Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
ZV 1255 Ceramic Wide
HAIR STRAIGHTENER
INSTRUCTION MANUAL
HAAR- GLÄT TEISEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
ŽEHLIČK A NA VLASY
NÁVOD K OBSLUZE
JUUKSESIRGENDA JA
KASUTUSJUHEND
GLAČALO ZA KOSU
UPUTE ZA UPORABU
MATU TAISNOTĀ JS
ROKASGRĀMATA
PLAUKŲ TIESINIMO PRIETAISAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HA JVASALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE ÎNDREPTARE A PĂRULUI
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
ŽEHLIČK A NA VLASY
NÁVOD NA OBSLUHU
LIK ALNIK ZA RAVNANJE LAS
NAVODILA
PEGLA ZA KOSU
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΙΣΙΩΤΙΚΟ ΜΑΛ ΛΙΩΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ВИПРЯМЛЯЧ ВОЛОССЯ
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG ZV 1255 Ceramic Wide

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română ZV 1255 Ceramic Wide Slovenčina HAIR STRAIGHTENER PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI HAAR- GLÄT TEISEN APARAT DE ÎNDREPTARE A PĂRULUI Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE ŽEHLIČK A NA VLASY...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Hrvatski Polski Bosanski LED with temperature Wyświetlacz LED z indication wyświetlaczem temperatury LED zaslon s prikazom...
  • Seite 3 Srpski Crnogorski LED zaslon sa prikazom temperature Taster za podešavanje temperature(+) Taster za podešavanje temperature(-) ON/OFF prekidač Pomične keramičke ploče Rotirajući priključak kabla Ελληνικά LED με ένδειξη θερμοκρασίας Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας (+) Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας (–) Διακόπτης ON/OFF Κινούμενες κεραμικές πλάκες Περιστρεφόμενο...
  • Seite 4: Safety Instructions

    HAIR STRAIGHTENER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5 7. The hair straightener should not be left running unattended. For safety reasons, switch off the straightener each time you lay it down. 8. Do not switch the appliance on or off by plugging in or pulling out the power supply plug. Always switch off the hair straightener using its main switch and then unplug it from the electrical outlet! 9.
  • Seite 6: Using The Appliance

    WARNING WARNING: Do not use this appliance close to bathtubs, showers, RISK OF EYE BURN KEEP AWAY FROM CHILDREN washbasins or other places containing water. Do not immerse in water! – Do not immerse in water! USING THE APPLIANCE Carefully place the straightener on a firm, flat and heat resistant surface and make sure that the surface is not in contact with the plates of the straightener.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    Automatic safety shutoff • The appliance shuts down automatically after 30 minutes for safety reasons. If you want to continue with hair styling, simply press again the ON/OFF button 4. Useful hair styling advice • Straight hair Insert a strand of hair about 5 cm wide between the ceramic plates, then press the handle and slowly glide with the straightener over the hair from the roots to the tips.
  • Seite 8 For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. Operating manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    GLÄTTEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 10 Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder sonstigen Wärmequellen aus. Das Gerät könnte beschädigt werden. 6. Geben Sie Acht, falls Sie das Glätteisen in der Nähe von Kindern verwenden! 7. Das Glätteisen sollte während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir das Glätteisen auszuschalten, sobald Sie dieses ablegen.
  • Seite 11: Anwendungshinweise

    8 Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. HINWEIS WARNUNG Verwenden dieses Gerät nicht in der Nähe von ES BESTEHT DAS BEWAHREN SIE DAS GERÄT RISIKO EINER AUSSERHALB DER REICHWEITE Badewannen, Duschen, VERBRENNUNG...
  • Seite 12: Reinigung Und Instandhaltung

