Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MUM50E..DE Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUM50E..DE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
MUM50E..DE
de Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUM50E..DE

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MUM50E..DE de Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Deutsch Français Italiano...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zu Ihrer Sicherheit Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten Zu Ihrer Sicherheit........3 Sicherheitssysteme ........6 finden Sie auf unserer Internetseite. Auf einen Blick ..........6 Arbeitspositionen.......... 7 Bedienen ............8 Reinigen und Pflegen ........11...
  • Seite 4 Zu Ihrer Sicherheit Generelle Sicherheitshinweise A Stromschlaggefahr! Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 5 Zu Ihrer Sicherheit A Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge! Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen.
  • Seite 6: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme Auf einen Blick Bitte Bildseiten ausklappen. Einschaltsicherung Bild A: Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Grundgerät Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur 1 Entriegelungstaste einschalten: 2 Schwenkarm ■ wenn die Schüssel (10) eingesetzt und „Easy Armlift“-Funktion zur Unterstützung bis zum Einrasten gedreht wurde und der Bewegung des Armes nach oben ■...
  • Seite 7: Arbeitspositionen

    Arbeitspositionen Einstellen der Arbeitsposition: Schüssel mit Zubehör 10 Edelstahl-Rührschüssel ■ Entriegelungstaste drücken und 11 Deckel Schwenk arm bewegen. Bewegung mit Werkzeuge einer Hand unterstützen. 12 Rührbesen ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die 13 Schlagbesen gewünschte Position bewegen. 14 Knethaken mit Teigabweiser Position Antrieb MUM50..
  • Seite 8: Bedienen

    Bedienen Bedienen Achtung! Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät W Verletzungsgefahr! verwenden. Netzstecker erst einstecken, wenn alle Rührbesen (12) Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät zum Rühren von Teigen, abgeschlossen sind. z. B. Rührteig Achtung! Schlagbesen (13) Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in zum Schlagen von Eischnee, Sahne Arbeitsstellung betreiben.
  • Seite 9: Durchlaufschnitzler

    Bedienen Zutaten nachfüllen Wende-Schneidscheibe – dick / dünn ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im zum Schneiden von Obst und Gemüse. Deckel nachfüllen. Verarbeitung auf Stufe 3. oder Bezeichnung auf der Wende-Schneid- ■ Deckel abnehmen. scheibe: ■...
  • Seite 10 Bedienen Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler Nach der Arbeit Bild G: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Durchlaufschnitzler gegen den Uhrzei- ■ Entriegelungstaste drücken und gersinn drehen und abnehmen. Schwenkarm in Position 2 ■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen bringen. und abnehmen. ■...
  • Seite 11: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Durchlaufschnitzler reinigen Zutaten nachfüllen Bild J-8: Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. spülmaschinenfest. ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag oder nach der Verarbeitung von z. B. Karotten ■...
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Störung Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt W Verletzungsgefahr! während der Benutzung stehen, der Antrieb Vor Behebung einer Störung den „brummt“. Das Messer ist blockiert. Netzstecker ziehen. Abhilfe Der Schwenkarm muss in jeder Arbeits- ■...
  • Seite 13 Anwendungsbeispiele Rührteig Hefeteig Grundrezept Grundrezept 3-4 Eier 500 g Mehl 200-250 g Zucker 1 Ei 1 Prise Salz 80 g Fett (Raumtemperatur) 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von 80 g Zucker ½ Zitrone 200-250 ml lauwarme Milch 200-250 g Butter oder Margarine 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen (Raumtemperatur) Trockenhefe...
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Garantiebedingungen Mayonnaise 2 Eier Für dieses Gerät gelten die von unserer 2 TL Senf jeweils zuständigen Landes vertretung ¼ l Öl herausgegebenen Garantie bedingungen 2 EL Zitronensaft oder Essig des Landes, in dem das Gerät gekauft 1 Prise Salz wurde.
  • Seite 15: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig Würfelschneider große Würfel MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Fleischwolf Hackbraten. MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben- Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und satz Speck.
  • Seite 16 Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Edelstahl- verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Kunststoff- verarbeitet werden.
  • Seite 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordiale- ment. Pour votre sécurité ........17 Systèmes de sécurité ......... 20 Sur notre site Web, vous trouverez des infor- mations avancées sur nos produits.
  • Seite 18: Consignes Générales De Sécurité

    Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité A Risque de chocs électriques ! L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Eloignez les enfants de l’appareil et son cordon de raccordement. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires pourront utiliser les appareils à...
  • Seite 19 Pour votre sécurité A Risque de blessures avec les accessoires en rotation ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Pendant le fonctionnement, n’introduisez jamais les doigts dans le bol mélangeur. Utilisez-le uniquement avec le couvercle en place ! Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos –...
  • Seite 20: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés. Sécurité anti-enclenchement Figure A : Voir le tableau « Positions de travail ». Appareil de base L’appareil se met en marche sur les posi- 1 Touche de déverrouillage tions 1 et 3 uniquement : 2 Bras pivotant ■...
  • Seite 21: Positions De Travail

    Positions de travail Réglage de la position de travail : Bol mélangeur avec accessoires 10 Bol mélangeur en acier inoxydable ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage 11 Couvercle puis faites tourner le bras pivotant. Aidez Accessoires le mouvement d’une main. 12 Fouet mélangeur ■...
  • Seite 22: Utilisation

    Utilisation Utilisation Changez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est au repos – une fois W Risque de blessure ! l’appareil éteint, le mécanisme d’entraîne- Ne branchez la fiche mâle dans la prise de ment continue de tourner un certain temps courant qu’une fois tous les préparatifs sur puis s’immobilise sur la position de chan- l’appareil achevés.
  • Seite 23 Utilisation Accessoire râpeur / éminceur ■ Versez les ingrédients à préparer dans le bol. W Risque de blessure ! ■ Appuyez sur la touche de déver- N’approchez pas les doigts des lames et des rouillage et amenez le bras pivo- arêtes, tranchantes, des disques à...
  • Seite 24 Utilisation Disque à râper réversible – ■ Retenez l’extrémité inférieure du porte- épais / fin disque ; il faut ce faisant que les deux pointes regardent vers le haut. pour râper des fruits, des légumes et du ■ Posez prudemment le disque à découper fromage (sauf le fromage dur, le parmesan ou le disque à...
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Retirez le porte-disques avec le disque. ■ Réglez l’interrupteur rotatif à la vitesse Pour ce faire, appuyez avec le doigt, désirée. par le bas, contre l’arbre d’entraînement Rajouter des ingrédients (figure H). Figure J-8 : ■ Nettoyez les pièces. ■...
  • Seite 26: Rangement

    Rangement Rangement Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires W Risque de blessure ! Le bol mélangeur et les accessoires peuvent Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche aller au lave-vaisselle. Ne coincez pas mâle de la prise de courant. les pièces en matière plastique dans le Figure K : lave-vaisselle car elles risqueraient de se...
  • Seite 27: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Solution ■ Éteignez l’appareil. Crème chantilly ■ Réduisez la quantité à traiter. ■ Ne dépassez pas les quantités maxi- 100 g à 600 g males admissibles (voir « Exemples ■ Travaillez la crème avec le fouet d’utilisation ») ! batteur pendant 1½...
  • Seite 28 Exemples d’utilisation Pâte à pâtes ■ Mélangez tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute Recette de base sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes 300 g de farine sur la position 4. 3 oeufs Quantité...
  • Seite 29: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant Les conditions de garantie applicables l’environnement. Cet appareil est sont celles publiées par notre distributeur marqué selon la directive européenne dans le pays où a été effectué l’achat. Le 2012/19/UE relative aux appareils revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Seite 30 Accessoires en option MUZ45RV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Embout à râper Pour râper les noix, amandes, le chocolat et les petits- pains secs. MUZ45FV1 Pour le hachoir à viande MUZ5FW1. Kit pour coulis Pour préparer un coulis de baies sauf les framboises, de fruits et les tomates et baies d’églantier.
  • Seite 31: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri Per la vostra sicurezza ....... 31 Sistemi di sicurezza ........34 prodotti nel nostro sito Internet. Guida rapida ..........34 Posizioni di lavoro ........
  • Seite 32 Per la vostra sicurezza Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Ai bambini è...
  • Seite 33 Per la vostra sicurezza Sostituire l’utensile solo quando l’ingranaggio è fermo – dopo lo spegnimento l’ingranaggio gira ancora un poco per inerzia e si ferma nella posizione di sostituzione utensile. Muovere il braccio oscillante solo quando l’utensile si è fermato. Per motivi di sicurezza l’apparecchio può...
  • Seite 34: Sistemi Di Sicurezza

