mantenimiento.
• Debe evitarse la radiación solar directa, fuerte generación de polvo, calor, esfuerzos mecá-
nicos y golpes.
• El aparato no debe exponerse a la lluvia ni a la fuerte presencia de humedad.
• La sustitución de componentes puede perjudicar la seguridad propia
• Todos los aparatos pueden utilizarse para la categoría de medición II y el grado de ensucia-
miento 2. Los aparatos han sido diseñados de forma que incluso a una altura de utilización
de hasta 2000 m pueda funcionar con seguridad.
• El aparato está homologado como "Tipo Abierto" para Equipamiento de Control de Proce-
sos. Debe integrarse en una carcasa para evitar accidentes que pudieran producirse con el
contacto de partes conductoras.
• Los dos primeros dígitos del número de serie indican el año de fabricación.
• El aparato puede limpiarse con un trapo ligeramente humedecido en agua destilada, una
vez se encuentre libre de tensión.
ATENCIÓN
• Durante la manipulación de los aparatos deben observarse las medidas de protección frente
a descarga electrostática correspondientes.
Consignes de sécurité
DANGER
Afin que l'installation et le fonctionnement de l'appareil soient sécurisés, tenir compte de ce
qui suit :
• L'appareil ne doit être installé que par une personne spécialisée qualifiée, familiarisée avec
les lois, directives et normes nationales et internationales en vigueur dans la région d'utilisa-
tion du produit.
• Avant de terminer le montage fixe, n'appliquer aucune tension dangereuse sur l'appareil.
• Pour toute installation en zone 2 (22) ou Classe I Division 2, les conditions et prescriptions
applicables en zone Ex doivent impérativement être respectées. L'appareil doit être mon-
té dans un boîtier d'indice de protection minimum IP54, ne pouvant être ouvert qu'à l'aide
d'un outil.
• Dans les installations en environnement de zone 2 / Classe I, il faut s'assurer que les
connexions d'alimentation sont protégées contre les perturbations transitoires de plus de
140 % de la tension d'alimentation nominale.
• Afin d'éviter tout allumage dans une atmosphère potentiellement explosive, la tension doit
être couplée avant installation et travaux d'entretien. Il est interdit de séparer ou de raccor-
der des lignes, connexions ou connecteur sous tension lorsque l'on est en présence d'une
atmosphère explosive.
• Dans les applications pour lesquelles des tensions dangereuses sont appliquées aux en-
trées/sorties de l'appareil, il faut veiller à garder une distance ou une isolation suffisante
entre les câbles, bornes de connexion et boîtier par rapport à l'environnement (appareils voi-
sins compris) afin de garantir la protection contre les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
• Toutes les exigences techniques et consignes d'utilisation doivent être prises en compte
avant l'installation, la mise en service et la maintenance.
• Eviter le rayonnement solaire direct, les fortes poussières, chaleurs, secousses mécaniques
et les chocs.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à une forte humidité.
• Le remplacement de composants peut entraver la sécurité intrinsèque.
• Tous les appareils peuvent être utilisés pour la classe de mesure II et le degré de pollution 2.
Les appareils sont conçus de telle sorte qu'ils peuvent même fonctionner à des altitudes al-
lant jusqu'à 2000 m, en toute sécurité.
• L'appareil est homologué OpenType pour la supervision. Il doit être intégré dans un boîtier
afin d'éviter toute blessure qui pourrait résulter du contact direct avec des pièces sous ten-
sion.
• Les deux premiers chiffres du numéro de série indiquent l'année de production.
• L'appareil peut se nettoyer à l'état hors tension à l'aide d'un chiffon, légèrement humidifié à
l'eau distillée.
ATTENTION
• Lors de la manipulation des appareils, respecter les dispositions adéquates de protection
contre les décharges électrostatiques (pointes de tension).
安全规程
危险
为保证安装和操作安全, 请务必遵守下列规程:
• 只有熟悉相关国家和国际的法规、法令和标准, 且具有相应资质的人员, 才能安装装置。
• 在装置安装妥当前, 切勿将危险电压接通至装置。
• 在 2 区 (22) 或 I 类 2 区安装时,必须遵守工业危险区分类的条件和规定。该设备必须安装在
防护等级不低于IP54,且只能使用工具打开的壳体中。
• 在区域 2 或 I 类安装中,安装人员必须确保对电源端子进行保护,以防瞬态电压超过额定供
电电压的 140 %。
• 为防止在有爆炸危险的环境中引燃,在进行安装和维护操作前必须断开电源。如果存在潜在爆
炸性环境,则不得断开或连接带电的电缆、接线点或插头。
• 在应用中, 装置的输入/输出如果要接入危险电压, 必须保证导线、端子和外壳与四周 (包括相
邻的装置) 之间有充分的空间间隔或隔离, 以确保防触电保护有效。
警告
• 必须遵照相关安全规程、技术规格和操作规程, 对设备进行安装、试运行和维护。
• 必须避免阳光直射、大量灰尘积聚、受热、机械冲击和撞击。
• 设备不得暴露在雨中或极潮湿的环境中。
• 更换组件可能会有损本质安全。
• 所有装置都符合 II 类测量和污染等级 2 级的要求。该装置的设计保证其在海拔 2000 米以内
能安全工作。
• 该设备被认定为"开放式过程控制设备"。为避免因接触带电部件而造成伤害,必须将设备
安装在外壳中。
• 序列号前两位数字表示制造年份。
• 断开电源后,可以将布块用蒸馏水沾湿,以清洁装置。
注意
• 在对装置进行操作时, 必须注意对静电放电(ESD)采取适当的安全措施。
Bedienungsanleitung
Passivtrenner:
ACT20M-CI-CO-OLP-S
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 26
Operating instructions
32758 Detmold, Germany
Passive isolator:
T +49 5231 14-0
ACT20M-CI-CO-OLP-S
F +49 5231 14-292083
Mode d'emploi
www.weidmueller.com
Séparateur passif :
1254620000/06/11-2020
ACT20M-CI-CO-OLP-S
Istruzioni per l'uso
Sezionatore passivo:
ACT20M-CI-CO-OLP-S
Instrucciones de empleo
Aislador pasivo:
ACT20M-CI-CO-OLP-S
操作规程
无源隔离器:
ACT20M-CI-CO-OLP-S
ACT20M-CI-CO-OLP-S
1176040000
ACT20M-2CI-2CO-OLP-S
1176050000
IECEx
DNVGL.COM/AF
1 / 3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weidmuller ACT20M-CI-CO-OLP-S

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Passivtrenner: ACT20M-CI-CO-OLP-S Weidmüller Interface GmbH & Co. KG GEFAHR DANGER DANGER Klingenbergstraße 26 Operating instructions Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgendes zu beachten: For safe installation and safe operation the following must be observed: Afin que l‘installation et le fonctionnement de l‘appareil soient sécurisés, tenir compte de ce...
  • Seite 2 Allgemeines / General information / Généralités / Informazioni generali / Aspectos generales / 一般信息 Der Passivtrenner ACT20M-CI-CO-OLP-S trennt analoge The passive isolator ACT20M-CI-CO-OLP-S separates Le séparateur passif ACT20M-CI-CO-OLP-S sépare les si- Il sezionatore passivo ACT20M-CI-CO-OLP-S separa i se- El aislador pasivo ACT20M-CI-CO-OLP-S desconecta las ACT20M-CI-CO-OLP-S 无源隔离器对标准模拟电流信号进...
  • Seite 3 Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / 技术参数 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL 中文(简体) Eingang Input Entrée Ingresso Entrada 输入 Eingangsstrom Input current Courant d‘entrée Corrente d‘ingresso Corriente de entrada 4…20 mA 输入电流...