    • Zum Schluss können Sie ein Haarbalsam applizieren. Reiben Sie das Haarbalsam mit den Handflächen zügig von den Haarwurzeln bis zu den Spitzen ein. Bemerkung: Personen mit gefärbten, brüchigen, geschädigten oder feinen Haaren sollten niedrigere Werte einstellen. Personen mit gesunden, kräftigen, starken und beständigen Haaren sollten, um Zeit und Aufwand zu sparen, maximale Temperaturwerte einstellen.
  • Seite 13 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 15 7. Žehlička na vlasy by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. Z  bezpečnostních důvodů žehličku vypínejte, kdykoli ji odkládáte. 8. Spotřebič nezapínejte a  nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte žehličku hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky! 9.
  • Seite 16: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Žehličku opatrně položte na rovný a pevný povrch odolný proti teplu a zajistěte, aby tento povrch nebyl v kontaktu s destičkami žehličky. 2. Žehličku zapojte do elektrické zásuvky a  zapněte ji dlouhým stiskem (2 vteřiny) vypínače 4. Na LED displeji se objeví aktuálně nastavená teplota. 3.
  • Seite 17: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 18 JUUKSESIRGENDAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 19 8. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme toitevõrku ühendamisega ja lahtiühendamisega. Lülitage juuksesirgendaja välja alati pealüliti abil ning seejärel ühendage lahti toitejuhe. 9. Soovitame pisitikupesasse ühendatud sirgendajat järelevalveta mitte jätta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest.
  • Seite 20: Seadme Kasutamine

    SEADME KASUTAMINE Asetage juuksesirgendaja ettevaatlikult tasasele kuumuskindlale pinnale ning veenduge, et pind ei puutuks kokku juuksesirgendaja plaatidega. Ühendage juuksesirgendaja toitevõrku ning sisselülitamiseks vajutage ning hoidke 4 lülitit 2 sekundi jooksul allavajutatud asendis. LED-kuvarile ilmuvad jooksva temperatuuri seadistused. Vaikimisi temperatuuriseadistus on 180 °C. Seadistage soovitud temperatuur vahemikus 120 kuni 210 °C. Kuumutamise ajal vilgub temperatuurinäidik kuni seadistatud temperatuuri saavutamiseni.
  • Seite 21 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 22: Sigurnosne Upute

    GLAČALO ZA KOSU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 23 7. Glačalo ne smije biti ostavljeno da radi bez nadzora. Iz sigurnosnih razloga, glačalo za kosu isključite svaki puta kad ga odlažete. 8. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili isključivanjem utikača u i iz utičnice. Uvijek prvo isključite glavni prekidač...
  • Seite 24: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Glačalo pažljivo odložite na ravnu i čvrstu površinu otpornu na toplinu i povedite računa da ta površina ne bude u doticaju s pločama glačala. Prikopčajte glačalo za kosu u utičnicu i uključite ga dugim pritiskom (2 sekunde) prekidača 4. Na LED zaslonu će se prikazati trenutno podešena temperatura.
  • Seite 25: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 26: Drošības Instrukcijas

    MATU TAISNOTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 27 9. Nav ieteicams atstāt nepieskatītu taisnotāju pieslēgtu rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 10. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. Neaptiniet barošanas vadu ap matu taisnotāju.
  • Seite 28 Kad iestatītā temperatūra ir sasniegta (pēc apmēram 30 sekundēm), temperatūras indikators beidz mirgot, un jūs varat sākt lietot matu taisnotāju. Nelietojiet kopā ar matu putām, laku, želeju u.tml. Mikroprocesora vadība un temperatūras izvēle Pateicoties modernam mikroprocesoram un displejam, jūs varat regulēt matu taisnotāja iestatījumus atbilstoši savām individuālajām vajadzībām.
  • Seite 29: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas instrukcija ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 30: Saugos Instrukcijos

    PLAUKŲ TIESINIMO PRIETAISAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) arba dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 31 6. Būkite ypač dėmesingi jei plaukų tiesinio prietaisas naudojamas ten, kur yra vaikų! 7. Veikiantis plaukų tiesinimo prietaisas neturėtų būti paliekamas be priežiūros. Saugos sumetimais išjunkite plaukų tiesinimo prietaisą kiekvieną kartą juos pasinaudoję. 8. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą.
  • Seite 32: Prietaiso Naudojimas

    ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, vandens AKIŲ SAUGOKITE NUO NESIDEGINIMO VAIKŲ kriauklės ar kitų indų su RIZIKA vandeniu. Do not immerse in water! – Nemerkite į vandenį! PRIETAISO NAUDOJIMAS Atsargiai padėkite plaukų tiesinimo prietaisą ant tvirto, plokščio ir karščiui atsparaus paviršiaus ir įsitikinkite, kad paviršius nesiliečia su prietaisu.
  • Seite 33: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Automatinis saugos išjungimas • Saugos sumetimais prietaisas automatiškai išsijungia po 30 minučių. Jei norite tęsti šukuosenos formavimą, tiesiog vėl spauskite ON/OFF mygtuką 4. Naudingas patarimas šukuosenos formavimui • Tiesūs plaukai Įdėkite plaukų sruogą, apie 5 cm pločio, tarp keraminių plokščių, tada spauskite rankeną ir lėtai slinkite prietaisu nuo šaknų...
  • Seite 34 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Eksploatacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 35: Biztonsági Utasítások

    HAJVASALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 36 Áramütés veszélye! A hajvasalót ne hagyja közvetlenül nap által sütött helyen vagy működő hőforrások közelében, mert a készülék sérülést szenvedhet. 6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajvasalót gyermekek közelében üzemelteti! 7. A hajvasalót működés közben ne hagyja felügyelet nélkül. A biztonság érdekében a lehelyezés előtt a hajvasalót kapcsolja ki.
  • Seite 37: Használati Útmutató

    úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó, SZEMSÉRÜLÉS GYEREKEKTŐL VESZÉLYE! ELZÁRVA TARTANDÓ! vagy vízzel megtöltött edények közelében. Do not immerse in water! – Vízbe meríteni tilos! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 38: Tisztítás És Karbantartás

    Biztonsági kikapcsolás • Biztonsági okokból a készülék 30 perc után automatikusan kikapcsol. A hajvasalás folytatásához nyomja meg röviden az ON/OFF gombot 4. Hasznos tanácsok a hajvasaláshoz • Egyenes haj A kerámia lapok közé fogjon be egy körülbelül 5 cm széles hajtincset, csukja össze a hajvasalót, majd lassan húzza a készüléket a haján (a hajgyökértől a haj vége felé...
  • Seite 39 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 40: Prostownica Do Włosów

    PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 41 słonecznego, ani innego źródła ciepła — mogłoby to spowodować jej uszkodzenie. 6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci! 7. Nie pozostawiaj włączonej prostownicy bez nadzoru. Ze względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłączyć urządzenie. 8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub odłączając wtyczkę...
  • Seite 42: Instrukcja Użytkowania

    UWAGA OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, RYZYKO PRZECHOWYWAĆ POPARZENIA OCZU POZA ZASIĘGIEM umywalki lub innych naczyń DZIECI zawierających wodę. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ostrożnie umieść prostownicę na płaskiej równej powierzchni odpornej na ciepło i zadbaj, aby ta powierzchnia nie miała kontaktu z płytkami prostownicy.
  • Seite 43: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga: Osobom z odbarwionymi, delikatnymi, zniszczonymi i cienkimi włosami zalecamy wybór najniższego ustawienia. Osobom o zdrowych, grubych, mocnych i odpornych włosach zalecamy, ze względu na oszczędność czasu i wysiłku, wybór maksymalnego ustawienia. Automatyczne wyłączanie • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłączy się automatycznie po 30 minutach. Jeśli chcesz kontynuować...
  • Seite 44 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 45 APARAT DE ÎNDREPTARE A PĂRULUI INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 46 umede. Risc de electrocutare. Nu lăsați expus aparatul de îndreptare a părului la lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură; aparatul de îndreptare a părului se poate deteriora. 6. Supravegherea atentă este necesară atunci când se utilizează aparatul pentru îndreptarea părului în apropierea copiilor! 7.
  • Seite 47: Utilizarea Aparatului

    și dacă înțeleg potențialele pericole. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea efectuate de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii decât dacă aceștia au vârsta de peste 8 ani și sunt supravegheați. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să...
  • Seite 48: Curățare Și Întreținere

    • Dacă aveți părul mai scurt, introduceți între scalp și aparatul de îndreptare a părului un pieptene pentru a preveni contactul pielii cu plăcile fierbinți. Nu utilizați aparatul de îndreptare a părului prea aproape de pielea capului, a urechilor și a gâtului. •...
  • Seite 49 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 50: Bezpečnostné Pokyny

    ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 51 7. Žehlička na vlasy by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. Z bezpečnostných dôvodov žehličku vypínajte, kedykoľvek ju odkladáte. 8. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite žehličku hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! 9.
  • Seite 52: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Žehličku opatrne položte na rovný a pevný povrch odolný proti teplu a zaistite, aby tento povrch nebol v kontakte s doštičkami žehličky. Žehličku zapojte do elektrickej zásuvky a  zapnite ju dlhým stlačením (2 sekundy) vypínača 4. Na LED displeji sa objaví aktuálne nastavená teplota. Východiskové...
  • Seite 53: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 54: Varnostni Napotki