    Sistemi di sicurezza Sistemi di sicurezza Guida rapida Aprire le pagine con le figure. Sicurezza d’accensione Figura A: Vedi tabella «Posizioni di lavoro». Apparecchio base L’apparecchio può essere acceso nelle pos. 1 Pulsante di sblocco 1 e 3 solo: 2 Braccio oscillante ■...
  • Seite 35: Posizioni Di Lavoro

    Posizioni di lavoro Regolazione della posizione di Utensili 12 Frusta lavoro: 13 Sbattitore ■ Premere il tasto di sblocco e muovere il 14 Braccio impastatore con spatola braccio oscillante. Aiutare il movimento 15 Borsa portaccessori con una mano. Per conservare gli utensili ed i dischi ■...
  • Seite 36: Uso

    Attenzione! Usare la ciotola solo per il lavoro con questo W Pericolo di lesioni! apparecchio. Inserire la spina di rete solo dopo che tutti Frusta (12) i preparativi per il lavoro con l’apparecchio per mescolare paste, per es. pasta sono stati conclusi. fluida miscelata Attenzione! Sbattitore (13)
  • Seite 37 Il nostro consiglio: Protezione da sovraccarico – Frusta per mescolare: Figura F: prima aggiungere mescolando alla velo- Al fine di evitare maggiori danni all’apparec- cità 1, dopo selezionare la velocità 4 chio in caso di sovraccarico sullo sminuzza- – Sbattitore: tore continuo, l’asse di azionamento dello velocità...
  • Seite 38 Attenzione! Attenzione! Il disco grattugia non è idoneo per grattu- Evitare un intasamento dell’alimento tagliato giare formaggio tenero e formaggio da taglio. nell’apertura di uscita. Disco per frittelle di patate Consiglio: per risultati di taglio uniformi tagliare prodotti a gambo sottile riuniti in Per grattugiare patate crude, per mazzetti.
  • Seite 39: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura Lavorare con il frullatore Figura J: Attenzione! ■ Premere il pulsante di sblocco e Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili portare il braccio oscillante nella danni alle superfici. posizione 4. Pulire l’apparecchio base ■ Rimuovere il coperchio di sicurezza dell’ingranaggio frullatore.
  • Seite 40: Conservazione

    Conservazione Avvertenza importante Guasto Se necessario lavare la borsa portaccessori. L’apparecchio si spegne durante l’uso. Osservare le indicazioni per il trattamento La sicurezza di sovraccarico si è atti- nella borsa. vata. Sono stati lavorati troppi alimenti contemporaneamente. Conservazione Rimedio ■ Spegnere l’apparecchio. W Pericolo di lesioni! ■...
  • Seite 41: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Esempi d’impiego Pasta frolla Ricetta base Panna montata 125 g burro (a temperatura 100 g-600 g ambiente) 100-125 g zucchero ■ Lavorare la panna con lo sbatti- tore da 1½ a 4 minuti alla velocità 4 1 uovo (a seconda della quantità...
  • Seite 42: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Pasta per pane Ricetta base Si prega di smaltire le confezioni nel 750 g farina rispetto dell’ambiente. Questo 2 confezioni lievito secco apparecchio dispone di contrassegno 2 cucchiaini sale ai sensi della direttiva europea 450-500 ml acqua calda 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste ■...
  • Seite 43: Accessorio Speciale

    Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Per spremere arance, limoni e pompelmi. Spremiagrumi MUZ5CC1 Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza Cubettatrice uniforme MUZ5FW1 Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. Tritacarne MUZ45LS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Set dischi forati Fine per paté...
  • Seite 44 Accessorio speciale MUZ45RS1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco grattugia Per grattugiare patate crude, ad es. per frittelle di patate o grosso canederli. MUZ5ER2 Nella ciotola possono essere lavorati fino ad 750 g di Ciotola impa- farina più gli ingredienti. statrice di acciaio inox MUZ5KR1...
  • Seite 45 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 46 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 47 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Seite 48 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 50 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001015532* 8001015532 950423...

Inhaltsverzeichnis