Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d'identification de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d'identification de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Handleiding
gaskookplaat
Notice d'utilisation
plaque de cuisson au gaz
Anleitung
Gaskochmulde
Manual
gas hob
GK3104ONY

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim GK3104ONY

  • Seite 1 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. GK3104ONY The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 20 Notice d’utilisation FR 3 - FR 20 Anleitung DE 3 - DE 20 Manual GB 3 - GB 20 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw gaskookplaat Inleiding Beschrijving Veiligheid Waar u op moet letten Veilig gebruik Kinderen Bediening Ontsteken en instellen Comfortabel koken De kookplaat optimaal gebruiken Wokbrander Onderhoud Algemeen Reinigen Storingen Storingstabel Installatie Algemeen Gasaansluiting Elektrische aansluiting Inbouwen Technische gegevens Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Uw Gaskookplaat

    Uw gaskOOkplaat Inleiding Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt én bedient u de branders met één hand. Dankzij de ruime plaatsing van de wokbranders tijdens het wokken minimaal 2 branders vrij voor het bereiden van andere gerechten. De gaskookplaat is voorzien van een vlambeveiliging die ervoor zorgt dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskook­ plaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product. Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de handleiding. Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de servicedienst nodig heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
  • Seite 5: Beschrijving

    Uw gaskOOkplaat Beschrijving 1. Wokbrander 2. Normaalbrander 3. Glasplaat 4. Pandrager voor wok 5. Pandrager voor normaalbranders 6. Bedieningsknop wokbrander links 7. Bedieningsknop normaalbrander links 8. Bedieningsknop normaalbrander rechts 9. Bedieningsknop wokbrander rechts NL 5...
  • Seite 6: Veiligheid

    veIlIgHeID Waar u op moet letten • Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. Houd natuurlijke ventilatie o peningen open. • B ij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator. • G ebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen. • F lambeer nooit onder een afzuigkap. Door de hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een uitgeschakelde ventilator. • D e branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik. Vermijd directe aanraking en contact met niet­hittebestendige materialen. • D ompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder in koud water. Door de snelle afkoeling kan het emaille beschadigen. • D e afstand van de pan tot een knop of niet­hittebestendige wand moet altijd groter zijn dan twee centimeter. Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur de knoppen of de wand verkleuren en/of vervormen.
  • Seite 7: Kinderen

    veIlIgHeID • G ebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vatten. • D ek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het apparaat nog heet is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar. • W ees extra voorzichtig wanneer u met olie of vetten werkt. Oververhitte olie of vetten kunnen vlam vatten. Brandgevaar! • M ocht het vet of olie vlam vatten, gebruik dan nooit water voor het blussen! Doof de vlammen met een geschikte deksel, een vochtige doek of iets dergelijks. • W anneer onder het apparaat een lade zit, zonder tussenbodem, mogen daarin geen licht ontvlambare voorwerpen/stoffen worden bewaard. • Gebruik nooit een hogedrukreiniger of stoomreiniger voor het reinigen van de kookplaat. Kinderen • Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • L aat kinderen nooit met het apparaat spelen. Zorg dat kinderen zich niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat bevinden.
  • Seite 8: Bediening

    beDIeNINg Ontsteken en instellen Een symbool bij de bedieningsknop geeft aan welke brander wordt bediend. Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol­ en kleinstand. 0-stand Volstand Kleinstand Zone-aanduiding Thermische vlambeveiling Uw gaskookplaat is uitgerust met vlambeveiliging. Deze zorgt ervoor dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft. Ontsteken met thermische vlambeveiling Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom naar de volstand totdat u een kleine vergrendeling voelt. Druk daarna de bedieningsknop verder in en houdt deze ongeveer 10 seconden ingedrukt nadat de brander is ontstoken. De vlambeveiliging schakelt in. Ontsteekt de brander niet, controleer dan of: • de branderdop goed op de brander ligt; • de brander/bougie schoon en droog is. NL 8...
  • Seite 9: Comfortabel Koken

    cOmfOrtabel kOkeN De kookplaat optimaal gebruiken Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Deze staan niet stabiel. Fout Goed • (Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u het beste op de sterk­ of wokbrander. • G ebruik de sudderbrander voor het bereiden van sauzen, sudderen en doorkoken van gerechten. Op de volstand is deze brander groot genoeg voor het doorkoken. • K ook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie. • G ebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen met een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone bodem dragen de warmte beter over op het gerecht. Wokbrander Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur bereiden. Het is hierbij van belang dat u: • v an te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt. • b ij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf­, maïs­, zonnebloem­ of arachideolie. Een klein beetje is al genoeg.
  • Seite 10: Onderhoud

    ONDerHOUD Algemeen Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt. • R egelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel. Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieopeningen kan binnendringen. • R einig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan pas de glasplaat. Hiermee voorkomt u dat de glasplaat tijdens het reinigen opnieuw vuil wordt. • R einig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij wel enige voorzichtigheid. De bougie kan anders defect raken. De bougie werkt alleen goed in een droge omgeving. Bij zware vervuiling kunt u de bougie met een fijn borsteltje reinigen. • P laats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de glasplaat te schuiven. • Zet de branderdelen in elkaar. Let hierbij op de uitsparingen voor de bougie en thermokoppel NL 10...
  • Seite 11: Reinigen

    ONDerHOUD Reinigen Reinigen pandragers Reinig de pandragers niet in de vaatwasser. Het emaille op de pandragers is geschikt voor reiniging in de vaatwasser, maar de verbinding met de rubber voetjes echter niet. Bovendien kan bij reiniging in de vaatwasser lichte verkleuring van de pandragers optreden. Bij verlies van de rubber voetjes zal de pandrager de glasplaat beschadigen. Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen) H ardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen. Reinigen verwijderbare branderdelen B randerdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden! De verwijderbare branderdelen (ook die van de wok) kunt u het beste reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij hardnekkige vlekken kunt u de branderdelen verwijderen en de delen laten weken in een sopje. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen. Messing wokbranderdelen E nkele delen van de wokbrander zijn vervaardigd uit messing. Het is normaal dat de kleur van het messing verandert als gevolg van de hoge temperaturen die tijdens het wokken ontstaan. Hardnekkige vlekken op de glasplaat Maak de glasplaat schoon met een speciaal reinigingsmiddel voor keramische kookplaten. Waterkringen of kalkresten reinigt u het makkelijkst met behulp van schoonmaakazijn.
  • Seite 12: Storingen

    stOrINgeN Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw gaskookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op de website ‘www.pelgrimservice.nl’. Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Het ruikt naar gas in de De aansluiting van het toestel Sluit de hoofdgaskraan. omgeving van het toestel. lekt. Neem contact op met uw installateur. Een brander ontsteekt niet. Stekker niet in stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Zekering defect/zekering in Monteer een nieuwe zekering meterkast uitgeschakeld. of schakel de zekering weer in. Bougie vervuild/vochtig. Reinig/droog de bougie. Branderdelen niet juist Zet de branderdelen via de geplaatst. centreernokken in elkaar. Branderdelen vervuild/ Reinig/droog de brander­ vochtig. delen. Let er hierbij op dat de uitstroomgaten open zijn. Hoofdgaskraan gesloten. Open de hoofdgaskraan. Storing aan het gasnet. Informeer bij uw gas­ leverancier Gasfles of ­tank is leeg.
  • Seite 13 stOrINgeN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing De brander brandt niet egaal. Branderdelen niet juist Zet de branderdelen via de geplaatst. centreernokken in elkaar. Branderdelen vervuild/ Reinig/droog de brander­ vochtig. delen. Let er hierbij op dat de uitstroomgaten open zijn. Verkeerde soort gas gebruikt. Controleer of het gebruikte gas geschikt is voor het toestel. Indien dit niet juist is, neem dan contact op met uw installateur. De brander dooft na Bedieningsknop niet lang Houd de bedieningsknop ontsteken. genoeg ingedrukt. minimaal 5 seconden ingedrukt. NL 13...
  • Seite 14: Installatie

    INstallatIe Algemeen Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. De gasaansluiting en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Let op! De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje. Dit is een klasse 3 toestel. Gasaansluiting • Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan. • Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt. Let op! • E en veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking komen met bewegende delen van het keukenmeubel. • I n alle gevallen moet er bij het toestel een aansluitkraan geplaatst worden op een makkelijk bereikbare plaats. Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met zeepsop controleren op gasdichtheid! Elektrische aansluiting 1.1 VA ­ 230­240 V~ ­ 50/60 Hz...
  • Seite 15: Inbouwen

    Let op! Dit toestel moet altijd geaard zijn. Laat installatie­, onderhouds­ en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door vakmensen die door de fabrikant zijn geautoriseerd, anders vervalt de garantie. Bij installatie­, onderhouds­ en reparatiewerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij gemaakt worden. Het apparaat is alleen spanningsvrij als: • de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld, of • de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of • de stekker uit het stopcontact is getrokken. Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele Pelgrim onder d elen. Alleen van die onderdelen kan Pelgrim garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen. Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn service­organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Inbouwen Kookplaat voorbereiden Monteer de bijgeleverde knie (1/2” ISO 228 (recht)) en de afdichtring op de gasaan s luiting van het toestel. Sluit vervolgens via de knie (1/2” ISO 10226­1 (conisch)) het toestel aan op het gas door middel van een veiligheidsslang of een vaste aansluiting. Uitsparing in werkblad zagen • Z aag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie ‘Inbouwmaten’ op pagina 17).
  • Seite 16 INstallatIe Bevestigingspunten montagebeugels Schroefgat Dunne werkbladen Dikke werkbladen voor montagebeugel Afdichtband plaatsen Verwijder de beschermfolie van het afdichtband (A) en plak het band op de rand van de glasplaat. Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aan s luiten in de hoek. NL 16...
  • Seite 17 INstallatIe Inbouwmaten Benodigde vrije ruimte rondom Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet hittebestendige materialen. Let ook op bij materialen die kunnen verkleuren (zoals roestvaststaal). min. 1100 mm min. 100 mm min. 100 mm De kookplaat mag naast slechts één wand ingebouwd worden. NL 17...
  • Seite 18: Technische Gegevens

    INstallatIe Let op! De onderzijde van de kookplaat wordt heet. Leg geen brandbare spullen in een lade wanneer deze direct onder de kookplaat is gemonteerd. Toestel plaatsen en aansluitingen maken • P laats het toestel in het werkblad en zet het vast met de bijgeleverde montagebeugels en schroeven. • Maak de gasaansluiting. • Controleer de aansluiting met zeepsop op gasdichtheid. • Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Technische gegevens Op het gegevensplaatje aan de onderzijde van het toestel worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven. Gastechnische gegevens G25/25 mbar G30/30 mbar G31/30 mbar Normaalbrander 1,4 kW 1,4 kW 1,4 kW Wokbrander 3,5 kW 3,35 kW 3,35 kW NL 18...
  • Seite 19: Milieuaspecten

    mIlIeUaspecteN Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK­vrij polystyreen (PS­hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheids­ bepalingen afvoeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. NL 19...
  • Seite 20 NL 20...
  • Seite 21 INDIce votre plaque de cuisson au gaz Introduction Description sécurité Les points qui méritent votre attention Utilisation en toute sécurité Les enfants commande Allumer et régler Dispositif de sécurité de flamme thermique cuisiner confortablement Utilisation optimale Brûleur wok entretien Généralités Nettoyage pannes Tableau des pannes Instructions d’installation Généralités Raccordement du gaz Branchement électrique Encastrement Caractéristiques techniques environnement Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Seite 22: Votre Plaque De Cuisson Au Gaz

    vOtre plaqUe De cUIssON aU gaz Introduction La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des mets divers. Grâce à l’allumage commandé et intégré dans les boutons, vous allumez et commandez d’une seule main les brûleurs. En raison de l’espacement des brûleurs Wok, il est possible d’utiliser au moins deux brûleurs pour la préparation d’autres plats lors de la cuisson au wok. La plaque de cuisson est équipe d’un dispositif de sécurité de flamme. Il permet d’interrompre automatiquement l’alimentation de gaz en cas d’extinction inopinée de la flamme. Ce manuel contient une description visant à vous permettre d’utiliser la plaque de cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que possible. En plus d’une information sur la commande, vous trouverez également une information de base qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit. Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Gardez-le soigneusement pour le consulter ultérieurement. En outre, le manuel sert aussi de référence au service après­vente. Dans ce sens, collez la plaque d’identification de l’appareil dans le cadre réservé...
  • Seite 23: Description

    vOtre plaqUe De cUIssON aU gaz Description 1. Brûleur wok 2. Brûleur normal 3. Plaque de verre 4. Grille de cuisson wok 5. Grille de cuisson brûleur normal 6. Bouton de commande pour brûleur wok à gauche 7. Bouton de commande pour brûleur normal à gauche 8. Bouton de commande pour brûleur normal à droite 9. Bouton de commande pour brûleur wok à droite FR 5...
  • Seite 24: Les Points Qui Méritent Votre Attention

    sécUrIté Les points qui méritent votre attention • V eillez à une bonne aération pendant l’utilisation. Maintenez les points d’aération naturels ouverts. • E n cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou installez une aération mécanique. • N ’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets. L’appareil n’est pas approprié pour chauffer des espaces. • N e flambez jamais sous une hotte. En raison de flammes élevées, un incendie peut se déclencher, aussi en cas d’un ventilateur mis à l’arrêt. • L es éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, mais aussi directement après l’utilisation. Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à la chaleur. • N e plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles de cuisson chaudes. En raison d’un refroidissement brutal, l’émail risque d’être endommagé.
  • Seite 25: Les Enfants

    sécUrIté • P ortez toujours des gants de cuisine ou servez­vous de maniques lorsque vous utilisez l’appareil. Veillez à ce que les gants de cuisine ou les maniques ne soient pas placés trop près des flammes. • Ne réchauffez pas de conserves et objets similaires sur la plaque de cuisson. Cela génère une surpression qui peut faire exploser les conserves. Vous pourriez être blessé/brûlé. • L ’appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air. • N ’utilisez pas l’appareil comme plan de travail. L’appareil peut être allumé par accident ou être encore chaud, les objets peuvent alors fondre, chauffer ou s’enflammer. • N e recouvrez jamais l’appareil avec un chiffon ou un objet semblable. Il y a un risque d’incendie si l’appareil est encore chaud ou s’il est allumé. • S oyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de l’huile ou de la graisse. L’huile ou les graisses trop chaudes peuvent s’enflammer. Risque d’incendie ! • E n cas d’inflammation d’huile ou de graisses, n’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu ! Etouffez les flammes avec un couvercle adapté, un chiffon humide ou un objet similaire. • S ’il y a un tiroir sous l’appareil, sans séparation, vous ne devez pas conserver d’objets/de substances facilement inflammables dans le tiroir.
  • Seite 26: Allumer Et Régler

    cOmmaNDe Allumer et régler Un symbole à côté du bouton de commande indique quel foyer est commandé. Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la position haute et basse. Position 0 Position haute Position basse Signalisation du brûleur Dispositif de sécurité de flamme thermique Votre plaque de cuisson est équipée d’un dispositif de sécurité de flamme. Ce dispositif coupe l’alimentation en gaz en cas d’étouffement de la flamme lors de la cuisson. Commande du dispositif de sécurité de flamme thermique Appuyez sur le bouton de commande et tournez­le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’ à vous sentiez un petit verrouillage. Enfoncez ensuite de bouton de commande et maintenez­le dans cette position pendant environ 10 secondes une fois le brûleur allumé. Le dispositif de sécurité de flamme s’allume. Si le foyer ne s’allume pas, vérifiez que : • le chapeau de brûleur est correctement placé sur le brûleur ;...
  • Seite 27: Cuisiner Confortablement

    cUIsINer cONfOrtablemeNt Utilisation optimale Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop chaudes. N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à 12 cm. Cette casseroles ne sont pas stables. Faux • Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de grandes Correct quantités et frire, utilisez le brûleur puissant ou Wok. • P réparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont des opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur à ralenti. En position maximale, ce brûleur est suffisamment grand pour une cuisson demandant plus de temps. • C uisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous économiserez jusqu’à 50% d’énergie. • U tilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les casseroles avec un fond plat sont stables et les casseroles avec un fond propre transmettent mieux la chaleur vers les aliments. Brûleur wok Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température très élevée. Dans ce contexte, il est important : • d e couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ; • d ’utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup. Sous l’effet de la forte...
  • Seite 28: Généralités

    eNtretIeN Généralités Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient facilement. • U n entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments collés d’agir à long terme et de provoquer des tâches tenaces, diffi­ ciles à supprimer. Utilisez de préférence un produit d’entretien doux. • N ettoyez d’abord les boutons de commande, les brûleurs et les grilles de cuisson avant la plaque de verre. Vous évitez ainsi pendant le nettoyage, de salir encore la plaque de verre. • N ettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez prudent en effectuant cette opération. La bougie peut être défectueuse. La bougie ne fonctionne bien que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très sale, nettoyez la pointe avec une petite brosse fine. • P lacez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans faire glisser au­dessus de la plaque de verre. • A ssemblez les éléments du brûleur. En faisant cela, faites attention aux trous se rapportant à la bougie et au thermocouple. Veillez à ce que les parties du brûleur soit plates. FR 10...
  • Seite 29: Nettoyage

    eNtretIeN Nettoyage Nettoyage des grilles de cuisson Vous ne devez pas mettre les grilles de cuisson dans le lave­vaisselle. L’émail des grilles de cuisson est adapté au lavage en lave­vaisselle, mais ce n’est cependant pas le cas de la partie avec les pieds en caoutchouc. En outre, le nettoyage dans le lave­vaisselle peut entraîner une légère décoloration des grilles de cuisson. Si vous veniez à perdre les pieds en caoutchouc, la grille de cuisson endommagerait la plaque de verre. Taches tenaces sur émail (grilles de cuisson, chapeaux de brûleurs) Elles s’enlèvent avec un abrasif liquide. N’utilisez jamais de poudre à récurer, d’éponges métalliques, d’objets pointusni de produits d’entretien agressifs. Nettoyage éléments des brûleurs amovibles L es éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lavevaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle ! Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles (wok y compris) avec un produit d’entretien doux et une éponge douce. En cas de tâches tenaces, laissez tremper les éléments dans une eau savonneuse chaude. N’utilisez jamais de poudre à récurer, ni d’éponges métalliques, ni d’objets pointus, ni de produits d’entretien agressifs. Éléments du brûleur Wok en cuivre Quelques éléments du brûleur Wok sont en cuivre. Il est normal que la couleur du cuivre change. Ceci vient de l’emploi de hautes températures pendant la cuisson au wok.
  • Seite 30: Tableau Des Pannes

    paNNes Tableau des pannes Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu’il est en panne. Essayez de résoudre d’abord le problème vous même à l’aide de tableau ci­dessous ou consulter le site Internet ‘www.pelgrimservice.nl’ pour obtenir de plus amples informations. Panne Cause Solution Odeurs de gaz dans les Le branchement de l’appareil Fermez le robinet principal alentours de l’appareil. fuit. du gaz. Prenez contact avec votre installateur. Un brûleur ne s’allume pas. Le branchement n’a pas été Effectuez le branchement de effectué. l’appareil. Fusible a sauté/fusible dans Placez un nouveau fusible ou l’armoire électrique est réenclenchez le fusible déconnecté. automatique. Bougie sale/humide. Nettoyez/séchez la bougie. Les éléments du brûleur Assemblez les éléments du n’ont pas été correctement brûleur via les cames de assemblés. centrage. Eléments du brûleur sales/ Nettoyez/séchez les éléments humides. du brûleur. Veillez ici à ce que les trous d’émission soient ouverts.
  • Seite 31 paNNes Panne Cause Solution Un brûleur ne s’allume pas. La pression sur le bouton de Appuyez sur le bouton de commande n’est pas assez commande forte entre la forte. position haute et basse. Lors de la première utilisation, l’arrivée du gaz peut prendre un certain temps. Le brûleur ne brûle pas de Les éléments du brûleur Assemblez les éléments du manière uniforme. n’ont pas été correctement brûleur via les cames de assemblés. centrage. Eléments du brûleur sales/ Nettoyez/séchez les éléments humides. brûleur. Veillez ici à ce que les trous d’émission soient ouverts. Type de gaz utilisé est Contrôlez si le gaz utilisé est incorrect. approprié pour l’appareil. Si ce n’est pas le cas, prenez contact avec votre installateur. Le brûleur s’éteint après La pression sur le bouton de Appuyez sur le bouton de allumage. commande n’est pas assez commande au moins pendant longtemps.
  • Seite 32: Instructions D'installation

    INstrUctIONs D’INstallatION Généralités Installateur agrée est autorisé à brancher cet appareil ! Le branchement électrique et au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales. Attention ! Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque d’identification. C’est un appareil appartenant à la classe 3. Raccordement du gaz • N ous recommandons de brancher la plaque de cuisson au moyen d’un câble fixe. Le branchement au moyen d’un cordon de sécurité destiné à cet effet est également autorisé. • Derrière un four, il faut utiliser un tuyau entièrement en métal. Attention ! • Un cordon de sécurité ne peut être cassé ni toucher les parties mobiles du meuble de cuisine. • D ans tous les cas, il convient de placer un robinet de raccordement dans un endroit facilement accessible. Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’étanchéité des raccordements avec du savon. Branchement électrique 1.1 VA ­ 230­240 V~ ­ 50/60 Hz • La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
  • Seite 33: Encastrement

    Attention ! Cet appareil doit être mis à la terre. Confiez uniquement les travaux d’installation, d’entretien et de réparation à des spécialistes agréés par le fabricant, faute de quoi la garantie s’annule. L’appareil doit être déconnecté du réseau lors des travaux d’installation, d’entretien et de réparation. L’appareil est déconnecté du réseau lorsque : • l’interrupteur principal de l’installation de la maison est désactivé ou • le fusible de l’installation de la maison est desserré ou • la fiche est retirée de la prise électrique. Les pièces défectueuses doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine Pelgrim. Il s’agit des seules pièces pour lesquelles Pelgrim peut garantir le respect des exigences de sécurité. En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son service après­vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en faire le remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses. Encastrement Préparation de la plaque de cuisson Posez le coude fourni (1/2” ISO 228 (droit)) et la bague d’étanchéité sur la connexion au gaz de l’appareil. Ensuite, via le coude (1/2” ISO 10226­1 (conique)), connectez l’appareil à l’alimentation en gaz à l’aide d’un tuyau de sécurité ou d’un raccord fixe. Scier un trou dans le plan de travail • S ciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec...
  • Seite 34 INstrUctIONs D’INstallatION Points de fixation des étriers de montage Trou de vis Plans de travail minces Plans de travail épais pour étrier de montage Bande d’étanchéité Eliminez la feuille de protection de la bande d’étanchéité (A) et collez la bande dans la plaque de verre. Ne passez pas le ruban d’obturation dans les angles, mais coupez 4 morceaux qui se rejoignent bien entre eux dans les angles. FR 16...
  • Seite 35 INstrUctIONs D’INstallatION Dimensions hors Espace libre qui est nécessaire autour Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui peuvent se décolorer (comme l’acier inoxydable). min. 1100 mm min. 100 mm min. 100 mm La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi. FR 17...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    INstrUctIONs D’INstallatION Attention ! Le dessous de la plaque de cuisson chauffe. Ne rangez pas d’objets inflammables dans un tiroir si celui­ci a été installé directement sous la plaque de cuisson. Placez l’appareil et effectuez les connexions • P lacez l’appareil dans le plan de travail. Fixez­le à l’aide des étriers de montage livrés et vissez. • Établissez le raccordement de gaz. • C ontrôlez si le raccordement est étanche au gaz en utilisant une eau savonneuse. • Connectez l’appareil au réseau électrique.. Caractéristiques techniques La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont indiquées au­dessous de l’appareil sur la plaque d’identification de l’appareil. Données pour le gaz G25/25 mbar G30/30 mbar G31/30 mbar Brûleur Normal 1,4 kW 1,4 kW 1,4 kW...
  • Seite 37: Mise Au Rebut De L'appareil Et De L'emballage

    eNvIrONNemeNt Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le film en polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (mousse dure PS). Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. FR 19...
  • Seite 38 FR 20...
  • Seite 39 INHalt Ihre gaskochmulde Einleitung Beschreibung sicherheitsvorschriften Worauf Sie achten müssen Sicherer Gebrauch Kinder bedienung Zünden und einstellen Thermischen Zündsicherung bequem kochen Die optimale Benutzung der Kochmulde Wokbrenner pflege Allgemeines Reinigung störungen Störungstabelle Installationsanweisung Allgemeines Gasanschluß Elektrische Anschluß Einbauen Technische Daten Umweltaspekte Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
  • Seite 40: Ihre Gaskochmulde

    IHre gaskOcHmUlDe Einleitung Diese Gaskochmulde wurde für die echten Hobbyköche entworfen. Die unterschied l ichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen Sie die Knöpfe mit einer Hand. Durch die großzügige Platzierung der Wokbrenner während des Wokbetriebs mindestens zwei Brenner für die Zubereitung anderer Gerichte frei. Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür sorgt, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim Kochvorgang erlischt. In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal wie möglich benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des Gerätes finden Sie auch zweckdienliche Hintergrundinformationen. Lesen Sie erst die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie später zu Rate ziehen zu können.
  • Seite 41: Beschreibung

    IHre gaskOcHmUlDe Beschreibung 1. Wokbrenner 2. Normalbrenner 3. Glasplatte 4. Topfrost für Wok 5. Topfrost für Normalbrenner 6. Bedienungsknopf für W okbrenner links 7. Bedienungsknopf für N ormalbrenner links 8. Bedienungsknopf für N ormalbrenner rechts 9. Bedienungsknopf für W okbrenner rechts DE 5...
  • Seite 42: Sicherheitsvorschriften

    sIcHerHeItsvOrscHrIfteN Worauf Sie achten müssen • S orgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes. Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind. • B ei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches Gebläse. • B enutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten. Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet. • F lambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. Die hohen Flammen können, auch bei ausgeschaltetem Gebläse, Brand verursachen. • D ie Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch kurz danach heiß. Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht hitzebeständigen Materialien. • T auchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in kaltes Wasser. Durch die schnelle Abkühlung kann das Email beschädigt werden. • D er Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht hitzebeständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen. Bei geringeren Abständen können sich die Knebel oder die Wand durch die hohe Temperatur verfärben und/oder verformen.
  • Seite 43: Kinder

    sIcHerHeItsvOrscHrIfteN • E rwärmen Sie keine geschlossenen Dosen o. ä. auf der Kochplatte. Dadurch entsteht ein Überdruck, der zum Platzen der Dosen führen kann. Dies kann zu Verletzungen oder Verbrennungen führen. • D as Gerät darf nicht unter freiem Himmel verwendet werden. • V erwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsplatte. Der Apparat könnte versehentlich eingeschaltet werden oder noch heiß sein, was dazu führen kann, dass Gegenstände schmelzen, heiß werden oder Feuer fangen. • D ecken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o. ä. ab. Wenn das Gerät noch heiß ist oder eingeschaltet wird, besteht Brandgefahr. • S eien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Ölen oder Fetten arbeiten. Überhitzte Öle oder Fette können Feuer fangen. Brandgefahr! • W enn Fett oder Öl in Brand geraten, niemals Wasser zum Löschen verwenden! Ersticken Sie die Flammen mit einem geeigneten Deckel, einem feuchten Tuch o. ä. • W enn sich unter dem Gerät eine Schublade ohne Zwischenboden befindet, dürfen darin keine leicht entflammbaren Gegenstände oder Stoffe aufbewahrt werden. • V erwenden Sie für die Reinigung das Gerät niemals einen Hochdruck­...
  • Seite 44: Bedienung

    beDIeNUNg Zünden und einstellen Ein Symbol beim Bedienknopf zeigt an, welcher Brenner bedient wird. Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß­ und Kleinstellung einstellbar. 0-Stellung Großstellung Kleinstellung Brenner- bezeichnung Thermischen Zündsicherung Ihr Gaskochfeld verfügt über eine Zündsicherung. Diese sorgt dafür, dass die Gaszufuhr unterbrochen wird, wenn die Flamme während des Kochvorgangs erlischt. Bedienung der thermischen Zündsicherung Drücken Sie den Bedienungsknopf ein und drehen Sie ihn nach links nach Großstellung bis Sie eine kleine Rastung spüren. Drücken Sie danach den Bedienungsknopf weiter hinein und halten Sie den Bedienungsknopf ungefähr 10 Sekunden lang gedrückt nachdem der Brenner ist entzündet. Die Zündsicherung schaltet ein. Wenn der Brenner nicht zündet, überprüfen Sie, ob: • der Brennerdeckel gut auf dem Brenner liegt; • der Brenner/die Zündkerze sauber und trocken ist. DE 8...
  • Seite 45: Bequem Kochen

    beqUem kOcHeN Die optimale Benutzung der Kochmulde Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren. Zudem können die Griffe zu heiß werden. Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm. Diese Töpfe stehen nicht stabil. Falsch Right • Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und Frittieren empfiehlt es sich, den Stark­ oder Wokbrenner zu verwenden. • S aucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten auf dem Garbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner zum Garkochen. • K ochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu 50% Energie. • V erwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem Boden. Töpfe mit flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit sauberem Boden übertragen die Wärme besser auf das Gericht. Wokbrenner Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur bereitet werden. Es ist dabei wichtig, dass Sie: • d ie Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden; • b eim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven­, Mais­, Sonnenblumen­ oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt schon. Butter und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;...
  • Seite 46: Allgemeines

    pflege Allgemeines Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach reinigen. • R egelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des Gerätes verhindert, dass übergekochte Essensreste lange einwirken können und hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken verursachen. Sie können am besten ein mildes Reinigungsmittel verwenden. • R einigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann die Glasplatte. Damit wird vermieden, dass die Glasplatte beim Reinigen wieder schmutzig wird. • R einigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie vorsichtig dabei. Die Zündkerze kann dadurch beschädigen. Die Zündkerze funktioniert nur in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können Sie die Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen. • L egen Sie die Topfroste senkrecht auf ohne über die Glasplatte zu schieben. • S etzen Sie die Brennerteile zusammen. Achten Sie dabei auf die Aussparungen für die Zündkerze und das Thermoelement. Sorgen Sie dafür, dass die Brennerteile flach liegen. DE 10...
  • Seite 47: Reinigung

    pflege Reinigung Reinigen der Topfrost R einigen Sie die Topfroste nicht im Geschirrspüler. Die Emaille auf den Topfrost kann im Geschirrspüler gereinigt werden, aber die Verbindung mit den Gummifüßen ist dazu jedoch nicht geeignet. Darüber hinaus kann bei Reinigung im Geschirrspüler eine leichte Verfärbung der Topfroste auftreten. Wenn die Gummifüße verloren gehen, kann der Topfrost die Glasplatte beschädigen. Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel) Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver entfernen. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze Gegenstände oder ätzende Reinigungsmittel. Reinigung entfernbaren Brennerteilen B rennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden! Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken können Sie die Teile in Wasser mit Spülmittel weichen lassen. Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Messing-Wokbrennerteile Einige Teile des Wokbrenners sind aus Messing. Es ist normal, dass sich die Messingfarbe durch hohe Temperaturen, die beim Wokken entstehen, ändert. Hartnäckige Flecken auf der Glasplatte Reinigen Sie die Glasplatte mit einem Spezialreinigungsmittel für Glaskeramik­Kochfelder. Wasserflecken oder Kalkreste reinigt man am besten mit Haushaltsessig.
  • Seite 48: Störungstabelle

    störUNgeN Störungstabelle Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle, oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website ‘www.pelgrimservice.nl’. Störung Ursache Abhilfe Es riecht nach Gas im Der Anschluss des Geräts Schließen Sie den Haupt­ Geräteumfeld. leckt. gashahn. Wenden Sie sich an Ihren Installateur. Ein Brenner zündet nicht. Stecker nicht in der Stecken Sie den Stecker in Steckdose. die Steckdose. Sicherung defekt/ Montieren Sie eine neue Sicherung im Zählerschrank Sicherung oder schalten Sie ausgeschaltet. die automatische Sicherung wieder ein. Zündkerze verschmutzt/ Reinigen/trocknen Sie die feucht. Zündkerze. Brennerteile verschmutzt/ Reinigen/trocknen Sie die feucht. Brennerteile. Achten Sie dabei darauf, dass die Aus ­ ström ö ffnungen offen sind. Hauptgashahn geschlossen.
  • Seite 49 störUNgeN Störung Ursache Abhilfe Der Brenner brennt nicht egal. Brennerteile nicht richtig Setzen Sie die Brennerteile aufgesetzt. über die Zentrierzapfen zusammen. Brennerteile verschmutzt/ Reinigen/trocknen Sie die feucht. Brennerteile. Achten Sie dabei darauf, dass die Aus­ strömöffnungen offen sind. Falsche Gasart verwendet. Kontrollieren Sie, ob das verwendete Gas für das Gerät geeignet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren Installateur. Der Brenner erlischt nach Knebel nicht lange genug Halten Sie den Knebel dem Zünden. eingedrückt. mindestens 5 Sekunden eingedrückt. DE 13...
  • Seite 50: Installationsanweisung

    INstallatIONsaNweIsUNg Allgemeines Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur an­ geschlossen werden! Der Gasanschluß und elektrische Anschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen. Achtung! Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben. Dies ist ein Klasse­3 Gerät. Gasanschluß • Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung anzuschließen. Erlaubt ist jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch. • H inter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu verwenden. Achtung! • Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht mit bewegenden Teilen eines Küchenmöbels in berührung kommen. • A uf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut erreichbaren Stelle angebracht werden. Vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser kontrollieren, ob die Anschlüsse gasdicht sind. Elektrische Anschluß...
  • Seite 51: Einbauen

    INstallatIONsaNweIsUNg Achtung! Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein. Lassen Sie Installations­, Wartungs­ und Reparaturarbeiten ausschließlich von Fachleuten durchführen, die vom Hersteller dazu autorisiert wurden; andernfalls verfällt Ihr Garantieanspruch. Bei Installations­, Wartungs­ und Reparaturarbeiten muss das Gerät spannungsfrei gemacht werden. Das Gerät ist nur dann spannungsfrei, wenn: • der Hauptschalter der Hausinstallation ausgeschaltet ist, oder • d ie Sicherung der Hausinstallation vollständig herausgedreht ist, oder der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Defekte Teile dürfen nur durch Pelgrim­Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile kann Pelgrim garantieren, dass Sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. Einbauen Kochmulde vorbereiten Setzen Sie das mitgelieferte Krümmungsstück (1/2 Zoll ISO 228 (gerade)) und den Dichtungsring auf den Gasanschluss des Geräts. Verbinden Sie dann das Gerät mit einem Sicherheitsschlauch oder mit einer festen Verbindung über das Krümmungsstück (1/2 Zoll ISO 10226­1 (konisch)) an den Gasanschluss. Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen • S ägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Einbaumaße siehe S. 17).
  • Seite 52 INstallatIONsaNweIsUNg Befestigungspunkte Montagebügel Schraubenöffnung Dünne Arbeitsplatten Dicke Arbeitsplatten für Montagebügel Abdichtband E ntfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen. DE 16...
  • Seite 53 INstallatIONsaNweIsUNg Einbaumaße Benötigter Freiraum Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum zu nicht­hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf Werkstoffe, die sich verfärben können (wie Edelstahl). min. 1100 mm min. 100 mm min. 100 mm Die Gaskochmulde darf neben nur einer Wand eingebaut werden. DE 17...
  • Seite 54: Technische Daten

    INstallatIONsaNweIsUNg Achtung! Die Unterseite der Kochplatte wird heiß. Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem Kochfeld montiert ist. Gerät aufstellen und die Anschlüsse herstellen • D as Gerät in die Arbeitsplatte einsetzen und mit den mitgelieferten Montagebügeln und Schrauben befestigen. • Stellen Sie den Gasanschluss her. • Kontrollieren Sie den Anschluss mit Seifenwasser auf Gasdichtheit. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Technische daten Auf der Datenplakette an der Unterseite des Geräts finden Sie den Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz. Gastechnische Daten G25/25 mbar G30/30 mbar G31/30 mbar Normalbrenner 1,4 kW 1,4 kW 1,4 kW Wokbrenner 3,5 kW 3,35 kW 3,35 kW DE 18...
  • Seite 55: Umweltaspekte

    Umweltaspekte Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: • Papier; • Polyethylenfolie (PE); • CFK­freies Polystyrol (PS­Hartschaum). Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. DE 19...
  • Seite 56 DE 20...
  • Seite 57 cONteNts Your gas hob Introduction Description Safety What you should pay attention to Safe use Children Controls Igniting and adjusting Flame failure device Comfortable cooking Optimal use of the hob Wok burner Maintenance General Cleaning Faults Faults table Installation General Gas connection Electrical connection Building in Technical data Environmental aspects Disposal of package and appliance GB 3...
  • Seite 58: Your Gas Hob

    YOUr gas HOb Introduction This gas hob has been designed for the true cooking enthusiast. The differences in burner capacity allow you to cook any type of dish. The control buttons have an integrated spark iginition, which means that you need only one hand to ignite and operate the burners. At least 2 burners remain available for cooking other dishes while cooking food in the wok, thanks to the spacious layout of the wok burners. The gas hob is fitted with a flame failure device, which ensures that the gas supply is shut off if the flame goes out during the cooking process. This manual explains optimum use of the gas hob. In addition to information on operation, you will also find background information that may be useful to you when using this product. Read the manual thorougly before using the appliance, and store these instructions in a safe place for future reference. The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore, stick the appliance identification card in the space provided, at the back of the manual.
  • Seite 59: Description

    YOUr gas HOb Description 1. Wok burner 2. Semi­rapid burner 3. Glass panel 4. Pan support for wok 5. Pan support for semi­rapid burners 6. Control knob left wok burner 7. Control knob left semi­rapid burner 8. Control knob right semi­rapid burner 9. Control knob right wok burner GB 5...
  • Seite 60: Safety

    safetY What you should pay attention to • E nsure that there is adequate ventilation during use. Keep natural ventilation openings open. • W hen using the hob for long periods, extra ventilation is necessary. Open a window for instance or install a mechanical fan. • Use the hob only for preparing dishes. The appliance is not suitable for space heating. • N ever flambé under an extractor hood. The high flames can cause a fire, even if the fan is switched off. • T he burner parts are hot during and immediately after use. Do not touch them, and avoid contact with non­heat­resistant materials. • Never immerse hot burner parts in cold water. The rapid cooling can damage the enamel. • T he distance from the pan to a knob or non­heat­resistant wall should always be greater than two centimetres. In case of smaller distances the high temperature may cause the knobs or wall to discolour and/or distort.
  • Seite 61: Children

    safetY • Do not use the device as a worktop. The device may be switched on by accident or still be hot, which means objects could melt, become hot or catch fire. • N ever cover the device with a cloth or something similar. If the device is still hot or is switched on, there is a risk of fire. • B e extra careful when using oils or fats. Overheated oil or fats may catch fire. Risk of fire! • U nder no circumstances should you use water to try and extinguish the flames if the oil or fat were to catch fire! Extinguish the flames with a suitable lid, a damp cloth or some such object. • I f there is a drawer underneath the device, without an intermediate bottom, this should not be used to store highly flammable objects/ materials. • Never use a pressure cleaner or a steam cleaner to clean the device. This could cause a short circuit. Children • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • N ever let children play with this device. Children are not to be allowed near the device unsupervised.
  • Seite 62: Igniting And Adjusting

    cONtrOls Igniting and adjusting A symbol near the control knob indicates which burner is being controlled. The burners can be adjusted continuously between the high and low positions. 0-setting High setting Simmer setting Burner indication Flame failure device Your gas hob has a flame failure device. This ensures that the gas supply is shut off if the flame goes out during cooking. Operating the thermal flame failure device Press the control knob and turn it anti­clockwise to high setting until you feel it slightly lock. Then press the control knob deeper and hold the control knob pressed for approximately 10 seconds after the burner has ignited. The flame failure device switches on. When the burner does not ignite, check whether: • the burner cap is placed on top of the burner correctly; • the burner/spark plug is clean and dry. GB 8...
  • Seite 63: Comfortable Cooking

    cOmfOrtable cOOkINg Optimal use of the hob Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter less than 12 cm. Smaller pans will not be stable. Wrong Right • When frying, stir­frying, heating through large quantities and deepfrying it is best to use the rapid or wok burner. • Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the simmer burner. On its high setting this burner is large enough for cooking food right through. • Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50% energy. • U se pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand stably and pans with a clean base transfer the heat more effectively to the food. Wok burner With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature. For this purpose it is important: • t o cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking; • t o use good­quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil when stir­frying. A small quantity is enough. Butter and margarine on the other hand will burn because of the high heat;...
  • Seite 64: Maintenance

    maINteNaNce General Your appliance has been manufactured from high­grade materials, which are easy for you to clean. • R egular cleaning immediately after use prevents over­cooked food being able to become ingrained and cause stubborn stains that are difficult to remove. Use a mild cleaning agent. • C lean the control knobs, burners and pan supports first and then the glass panel. This avoids the glass panel getting dirty again during cleaning. • C lean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully. the spark plug can become defective. The sparkplug will only operate correctly in a dry environment. If the plug is very dirty, you may clean the point with a tiny brush. • S et the pan supports down vertically, without sliding them over the glass panel. • A ssemble the burner parts, paying attention to the cut­out sections for the spark­plug and thermocouple. Make sure that the burner parts lie flat. GB 10...
  • Seite 65: Cleaning

    maINteNaNce Cleaning Cleaning the pan support Do not clean the pan supports in the dishwasher. The enamel on the pan supports is suitable for cleaning by dishwasher. However, the connection with the rubber feet is not. Moreover, the pan supports might show some discoloration if they were washed in the dishwasher. If the rubber feet are lost, the pan support is likely to damage the glass panel. Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps) Remove with a non­abrasive cream. Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive cleansing agents. Cleaning removable burner components B urner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be damaged by the dishwasher detergent! The removable burner components (including wok) are best cleaned with a mild cleaning product and a soft cloth. In the case of obstinate stains you can soak the parts in hot suds. Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive cleansing agents. Brass wok burner parts A few parts of the work burner are made from brass. It is normal for the colour of the brass to change as a result of the high temperatures that occur when cooking with a wok.
  • Seite 66: Faults

    faUlts Faults table If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below in the table or visit our website ‘www. pelgrimservice.nl’ for more information. Fault Cause Solution There is a smell of gas in the The gas connection of the Close the main gas tap. vicinity of the appliance. gas hob is leaking. Contact your gas fitter. A burner does not ignite. Plug not in socket. Push the plug into the socket. Fuse defective/fuse in meter Fit a new fuse or switch the cabinet switched off. automatic fuse back on. Sparkplug dirty/damp. Clean and dry the sparkplug. Burner parts not correctly Assemble the burner parts installed. using the centring ridges. Burner parts dirty/damp. Clean and dry the burner parts, making sure that the outflow holes are open. Main gas tap closed. Open the main gas tap. Fault in the gas network. Check with your gas supplier. Gas bottle or tank is empty. Connect a new gas bottle or have the tank filled. Wrong type of gas used.
  • Seite 67 faUlts Fault Cause Solution The burner does not burn Burner parts incorrectly Assemble the burner parts evenly. installed. using the centring ridges. Burner parts dirty or damp. Clean and dry the burner parts, making sure that the outflow holes are open. Wrong type of gas used. Check that the gas used is suitable for the appliance. If not, contact your gas fitter. The burner goes out after Control knob not kept Keep the control knob igniting. pressed in long enough. pressed in for at least 5 seconds. GB 13...
  • Seite 68: Installation

    INstallatION General This appliance should only be connected up by a registered installer! The gas and electrical connection must comply with national and local regulations. Warning! The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated on the application identification card. This is a category 3 appliance. Gas connection • We recommend that the hob be connected by means of a fixed pipe. Connection using a specially designed safety hose is also permitted. • B ehind an oven use must be made of a pipe made entirely out of metal. Warning! • A safety hose may not be bent and must not come into contact with moving parts of kitchen units. • I n all cases the connection tap for the appliance must be positioned such that it is easily accessible. Before using the appliance for the first time check the connections using water and washing-up liquid to ensure that there are no gas leaks.
  • Seite 69: Building In

    This appliance must be earthed. Installation, maintenance or repairs should only be carried out by professionals who are authorized by the manufacturer, as failure to do so will void the warranty. The device should be disconnected from the mains prior to installation, maintenance or repairs. The device is only disconnected from the electric power if: • t he main switch of the electrical wiring/installation in the house is switched off, or • t he fuse for the electrical wiring/installation in the house has been completely removed, or • the plug has been pulled out of the socket. Faulty parts may only be replaced by original Pelgrim parts. Only those parts are guaranteed by Pelgrim to meet the safety requirements. If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations. Building in Preparing the hob Fit the elbow supplied (1/2” ISO 228 (straight)) and the sealing ring onto the appliance’s gas connection. Next, via the elbow (1/2” ISO 10226­1 (conical)), connect the appliance to the gas supply using a safety hose or a fixed connection. Cut opening in worktop • S aw the opening in the worktop. This should be done very accurately (see building in dimensions on p. 17).
  • Seite 70 INstallatION Attachment points for mounting brackets Screw hole Thin worktops Thick worktops for mounting bracket Placing the sealing tape R emove the protective foil of the sealing tape (A) and attach the sealing strip in the edge of the glass plate. Do not attach the sealing strip through the corner. Instead, cut 4 pieces that fit tightly together in the corners. GB 16...
  • Seite 71: Building In Dimensions

    INstallatION Building in dimensions Space to be left free around the appliance A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and non heat­resistant materials. Take care also with materials that may discolour (such as stainless steel). min. 1100 mm min. 100 mm min. 100 mm The gas hob may only be built in next to one wall. GB 17...
  • Seite 72: Technical Data

    INstallatION Caution! The bottom of the hob becomes hot. Do not place combustible items in a drawer if the drawer is fitted directly below the hob. Install appliance and make connections • P lace the appliance in the worktop and secure it using the mounting brackets and screws supplied. • Connect to the gas supply. • Check with soap suds that the connection is gastight. • Connect the appliance to mains electricity. Technical data On the label on the bottom of this equipment, you will find the total wattage, the required voltage and the frequency. Gas information G25/25 mbar G30/30 mbar G31/30 mbar Semi­rapid 1,4 kW 1,4 kW 1,4 kW burner Wok burner 3,5 kW 3,35 kW 3,35 kW GB 18...
  • Seite 73: Environmental Aspects

    eNvIrONmeNtal aspects Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • polythene film (PE); • CFC­free polystyrene (PS hard foam). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with the symbol of a crossed­out wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. GB 19...
  • Seite 74 GB 20...

Inhaltsverzeichnis