    LIKALNIK ZA LASE VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Seite 55 7. Likalnik za lase ne sme biti med delovanjem brez nadzora. Zaradi varnostnih razlogov likalnik vedno izklopite, ko ga odlagate. 8. Aparata ne vklapljajte ali izklapljajte s priklopom ali odklopom vtiča električnega napajanja. Vedno najprej likalnik ugasnite z glavnim stikalom, šele potem iz omrežne vtičnice povlecite električni kabel! 9.
  • Seite 56: Napotki Za Uporabo

    NAPOTKI ZA UPORABO Likalnik pazljivo položite na ravno in trdno površino, odporno proti vročini, in se prepričajte, da ta površina ni v stiku s ploščama likalnika. Likalnik priključite v električno vtičnico in ga prižgite z dolgim pritiskom (2 sekundi) na stikalo 4. Na LED zaslonu se prikaže trenutno nastavljena temperatura.
  • Seite 57: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 58: Bezbednosna Uputstva

    PEGLA ZA KOSU BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 59 8. Nemojte uključivati i isključivati aparat umetanjem ili uklanjanjem mrežnog utikača. Uvek isključite peglu prvo glavnim prekidačem, a zatim možete da isključite kabl za napajanje! 9. Preporučamo da ne ostavljate peglu za kosu bez nadzora sa priključenim kablom za napajanje. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže.
  • Seite 60: Uputstvo Za Upotrebu

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pažljivo postavite peglu na ravnu, čvrstu površinu koja je otpornu na toplotu i vodite računa da ta površina ne dođe u dodir sa pločama pegle. Prikopčajte peglu za kosu u utičnicu i uključite ga dugim pritiskom (2 sekunde) prekidača 4. Na LED zaslonu će se prikazati trenutno podešena temperatura.
  • Seite 61 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 62 ΙΣΙΩΤΙΚΟ ΜΑΛΛΙΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 63 5. Μην χρησιμοποιείτε το ισιωτικό μαλλιών σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον και μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή τη συσκευή με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αφήνετε το ισιωτικό εκτεθειμένο στο άμεσο ηλιακό φως ή σε άλλες πηγές θερμότητας·...
  • Seite 64: Χρηση Τησ Συσκευησ

    τους δυνητικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πραγματοποιείται από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και επιβλέπονται. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών δεν...
  • Seite 65: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Εάν έχετε κοντά μαλλιά, εισάγετε μεταξύ του δέρματος του κεφαλιού και του ισιωτικού μια χτένα για να αποφύγετε την επαφή του δέρματος με τις καυτές πλάκες. Μην χρησιμοποιείτε το ισιωτικό πολύ κοντά στο δέρμα του κεφαλιού, στα αυτιά και στον λαιμό. •...
  • Seite 66: Τεχνικα Στοιχεια

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 67 ВИПРЯМЛЯЧ ВОЛОССЯ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека...
  • Seite 68 шоку. Не залишайте випрямляч на прямих сонячних променях або поруч з іншими джерелами тепла; випрямляч може бути пошкоджений. 6. Потрібен нагляд, якщо поблизу працюючого випрямляча знаходяться діти! 7. Не залишайте випрямляч волосся без нагляду. З міркувань безпеки вимикайте випрямляч, коли ви не використовуєте його. 8.
  • Seite 69 та обслуговування, якщо старший за 8 років та під наглядом. Діти молодше 8 років мають триматися подалі від побутового приладу та силового кабелю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте побутовий прилад поблизу РИЗИК ТРИМАТИ У ОТРИМАННЯ НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ван, душу, рукомийників ОПІКІВ ОЧЕЙ ДІТЕЙ...
  • Seite 70: Технічні Дані

    • Після використання вимкніть випрямляч та від’єднайте його від розетки. • Для завершення укладки ви можете використовувати бальзам для волосся. Нанесіть бальзам руками на волосся плавними рухами від коренів до кінчиків. Примітка: Ми рекомендуємо особам з фарбованим, ламким, пошкодженим та тонким волоссям використовувати...
  • Seite 71 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне на вебсайті www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 72 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis