Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Eco Buggy
Gebrauchsanweisung ...........................................................................................
3
Instructions for use ............................................................................................... 35
Instructions d'utilisation ........................................................................................ 65
Istruzioni per l'uso ................................................................................................ 97
Manual de utilização ............................................................................................. 127
Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 159
Instrukcja użytkowania .......................................................................................... 191
Használati utasítás ................................................................................................ 223
Návod k použití .................................................................................................... 253
Upute za uporabu ................................................................................................. 283
Návod na používanie ............................................................................................. 313
Руководство по применению ................................................................................ 343

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock Eco Buggy

  • Seite 1 Eco Buggy Gebrauchsanweisung ................... Instructions for use ....................35 Instructions d'utilisation ..................65 Istruzioni per l’uso ....................97 Manual de utilização ..................... 127 Gebruiksaanwijzing ....................159 Instrukcja użytkowania ..................191 Használati utasítás ....................223 Návod k použití ....................253 Upute za uporabu ....................283 Návod na používanie .....................
  • Seite 2 Eco Buggy...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ..........................8.4.1 Ablagetasche ............................. 8.4.2 Dach ..............................8.4.3 Buggy Board ............................8.4.4 Polsterauflage ............................ Demontage und Transport ........................Verwenden in Kraftfahrzeugen zur Beförderung mobilitätsbehinderter Personen (KMP) ....... Pflege ..............................8.7.1 Reinigung ............................8.7.1.1 Reinigen mit der Hand ......................... Eco Buggy...
  • Seite 4 ............................Entsorgung ................................ 10.1 Hinweise zur Entsorgung ........................10.2 Hinweise zum Wiedereinsatz ........................ Rechtliche Hinweise ............................11.1 Haftung ............................. 11.2 Garantie ............................. 11.3 Lebensdauer ............................Technische Daten .............................. Anhänge ................................13.1 Grenzwerte für im Zug transportierbare Reha-Kinderwagen ..............Eco Buggy...
  • Seite 5: Vorwort

    Sie unter oa@ottobock.com oder beim Service des Herstellers (Adressen siehe hintere Umschlaginnenseite oder Rückseite). ► Dieses Dokument können Sie als PDF-Datei unter oa@ottobock.com oder beim Service des Herstellers (Adressen siehe hintere Umschlaginnenseite oder Rückseite) anfordern. Die PDF-Datei kann auch in vergrö­...
  • Seite 6: Produktübersicht

    Standunsicherheit zur Fremdförderung im alltäglichen Gebrauch, im Haus und im Außenbereich. Das Produkt ist für Benutzer geeignet, deren Anatomie (wie z. B. Körpermaße, -gewicht) die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts zulässt und deren Haut intakt ist. Es wird von einer Begleitperson bedient. Eco Buggy...
  • Seite 7: Indikationen

    Das Produkt ist ausschließlich mit den Optionen zu verwenden, die im Produkt-Bestellblatt aufgeführt sind. Für Kombinationen mit Medizinprodukten und/oder Zubehörteilen anderer Hersteller außerhalb des Baukastensystems übernimmt Ottobock keine Haftung. Ausgenommen davon sind in ihrer Wirksamkeit und Sicherheit bewertete Kombinationen auf Grundlage einer Kombinationsvereinbarung.
  • Seite 8 ► Üben Sie zunächst den Umgang auf ebenem, überschaubarem Gelände. ► Lernen Sie mit sichernder Unterstützung eines Helfers, wie der Reha-Kinderwagen auf Schwerpunktverlage­ rungen reagiert, z. B. auf Gefällestrecken, Steigungen, Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen. ► Aktivieren Sie immer den Kippschutz (falls vorhanden). Eco Buggy...
  • Seite 9 Umkippen, Sturz des Benutzers durch Anheben an abnehmbaren Teilen ► Begleitpersonen dürfen das Produkt nur an fest verschweißten oder fest montierten Bauteilen anheben (z. B. Vorderrahmenrohr über den Vorderrädern, Hinterachse). ► Konkrete Gefährdungen bestehen insbesondere beim Anheben am nicht befestigten Schiebegriff/Schiebebü­ gel. Eco Buggy...
  • Seite 10 Gebrauch des Produkts bei diagnostischen Untersuchungen und therapeutischen Behandlungen Beeinträchtigung der Untersuchungsergebnisse oder der Wirksamkeit von Behandlungen durch Wechselwirkun­ gen des Produkts mit verwendeten Geräten ► Achten Sie darauf, dass Untersuchungen und Behandlungen ausschließlich unter den vorgeschriebenen Be­ dingungen durchgeführt werden. Eco Buggy...
  • Seite 11: Begleiterscheinungen

    A Produktname des Herstellers B CE-Kennzeichnung C Maximales Benutzergewicht (siehe Kapitel „Technische Daten“) D Herstellerangabe/Adresse E Seriennummer F Herstellungsdatum G Symbol für Medizinprodukt (Medical Device) H WARNUNG! Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. Wichtige sicherheitsbezogene Angaben (z. B. Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen) beachten. Eco Buggy...
  • Seite 12: Anlieferung

    ► Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an beweglichen Teilen klemmen. INFORMATION Zum Thema Demontage/Transport: siehe Seite 28. 1) Die Transportsicherungen und Verpackungen entfernen. 2) Den Reha-Kinderwagen bei den Schiebegriffen fassen (siehe Abb. 2) und so weit wie möglich nach hinten auf­ falten (siehe Abb. 3). Eco Buggy...
  • Seite 13 7) Die selbstklebenden Klettbänder (im Lieferumfang enthalten) im unteren Bereich der beiden Beinstützenbügel in gleicher Höhe anbringen (siehe Abb. 8, Pos. 1). INFORMATION: Achten Sie darauf, dass beim Anbringen der Klettbänder die Bohrungen an beiden Beinstützenbügeln nicht überklebt werden. 8) Das Wadenband befestigen (siehe Seite 16). Eco Buggy...
  • Seite 14: Übergabe

    Lasten am Produkt anzuhängen. • Die Produkte der Baureihe erfüllen grundsätzlich die technischen Mindestanforderungen für in Eisenbahnen transportierbare Rollstühle. Beachten Sie aber, dass aufgrund unterschiedlicher Ausführungen möglicherweise nicht jedes konkrete Produkt alle Mindestanforderungen erfüllt (siehe Seite 33). Eco Buggy...
  • Seite 15: Grundfunktionen

    8) Die Satteldistanzstücke wieder montieren: → Die Schraube an der hinteren Position durchstecken (siehe Abb. 12, Pos. 1). → Das Satteldistanzstück von innen zwischen Rundrohr und Langblech stecken (siehe Abb. 12, Pos. 3) und hinter dem Langblech mit der Mutter fest verschrauben (siehe Abb. 12, Pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 16: Wadenband Abnehmen Und Befestigen

    2) Das Wadenband um beide Beinstützenbügel führen und festkletten (siehe Abb. 14). 3) Die Länge einstellen und den Kettverschluss schließen. 8.2.4 Beinstütze verstellen 1) Die Schrauben an den Klemmschellen an beiden Vorderrahmen mithilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers (nicht im Lieferumfang enthalten) lösen (siehe Abb. 15, Pos. 1). Eco Buggy...
  • Seite 17: Lenkstopp Verwenden

    1) Das Rad auf die Radachse schieben. Dabei auf die Rückstellung der Auslösefeder und das Einrastgeräusch achten (siehe Abb. 17). 2) Falls kein Einrastgeräusch zu hören ist, die Feder manuell in die Verriegelungsposition zurückziehen. Demontage 1) Die Auslösefeder am Rad in Richtung der Radachse betätigen (siehe Abb. 18). 2) Das Rad von der Achse abziehen. Eco Buggy...
  • Seite 18: Positionierungsgurte

    ► Befolgen Sie die Hinweise zum richtigen Anlegen, damit der Benutzer in keine für ihn gefährliche Position rut­ schen kann. ► Beachten Sie, dass der Rücken des Benutzers beim Anlegen und während der Nutzung des Produkts am Rückenpolster anliegen muss. ► Verwenden Sie keine Positionierungsgurte oder Positionierungshilfen, wenn der Benutzer unabhängig davon sitzen kann. Eco Buggy...
  • Seite 19: Beckengurt

    Zu lockeres Anlegen des Beckengurts führt zum Verrutschen/Herausrutschen des Benutzers nach vorn. • Bei der Montage/Justierung wird der Beckengurt über Teile des Sitzsystems geführt (z. B. über Armauflagen oder Pelotten am Sitz). Dadurch verliert der Beckengurt seine Positionierungs- und Haltefunktion. 60° Eco Buggy...
  • Seite 20: Fünfpunktgurt

    Montieren des Gurts – Überprüfen des Lieferumfangs (siehe Abb. 22) Der Fünfpunktgurt ist vollständig, wenn folgende Teile vorhanden sind: 2x Schulterpolster (Pos. 1), 2x Schultergurte (Pos. 2), 1x Beckengurtteil (Pos. 3), 1x Mittelfixierung (Pos. 4), 1x Halteschnalle (Pos. 5), 2x Schrauben M5x40 (Pos. 6), 2x Distanzstücke (Pos. 6), 2x U-Scheiben (Pos. 6) Eco Buggy...
  • Seite 21 2) Die Schnalle halten (siehe Abb. 26) und durch den Rückenschlitz hindurch fädeln (siehe Abb. 27, Pos. 1). Da­ zu die oberen 3 Rückenschlitze nutzen (siehe Abb. 27, Pos. 3). 3) Die Gurtlaschen der Schulterpolster jeweils durch den darunter liegenden Rückenschlitz führen (siehe Abb. 27, Pos. 2). 4) Die Schultergurte auf beiden Seiten hinter der Rückenlehne verschließen (siehe Abb. 28). Eco Buggy...
  • Seite 22 3) Zum Verstellen der Mittelfixierung die Halteschnalle unter der Sitzfläche öffnen und entfernen. Die Mittelfixie­ rung durch den passenden Einschnitt fädeln und die Halteschnalle wieder unter der Sitzfläche befestigen (siehe Abb. 31, siehe Abb. 32). → Der Fünfpunktgurt ist korrekt eingestellt, wenn das verschlossene Gurtschloss auf dem Unterleib des Kindes aufliegt. Eco Buggy...
  • Seite 23: Weitere Optionen

    ► Achten Sie bei der Befestigung darauf, dass das Produkt nicht an den Rädern schleifen kann. 1) Die Ablagetasche am Vorderrahmen links und rechts verschrauben (siehe Abb. 35, Pos. 1). 2) Die Ablagetasche am Hinterrahmen mit den vorhandenen Druckknöpfen befestigen (siehe Abb. 35, Pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 24: Dach

    1) Die Lehne in eine senkrechte Position bringen (siehe Seite 15). 2) Den Falthebel unter dem Sitz aufziehen (siehe Abb. 36). 3) Die Rastzungen des Dachs durch leichten Druck aus den Führungsnuten der Befestigungspunkte herauszie­ hen. 4) Das Dach abnehmen. Eco Buggy...
  • Seite 25: Buggy Board

    HINWEIS! Achten Sie darauf, dass weder der Bremsmechanismus, die Räder oder der Faltmechanis­ mus behindert werden. 2) Die Kupplungsschraube im Uhrzeigersinn drehen und den Kunststoffriemen fest straffen (siehe Abb. 41). INFORMATION: Es ist nicht nötig, den zu langen Teil des Kunststoffriemens abzuschneiden, wenn es nicht den Mechanismus des Reha-Kinderwagens stört. Eco Buggy...
  • Seite 26: Polsterauflage

    3) Die Lasche am hinteren Ende des Sitzpolsters nach hinten zwischen der Sitz- und Rückenbespannung durch­ stecken und unter dem Sitzpolster festkletten (siehe Abb. 45). 4) Die Seitenpolster des Sitzpolsters rechts und links aufrichten. 5) Das Rückenpolster auflegen und am unteren Ende über die gesamte Breite die Klettverbindung zum Sitzpolster schließen (siehe Abb. 46). Eco Buggy...
  • Seite 27 Sitzpolster festkletten (siehe Abb. 47). 3) Die Seitenpolster des Sitzpolsters rechts und links aufrichten und mit dem Klettverschluss am Rahmenrohr be­ festigen (siehe Abb. 48). 4) Die Seitenpolster des Rückenpolsters an die Seitenpolster der Sitzauflage anlegen und die Klettverbindungen zusammendrücken (siehe Abb. 49). Eco Buggy...
  • Seite 28: Demontage Und Transport

    4) Die Beinstützenbügel nach außen neben die Vorderräder klappen (siehe Abb. 51). 5) Den Falthebel unter dem Sitz aufziehen (siehe Abb. 52). 6) Die Faltsicherungen auf beiden Seiten am Vorderrahmen öffnen (siehe Abb. 53). 7) Den Reha-Kinderwagen bei den Schiebegriffen fassen und zusammenfalten (siehe Abb. 2). Eco Buggy...
  • Seite 29: Verwenden In Kraftfahrzeugen Zur Beförderung Mobilitätsbehinderter Personen (Kmp)

    ► Verwenden Sie während der Fahrt in KMP ausschließlich die im Fahrzeug installierten Sitze mit dazugehören­ den Personenrückhaltesystemen. ► Informationen zum aktuellen Stand unserer Maßnahmen erhalten Sie vom Fachpersonal. Das Produkt Eco Buggy ist vom Hersteller nicht zur Nutzung als Sitz in einem KMP freigegeben. 8.7 Pflege VORSICHT Fehlende oder falsche Reinigung Gesundheitsgefährdung durch Infektionen, Beschädigung des Produkts durch Anwenderfehler...
  • Seite 30: Desinfektion

    Die nachfolgend beschriebenen Funktionen sind in den angegebenen Abständen vom Benutzer oder einer Begleit­ person zu überprüfen: Prüftätigkeit vor Fahrtantritt monatlich vierteljährlich Funktionsprüfung der Bremsen Prüfung aller Schraubverbindungen Abnutzung an der Faltmechanik Verriegelungsmechanik der Fußplatten Gurte auf Abnutzung prüfen Zustand von Polsterung und Wadenband prüfen Eco Buggy...
  • Seite 31: Wartungsinhalte

    Für den Wiedereinsatz das betreffende Produkt gründlich reinigen und desinfizieren. Anschließend das Produkt von Fachpersonal auf Zustand, Verschleiß und Beschädigungen überprüfen lassen. Verschlissene und beschädig­ te Teile sowie für den Benutzer unpassende oder ungeeignete Komponenten austauschen. Detailinformationen zum Austausch der Teile sowie Angaben zu benötigten Werkzeugen enthält die Serviceanlei­ tung. Eco Buggy...
  • Seite 32: Rechtliche Hinweise

    Hinterrad (PU, pannensicher) (L x B) [mm (")] 205 x 40 (8.0) Max. Neigung beim Fahren [°] Max. Neigung bei angezogener Feststellbremse [°] Max. Benutzergewicht [kg] Max. Zuladung für die Ablagetasche [kg] Gewicht [kg] Gewicht des schwersten abnehmbaren Bauteils: 0,35 • Beinstütze [kg] Eco Buggy...
  • Seite 33: Anhänge

    Vorwärtsfahrt am Ende der Steigung mindestens 60 mm unter der Fußstütze betragen) Maximaler Neigungswinkel, bei dem das Produkt stabil 6 (dynamische Stabilität in allen Richtungen) bleibt [°] 9 (statische Stabilität in allen Richtungen, auch bei an­ gezogener Bremse) Eco Buggy...
  • Seite 34 Eco Buggy...
  • Seite 35 8.4.1 Storage bag ............................8.4.2 Canopy .............................. 8.4.3 Buggy board ............................8.4.4 Padding ............................. Disassembly and transport ........................Use in vehicles for transporting persons with reduced mobility ..............Care ..............................8.7.1 Cleaning ............................8.7.1.1 Cleaning by hand ..........................Eco Buggy...
  • Seite 36 ................................10.1 Disposal information ..........................10.2 Information on re-use ........................... Legal information .............................. 11.1 Liability .............................. 11.2 Warranty ............................11.3 Service life ............................Technical data ..............................Appendices ................................ 13.1 Threshold values for rehab buggies transportable by train ................ Eco Buggy...
  • Seite 37: Foreword

    ► You can request this document as a PDF file at oa@ottobock.com or from the manufacturer’s service depart­ ment (see inside or outside of back cover for addresses). The PDF file can also be displayed in a larger size.
  • Seite 38: Product Overview

    The product is suitable for users with intact skin whose anatomy (such as body dimensions and weight) permits the intended use of the product. It is operated by an attendant. Eco Buggy...
  • Seite 39: Indications

    Safety The product may only be used with the options that are listed on the product order form. Ottobock assumes no liability for combinations with medical devices and/or accessories from other manufacturers outside the modular system. Combinations based on a combination agreement that have been evaluated for effectiveness and safety are an exception to this.
  • Seite 40 ► Practice on level, open ground first. ► Learn with the support of an assistant how the rehab buggy reacts to changes in the centre of gravity, e.g. downward or upward slopes, inclines or when overcoming obstacles. ► Always activate the anti-tipper (if any). Eco Buggy...
  • Seite 41 Tipping over, falling of the user due to lifting by removable components ► Attendants may lift the buggy only by welded or permanently attached components (e.g. front frame tube above the front wheels, rear axle). ► It is particularly dangerous to lift the buggy by the unfixed push handle/push bar. Eco Buggy...
  • Seite 42 Use of the product during diagnostic examinations and therapeutic treatment Impairment of the examination results or the effectiveness of treatment due to interactions of the product with devices that are used ► Make sure that examinations and treatments are carried out exclusively under the prescribed conditions. Eco Buggy...
  • Seite 43: Side Effects

    C Maximum user weight (see section “Technical data”) D Manufacturer information/address E Serial number F Manufacturing date G Symbol for medical device H WARNING! Read the instructions for use before using the product. Observe important safety-related information (e.g. warnings, precautions). Eco Buggy...
  • Seite 44: Delivery

    On the topic of disassembly/transport: see Page 59. 1) Remove the transport locks and packaging material. 2) Grasp the rehab buggy by the push handles (see fig. 2) and unfold it to the rear as far as possible (see fig. 3). Eco Buggy...
  • Seite 45 7) Attach the self-adhesive hook-and-loop straps (included in the scope of delivery) at the same height on the lower section of the two leg support brackets (see fig. 8, item 1). INFORMATION: Make sure the bores on the two leg support brackets are not covered when attaching the hook-and-loop straps. 8) Attach the calf band (see Page 48). Eco Buggy...
  • Seite 46: Delivery

    Change in centre of gravity following back angle adjustment Falling over, falling out of the user due to adjustment errors ► After each modification of the back angle, check the tilt stability. To do so, hold the product with both hands by the push handle/push bar. Eco Buggy...
  • Seite 47: Adjusting The Seat Depth

    → Insert the screw at the rear position (see fig. 12, item 1). → Push the saddle spacer between the round tube and long plate from the inside (see fig. 12, item 3) and firmly screw it in place with the nut behind the long plate (see fig. 12, item 2). Eco Buggy...
  • Seite 48: Removing And Fastening The Calf Strap

    This function increases directional stability on uneven ground. 1) Swivel lock activation: Hold the front wheels straight and push the red locking slides up (see fig. 15, item 2). 2) Swivel lock deactivation: Push the red locking slides down. Eco Buggy...
  • Seite 49: Operating The Wheel Lock

    2) If you do not hear the locking spring engage, manually pull it back into the locking position. Removal 1) Disengage the locking spring on the wheel in the direction of the axle (see fig. 18). 2) Pull the wheel off the axle. Eco Buggy...
  • Seite 50: Positioning Belts

    ► Do not leave the user unsupervised if the cognitive abilities of the user could lead to unintentional opening of the positioning system. 8.3.3 Lap belt The standard equipment of the rehab buggy includes a simple lap belt. It provides additional support for the pelvis and keeps the user from sliding out of the seat. Eco Buggy...
  • Seite 51: Five-Point Belt

    The buckle makes it easy to get in and out. The optional five-point belt consists of shoulder harnesses with shoulder pads, the lap belt piece and the centre strap. Eco Buggy...
  • Seite 52 2) Hold the buckle (see fig. 26) and thread it through the back slit (see fig. 27, item 1). Use the upper 3 back slits (see fig. 27, item 3). 3) Put the belt flaps of the shoulder pads respectively through the back slit below (see fig. 27, item 2). 4) Fasten the shoulder belts on both sides behind the back support (see fig. 28). Eco Buggy...
  • Seite 53 3) To adjust the centre fixation, open and remove the attachment buckle under the seat surface. Thread the centre fixation through the suitable slot and fasten the attachment buckle under the seat surface again (see fig. 31, see fig. 32). → The five-point belt is adjusted correctly when the closed belt buckle lies against the child's abdomen. Eco Buggy...
  • Seite 54: Additional Options

    ► During the attachment, make sure that the product cannot grind against the wheels. 1) Screw the storage bag to the left and right of the front frame (see fig. 35, item 1). 2) Attach the storage bag to the rear frame with the existing snap fasteners (see fig. 35, item 2). Eco Buggy...
  • Seite 55: Canopy

    1) Move the back support to an upright position (see Page 46). 2) Pull the folding lever under the seat (see fig. 36). 3) Pull the locking lugs of the canopy out of the guide slots of the mounting points with slight pressure. 4) Remove the canopy. Eco Buggy...
  • Seite 56: Buggy Board

    (see fig. 42, item 2). Release the red lock button. NOTICE! Verify that the distance of the arms from the middle of the buggy board is the same and that the locking pins are engaged in the couplers. Eco Buggy...
  • Seite 57: Padding

    4) Set the side pads of the seat pad on the right and left upright. 5) Put on the back support pad and, on the lower end, fasten the hook-and-loop fastener to the seat pad across the full width (see fig. 46). Eco Buggy...
  • Seite 58 3) Set the side pads of the seat pad on the right and left upright and fasten them to the frame tube with the hook- and-loop closure (see fig. 48). 4) Apply the side pads of the back support pad to the side pads of the seat pad and press the hook-and-loop fasteners together (see fig. 49). Eco Buggy...
  • Seite 59: Disassembly And Transport

    5) Pull up the folding lever under the seat (see fig. 52). 6) Open the folding guards on both sides of the front frame (see fig. 53). 7) Grasp the rehab buggy by the push handles and fold it together (see fig. 2). Eco Buggy...
  • Seite 60: Use In Vehicles For Transporting Persons With Reduced Mobility

    ► Information on the current status of our measures is available from the qualified personnel. The product Eco Buggy has not been approved by the manufacturer for use as a seat in a vehicle for transporting persons with reduced mobility.
  • Seite 61: Maintenance And Repair

    If the rehab buggy gets wet, it should be rubbed dry again. • Screw connections must be periodically checked for tightness, especially during the initial period of use or after making adjustments to the rehab buggy. If a screw connection loosens repeatedly, contact the qualified personnel promptly. Eco Buggy...
  • Seite 62: Repair

    – cannot be adjusted in the mm range but only in increments of approx. 0.5 cm or 1 cm. ► Note that the values achieved during adjustment may deviate from the values specified below. The deviation can be ±10 mm and ±2°. Eco Buggy...
  • Seite 63: Appendices

    75 mm horizontally and 50 mm vertically) Height [mm] max. 1375; including a 1.84 m large male user (95th percentile) Turning radius [mm] 1500 Maximum weight [kg] 200 (product with user, including luggage) Eco Buggy...
  • Seite 64 60 mm under the footrest for going forward at the end of the slope) Maximum inclination angle on which the product will 6 (dynamic stability in all directions) remain stable [°] 9 (static stability in all directions, also when wheel lock engaged) Eco Buggy...
  • Seite 65 ..............................8.4.3 Planche pour poussette ........................8.4.4 Rembourrage ............................. Démontage et transport ........................Utilisation dans des véhicules adaptés au transport de personnes à mobilité réduite (TPMR) ......Entretien ............................8.7.1 Nettoyage ............................8.7.1.1 Nettoyage à la main ..........................Eco Buggy...
  • Seite 66 Consignes relatives à la réutilisation ...................... Informations légales ............................11.1 Responsabilité ............................ 11.2 Garantie commerciale .......................... 11.3 Durée de vie ............................Caractéristiques techniques ..........................Annexes ................................13.1 Valeurs limites pour les poussettes thérapeutiques transportables dans les trains ........Eco Buggy...
  • Seite 67: Avant-Propos

    3ème ou 4ème de couverture). ► Vous pouvez commander le fichier PDF de ce document en écrivant à oa@ottobock.com ou auprès du ser­ vice après-vente du fabricant (voir adresses en 3ème ou 4ème de couverture). Le fichier PDF peut également s’afficher dans un format agrandi.
  • Seite 68: Vue D'ensemble Du Produit

    à l’extérieur. Le produit est adapté aux utilisateurs dont l’anatomie (p ex. les mensurations, le poids) permet l’utilisation conforme du produit et dont la peau est intacte. Il est manipulé par un accompagnateur. Eco Buggy...
  • Seite 69: Indications

    Le produit doit exclusivement être utilisé avec les options spécifiées sur le formulaire de commande du produit. Ottobock décline toute responsabilité en cas de combinaison avec des dispositifs médicaux et/ou des accessoires d’autres fabricants ne faisant pas partie du système modulaire.
  • Seite 70 ► En compagnie d’un accompagnateur assurant votre sécurité, apprenez à connaître les réactions de la pous­ sette thérapeutique en fonction des déplacements du centre de gravité, par ex. en empruntant des pentes, des côtes et des inclinaisons ou en franchissant divers obstacles. ► Activez toujours l’anti-bascule (si disponible). Eco Buggy...
  • Seite 71 ► Les accompagnateurs doivent soulever le produit uniquement en le saisissant par ses pièces soudées ou fixes (p. ex. tube du cadre avant par l’intermédiaire des roues avant, axe arrière). ► Le soulèvement au niveau de la poignée/barre de poussée non fixée est notamment dangereux. Eco Buggy...
  • Seite 72 Utilisation du produit pour les examens diagnostiques et les traitements thérapeutiques Altération des résultats de l’examen ou de l’efficacité des traitements en raison des interactions du produit avec les appareils utilisés ► Veillez à ce que les examens et les traitements soient effectués exclusivement dans les conditions prescrites. Eco Buggy...
  • Seite 73: Effets Secondaires

    Les plaques signalétiques se trouvent sur le châssis. Étiquette Signification A Nom du fabricant B Marquage CE C Poids maximum de l’utilisateur (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») D Coordonnées du fabricant/adresse E Numéro de série F Date de fabrication G Symbole pour dispositif médical (Medical Device) Eco Buggy...
  • Seite 74: Livraison

    ► Ne saisissez le produit qu’au niveau des pièces désignées. ► Ne laissez jamais vos mains dans le mécanisme de pliage. ► Veillez à ne pas vous coincer les mains dans les pièces mobiles. INFORMATION Pour des informations sur le démontage/transport : consulter la page 90. Eco Buggy...
  • Seite 75 7) Posez à la même hauteur les bandes velcro autocollantes (fournies) dans la zone inférieure des deux potences du repose-jambes (voir ill. 8, pos. 1). INFORMATION: Veillez alors à ne pas couvrir les trous des deux potences du repose-jambes. 8) Fixez la sangle pour mollets (consulter la page 78). Eco Buggy...
  • Seite 76: Remise Du Produit

    à la notice d’utilisation jointe. • La notice d’utilisation doit être remise à l’utilisateur/à l’accompagnateur lors de la livraison du fauteuil roulant. En fonction de l’équipement : les notices d’utilisation des accessoires fournis doivent elles aussi être re­ • mises. Eco Buggy...
  • Seite 77: Utilisation

    5) Déplacez les colliers de serrage sur la position avant désormais accessible et fixez-les à nouveau sur les tubes d’assise (voir ill. 11, pos. 1). 6) Montez les colliers de serrage sur les tubes d’assise (voir ill. 10, pos. 2). Resserrez à fond les vis. Eco Buggy...
  • Seite 78: Retrait Et Fixation De La Sangle Pour Mollet

    1) Ouvrez toutes les fermetures velcro de la sangle pour mollets. 2) Faites passer la sangle pour mollets autour des deux potences du repose-jambes et fixez-la avec la bande vel­ cro (voir ill. 14). 3) Réglez la longueur et fermez la fermeture velcro. Eco Buggy...
  • Seite 79: Réglage Du Repose-Jambes

    1) Serrage des freins : abaissez les leviers de déclenchement à droite et à gauche avec la pointe du pied (voir ill. 16). 2) Desserrage des freins : soulevez les leviers de déclenchement à droite et à gauche avec le pied. Eco Buggy...
  • Seite 80: Montage Et Démontage Des Roues

    De plus, les boucles de fermeture risquent de s’ouvrir par mégarde en glis­ sant sur des éléments durs des vêtements (par ex. des boutons). ► Pour un montage et un réglage corrects, veuillez suivre les indications de la notice d’utilisation fournie avec le produit. Eco Buggy...
  • Seite 81: Consignes De Sécurité Destinées À L'utilisateur

    Si possible, la ceinture pelvienne doit passer en direction des cuisses devant les os du bassin (sans ill.). La ceinture pelvienne doit, si possible, se trouver à un angle de 60° env. par rapport à la surface d’assise. La • sangle doit passer sur les cuisses devant les os du bassin (voir ill. 19). Eco Buggy...
  • Seite 82: Ceinture À Cinq Points

    Consignes d’utilisation • Placez l’utilisateur dans une position assise droite (90°) si cela est physiologiquement possible. • Assurez-vous que le dos repose bien sur le rembourrage du dossier (si cela est physiologiquement possible). Eco Buggy...
  • Seite 83 3 ouvertures du dossier (voir ill. 27, pos. 3). 3) Introduisez les brides des rembourrages d’épaule à travers l’ouverture du dossier située en dessous (voir ill. 27, pos. 2). 4) Fermez les sangles d’épaule des deux côtés derrière le dossier (voir ill. 28). Eco Buggy...
  • Seite 84 à travers l’ouverture correspondante et fixez de nouveau la boucle de fixation sous l’assise (voir ill. 31, voir ill. 32). → La ceinture à cinq points est correctement ajustée si le système de fermeture à boucle est placé au niveau de l’abdomen de l’enfant à l’état fermé. Eco Buggy...
  • Seite 85 1) Pour ouvrir la ceinture à cinq points, poussez sur la fermeture à déclic de la ceinture pelvienne (voir ill. 34). 2) Placez les sangles d’épaule sur le côté. 3) Placez l’utilisateur sur l’assise. 4) Placez les sangles sur les épaules. 5) Enclenchez les deux languettes dans le système de fermeture. Eco Buggy...
  • Seite 86: Autres Options

    Pose du toit 1) Placez le dossier à la verticale (consulter la page 77). 2) Tirez le levier de pliage situé sous l’assise (voir ill. 36) afin de relâcher la tension du châssis. Eco Buggy...
  • Seite 87: Planche Pour Poussette

    ► Ne pliez pas la poussette thérapeutique en y laissant la planche pour poussette fixée. INFORMATION Vous trouverez les consignes complètes de fixation, de réglage et d’utilisation de la planche pour poussette dans les instructions d’utilisation du fabricant fournies. Eco Buggy...
  • Seite 88: Rembourrage

    (voir ill. 45). 4) Redressez les rembourrages latéraux du rembourrage d’assise à droite et à gauche. 5) Posez le rembourrage de dossier et fermez la fixation velcro du rembourrage d’assise à l’extrémité arrière, sur toute la largeur (voir ill. 46). Eco Buggy...
  • Seite 89 3) Redressez les rembourrages latéraux du rembourrage d’assise à droite et à gauche et fixez-les à l’aide de la fermeture velcro sur le tube de châssis (voir ill. 48). 4) Posez les rembourrages latéraux du rembourrage de dossier sur les rembourrages latéraux de l’assise et abaissez les fixations velcro (voir ill. 49). Eco Buggy...
  • Seite 90: Démontage Et Transport

    5) Tirez vers le haut le levier de pliage situé sous l’assise (voir ill. 52). 6) Ouvrez les éléments de sécurité du mécanisme de pliage placés des deux côtés du châssis avant (voir ill. 53). 7) Saisissez la poussette thérapeutique au niveau des poignées de poussée et pliez-la (voir ill. 2). Eco Buggy...
  • Seite 91: Utilisation Dans Des Véhicules Adaptés Au Transport De Personnes À Mobilité Réduite (Tpmr)

    ► Pour obtenir des informations sur l’état actuel de nos mesures, prière de s'adresser au personnel spécialisé. Le fabricant n’a pas autorisé l’utilisation du produit Eco Buggy comme siège dans les véhicules adaptés au trans­ port de personnes à mobilité réduite (TPMR).
  • Seite 92: Désinfection

    Tous les mois Tous les 3 mois Fonctionnement des freins Contrôle de tous les vissages Usure du mécanisme de pliage Mécanisme de verrouillage des palettes Vérifier l’usure des sangles Vérifier l’état du rembourrage et de la sangle pour mollets Eco Buggy...
  • Seite 93: Objet De La Maintenance

    être rempla­ cés. Les instructions de service contiennent des informations détaillées sur le remplacement des pièces ainsi que des indications relatives aux outils nécessaires. Eco Buggy...
  • Seite 94: Informations Légales

    Inclinaison max. pendant le déplacement [°] Inclinaison max. avec le frein de stationnement serré [°] 9 Poids max. de l’utilisateur [kg] Charge max. du panier de rangement [kg] Poids [kg] Poids de la pièce amovible la plus lourde : Eco Buggy...
  • Seite 95: Annexes

    à la fin de la montée) Angle d’inclinaison maximal avec lequel le produit reste 6 (stabilité dynamique dans toutes les directions) stable [°] 9 (stabilité statique dans toutes les directions, même lorsque le frein est serré) Eco Buggy...
  • Seite 96 Eco Buggy...
  • Seite 97 ..........................8.4.2 Tettuccio ............................8.4.3 Pedana per passeggino ........................8.4.4 Imbottitura ............................Smontaggio e trasporto ........................Utilizzo in veicoli per il trasporto di persone con disabilità motorie ............Cura ..............................8.7.1 Pulizia .............................. 8.7.1.1 Pulizia a mano ........................... Eco Buggy...
  • Seite 98 Indicazioni sullo smaltimento ......................10.2 Indicazioni per il riutilizzo ........................Note legali ................................ 11.1 Responsabilità ..........................11.2 Garanzia commerciale ........................11.3 Durata di utilizzo ..........................Dati tecnici ............................... Allegati ................................13.1 Limiti massimi per passeggini trasportabili in treno ................Eco Buggy...
  • Seite 99: Introduzione

    ► È possibile richiedere il presente documento in formato PDF all'indirizzo di posta elettronica oa@ottobock.com o al servizio di assistenza del produttore (per gli indirizzi vedere il risvolto posteriore o il re­ tro della copertina). Il file PDF può essere visualizzato anche in formato ingrandito.
  • Seite 100: Panoramica Del Prodotto

    Il prodotto è indicato per utilizzatori la cui anatomia (ad es. altezza, peso) consente un uso appropriato del prodotto e la cui pelle è intatta. L'utilizzo è affidato a un accompagnatore. Eco Buggy...
  • Seite 101: Indicazioni

    Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con le opzioni indicate nel modulo d'ordine del prodotto. Ottobock non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo in combinazione con dispositivi medici e/o accessori di altri fabbricanti al di fuori del sistema modulare.
  • Seite 102 ► Inizialmente esercitarsi nell'uso del passeggino su superfici piane e con buona visibilità. ► Testare con l'aiuto di un assistente le reazioni del passeggino agli spostamenti del baricentro, ad es. in disce­ sa, in salita, su piani inclinati o nel superare ostacoli. ► Attivare sempre le ruotine antiribaltamento (se presenti). Eco Buggy...
  • Seite 103 ► Gli accompagnatori devono sollevare il prodotto soltanto afferrandolo da parti saldate o componenti fissi (ad es. tubo telaio anteriore sopra le ruote anteriori, asse posteriore). ► Sussistono pericoli concreti in particolare se il prodotto viene sollevato prendendolo per l'impugnatura di spinta/maniglione di spinta non bloccato. Eco Buggy...
  • Seite 104 Uso del prodotto per esami diagnostici e trattamenti terapeutici Influsso negativo sui risultati degli esami o riduzione dell'efficacia dei trattamenti dovuti a interazioni del prodotto con gli apparecchi utilizzati ► Accertarsi che gli esami e i trattamenti siano eseguiti esclusivamente nel rispetto delle condizioni prescritte. Eco Buggy...
  • Seite 105: Effetti Collaterali

    C Peso massimo utente (vedere il capitolo "Dati tecnici") D Fabbricante/Indirizzo E Numero di serie F Data di produzione G Simbolo di dispositivo medico (Medical Device) H AVVERTENZA! Prima dell'utilizzo leggere le istruzioni per l'uso. Osservare le indicazioni importanti per la sicurezza (p. es. avvertenze, misure cautelative). Eco Buggy...
  • Seite 106: Consegna

    ► Afferrare il prodotto solo prendendolo per i componenti descritti. ► Non prenderlo mai per la crociera. ► Fare attenzione a non rimanere incastrati nelle parti mobili. INFORMAZIONE Smontaggio/trasporto: v. pagina 121. 1) Rimuovere le sicure per il trasporto e gli imballaggi. Eco Buggy...
  • Seite 107 7) Sistemare alla stessa altezza i cinturini in velcro (in dotazione) nella parte bassa delle due staffe dei supporti per le gambe (v. fig. 8, pos. 1). INFORMAZIONE: Fare attenzione a non applicare i cinturini in velcro sui fori delle due staffe dei sup­ porti per le gambe. 8) Fissare il cinturino fermapolpacci (v. pagina 110). Eco Buggy...
  • Seite 108: Consegna

    I prodotti della serie soddisfano fondamentalmente i requisiti tecnici minimi previsti per le carrozzine trasporta­ bili per ferrovia. Tenere tuttavia presente che, a causa delle diverse versioni, un prodotto specifico potrebbe non soddisfare i requisiti minimi (v. pagina 126). Eco Buggy...
  • Seite 109: Funzioni Base

    → Inserire completamente la vite nella posizione posteriore (v. fig. 12, pos. 1). → Inserire dall'interno il distanziale tra il tubo rotondo e la piastrina longitudinale (v. fig. 12, pos.  3), e bloc­ carlo dietro la piastrina longitudinale con il dado (v. fig. 12, pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 110: Rimozione E Fissaggio Del Cinturino Fermapolpacci

    3) Regolare la lunghezza e chiudere la chiusura a velcro. 8.2.4 Regolazione del supporto per le gambe 1) Svitare con un cacciavite a stella (non in dotazione) le viti dei morsetti su entrambi i telai anteriori (v. fig. 15, pos. 1). Eco Buggy...
  • Seite 111: Utilizzo Del Dispositivo Di Blocco Delle Ruote Piroettanti

    2) Se non si è udito il rumore di innesto, riportare manualmente la molla nella posizione di bloccaggio. Smontaggio 1) Spostare la molla di sgancio sulla ruota in direzione del relativo asse (v. fig. 18). 2) Estrarre la ruota dall'asse. Eco Buggy...
  • Seite 112: Cinture Posturali

    ► Rispettare le indicazioni per la corretta applicazione in modo che l'utente non possa scivolare in una posizione pericolosa. ► Tenere presente che l'utente deve essere appoggiato con la schiena all'imbottitura dello schienale durante l'applicazione e l'uso del prodotto. ► Non utilizzare cinture posturali o ausili posturali se l'utente può sedere bene senza questi sistemi. Eco Buggy...
  • Seite 113: Cintura Pelvica

    Durante il montaggio/la regolazione la cintura pelvica viene applicata sopra i componenti del sistema di seduta (ad es. i braccioli o le pelotte sul sedile). In questo caso la cintura pelvica perde la sua funzione di posiziona­ mento e contenimento. 60° Eco Buggy...
  • Seite 114: Cintura A Cinque Punti

    2 imbottiture per le spalle (pos. 1), 2 cinture per le spalle (pos. 2), 1 cintura pelvica (pos. 3), 1 nastro di fissaggio centrale (pos. 4), 1 fibbia di arresto (pos. 5), 2 viti M5x40 (pos. 6), 2 distanziali (pos. 6), 2 rondelle a U (pos. 6) Eco Buggy...
  • Seite 115 3 aperture in alto dello schienale (v. fig. 27, pos. 3). 3) Introdurre le linguette della cintura dell’imbottitura per le spalle attraverso l'apertura inferiore nello schienale (v. fig. 27, pos. 2). 4) Chiudere le cinture per le spalle su entrambi i lati, dietro lo schienale (v. fig. 28). Eco Buggy...
  • Seite 116 3) Per regolare il nastro di fissaggio centrale aprire la fibbia di arresto sotto il sedile e rimuoverla. Infilare il nastro di fissaggio nell'apposita apertura e fissare nuovamente la fibbia di arresto sotto il sedile (v. fig. 31, v. fig. 32). → La cintura a cinque punti è regolata correttamente quando il blocchetto di chiusura chiuso poggia sull'addome del bambino. Eco Buggy...
  • Seite 117: Altre Opzioni

    ► Durante il fissaggio accertarsi che il prodotto non possa strisciare sulle ruote. 1) Avvitare a destra e sinistra la borsa portaoggetti sul telaio anteriore (v. fig. 35, pos. 1). 2) Fissare la borsa portaoggetti sul telaio posteriore con gli appositi bottoni automatici (v. fig. 35, pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 118: Tettuccio

    1) Portare lo schienale in posizione verticale (v. pagina 109). 2) Aprire la leva di chiusura sotto il sedile (v. fig. 36). 3) Con una leggera pressione estrarre le linguette di bloccaggio del tettuccio dalle scanalature dei punti di fissag­ gio. 4) Rimuovere il tettuccio. Eco Buggy...
  • Seite 119: Pedana Per Passeggino

    3) Spingere in basso il pulsante di sicurezza (v. fig. 42, pos. 1) e inserire il braccio del buggy board con la spina d'arresto nell'attacco (v. fig. 42, pos. 2). Rilasciare il pulsante di sicurezza rosso. AVVISO! Controllare che i bracci abbiamo la stessa distanza dal centro del buggy board e che le spi­ ne di arresto siano inserite correttamente negli attacchi. Eco Buggy...
  • Seite 120: Imbottitura

    Fissaggio dell'imbottitura (HR32070020-343) L'imbottitura dello schienale e quella del sedile sono collegate tra loro tramite bottoni automatici. 1) Applicare l'imbottitura del sedile sul rivestimento del sedile e avvicinare l'imbottitura dello schienale al rivesti­ mento dello schienale (senza fig.). Eco Buggy...
  • Seite 121: Smontaggio E Trasporto

    5) Aprire la leva di chiusura sotto il sedile (v. fig. 52). 6) Aprire le sicure antichiusura a destra e sinistra sul telaio anteriore (v. fig. 53). 7) Sollevare il passeggino prendendolo per le impugnature di spinta e chiuderlo (v. fig. 2). Eco Buggy...
  • Seite 122: Utilizzo In Veicoli Per Il Trasporto Di Persone Con Disabilità Motorie

    ► Per informazioni sullo stato attuale delle nostre misure rivolgersi al personale tecnico specializzato. Il prodotto Eco Buggy non è omologato dal fabbricante per l'utilizzo come sedile in un veicolo PRM. 8.7 Cura...
  • Seite 123: Disinfezione

    La mancata manutenzione del prodotto potrebbe essere causa di lesioni per l'utente del prodotto. 9.1.1 Intervalli di manutenzione Le funzioni di seguito descritte devono essere controllate dall'utente o da un accompagnatore negli intervalli indi­ cati: Controlli prima di ogni utiliz­ ogni mese ogni tre mesi Controllo del funzionamento dei freni Eco Buggy...
  • Seite 124: Interventi Di Manutenzione

    I prodotti che vengono riutilizzati (così come le macchine o i veicoli usati) sono soggetti a sollecitazioni particolari. Le caratteristiche e le prestazioni non devono variare in modo tale da compromettere la sicurezza dell'utilizzatori e di eventuali terzi per tutta la durata di utilizzo del prodotto. Eco Buggy...
  • Seite 125: Note Legali

    Raggio di volta minimo [mm] Ruota anteriore (PU, antiforatura) (Lu x La) [mm (")] 165 x 36 (6.5) Ruota posteriore (PU, antiforatura) (Lu x La) [mm (")] 205 x 40 (8.0) Inclinazione max. durante l'utilizzo [°] Inclinazione max. con freno di stazionamento inserito [°] 9 Peso max. utente [kg] Eco Buggy...
  • Seite 126: Allegati

    60 mm per lo spostamento in avanti alla fine della salita) Inclinazione massima su cui il prodotto rimane stabile 6 (stabilità dinamica in tutte le direzioni) [°] 9 (stabilità statica in tutte le direzioni, anche con freno innestato) Eco Buggy...
  • Seite 127 ............................ 8.4.2 Teto ..............................8.4.3 Buggy Board ............................ 8.4.4 Almofada ............................Desmontagem e transporte ......................... Utilização em veículos destinados ao transporte de pessoas com restrições de mobilidade (VPRM) .... Cuidados ............................8.7.1 Limpeza ............................8.7.1.1 Limpeza manual ..........................Eco Buggy...
  • Seite 128 Indicações para a eliminação ......................10.2 Indicações para a reutilização ......................Notas legais ..............................11.1 Responsabilidade ..........................11.2 Garantia contratual ..........................11.3 Vida útil ............................Dados técnicos ..............................Anexos ................................13.1 Valores-limite para carrinhos de reabilitação transportáveis em trens ferroviários ........Eco Buggy...
  • Seite 129: Prefácio

    ► Você pode solicitar este documento como arquivo PDF enviando um e-mail para oa@ottobock.com ou ao ser­ viço de assistência do fabricante (consulte os endereços no lado interior da capa ou no verso). O arquivo PDF também pode ser apresentado em formato maior.
  • Seite 130: Visão Geral Do Produto

    3.1 Finalidade O produto se destina a crianças com capacidade de marcha limitada temporária ou permanentemente, incapaci­ dade de marcha ou instabilidade postural, para a condução por acompanhante no dia a dia, em casa e fora de ca­ Eco Buggy...
  • Seite 131: Indicações

    O produto deve ser utilizado exclusivamente com os opcionais especificados no formulário de encomenda do pro­ duto. A Ottobock não se responsabiliza por combinações com dispositivos médicos e/ou acessórios de outros fa­ bricantes, que não se integrem a este sistema modular.
  • Seite 132 ► Aprenda, com o apoio de um auxiliar, como o carrinho de reabilitação reage à mudança do centro de gravida­ de, por exemplo, em descidas, subidas, declives ou na transposição de obstáculos. ► Sempre acione o dispositivo antitombamento (se existir). Eco Buggy...
  • Seite 133 ► Os acompanhantes só podem levantar o produto segurando nos componentes soldados ou montados perma­ nentemente (p.  ex., tubo da estrutura dianteira sobre as rodas dianteiras, eixo traseiro). ► Principalmente o uso de empunhadura/arco de empurrar não fixados para levantar consiste em riscos concre­ tos. Eco Buggy...
  • Seite 134 Uso do produto para exames de diagnóstico e tratamentos terapêuticos Influência negativa sobre resultados de exames ou sobre a eficácia de tratamentos devido a interações do produ­ to com os aparelhos utilizados ► Certifique-se de que os exames e tratamentos somente sejam realizados sob as condições predeterminadas. Eco Buggy...
  • Seite 135: Efeitos Colaterais

    D Dados do fabricante/endereço E Número de série F Data de fabricação G Símbolo para dispositivos médicos (Medical Device) H ADVERTÊNCIA! Leia as instruções de utilização antes de usar o produto. Observe as indicações de segurança importantes (por ex., avisos, precauções). Eco Buggy...
  • Seite 136: Entrega

    ► Nunca coloque as mãos no mecanismo de dobra pantográfico. ► Cuidado para não ficar preso em peças móveis. INFORMAÇÃO Sobre o tema Desmontagem/Transporte: consulte a página 152. 1) Remover os dispositivos de fixação de transporte e as embalagens. Eco Buggy...
  • Seite 137 (veja a fig. 8, pos. 1). INFORMAÇÃO: Ao colocar os velcros, tome cuidado para não cobrir os orifícios presentes nos dois arcos do apoio para perna. 8) Fixar a tira de panturrilha (consulte a página 140). Eco Buggy...
  • Seite 138: Entrega

    Os produtos dessa série cumprem basicamente os requisitos técnicos mínimos para o transporte de cadeiras de rodas em trens ferroviários. No entanto, observe que, devido aos diferentes modelos, é possível que um de­ terminado produto não cumpra todos os requisitos mínimos (consulte a página 156). Eco Buggy...
  • Seite 139: Funções Básicas

    → Inserir o parafuso completamente na posição posterior (veja a fig. 12, pos. 1). → Colocar a peça distanciadora tipo sela por dentro entre o tubo redondo e a placa longitudinal (veja a fig. 12, pos. 3) e prendê-la firmemente com a porca atrás da placa longitudinal (veja a fig. 12, pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 140: Remover E Fixar A Tira De Panturrilha

    3) Ajustar o comprimento e fechar o fecho de velcro. 8.2.4 Ajustar o apoio para perna 1) Soltar os parafusos nas braçadeiras em ambas as estruturas dianteiras, com uma chave Phillips (não incluída no material fornecido) (veja a fig. 15, pos. 1). Eco Buggy...
  • Seite 141: Usar A Trava De Direção

    2) Se não ouvir o ruído do engate, puxar a mola manualmente de volta para a posição de bloqueio. Desmontagem 1) Acionar a mola de acionamento na roda no sentido do eixo da roda (veja a fig. 18). 2) Retirar a roda do eixo. Eco Buggy...
  • Seite 142: Cintos De Posicionamento

    ► Observe que as costas do usuário deverão permanecer juntas à almofada do encosto durante a colocação do cinto e durante a utilização do produto. ► Não use cintos de posicionamento ou dispositivos auxiliares de posicionamento, se o usuário puder sentar-se sem eles. Eco Buggy...
  • Seite 143: Cinto Pélvico

    A colocação muito frouxa do cinto pélvico leva ao escorregamento/deslizamento do usuário para a frente. • Na montagem/ajuste, o cinto pélvico é passado por partes do sistema de assento (p. ex., por apoios de braços ou pelotas no assento). Desse modo, o cinto pélvico perde sua função de posicionamento e de retenção. 60° Eco Buggy...
  • Seite 144: Cinto De Cinco Pontos

    2 almofadas de ombro (pos. 1), 2 cintos de ombro (pos. 2), 1 peça de cinto pélvico (pos. 3), 1 fixação entre as pernas (pos. 4), 1 presilha de fixação (pos. 5), 2 parafusos M5x40 (pos. 6), 2 peças distanciadoras (pos. 6), 2 ar­ ruelas (pos. 6) Eco Buggy...
  • Seite 145 (veja a fig. 27, pos. 3). 3) Passar a tira de cinto de cada almofada de ombro pela fenda inferior do encosto (veja a fig. 27, pos. 2). 4) Fechar os cintos de ombro atrás do encosto em ambos os lados (veja a fig. 28). Eco Buggy...
  • Seite 146 Passar a fixação entre as pernas através da fenda adequada e prender novamente a presilha de fixação em­ baixo da superfície do assento (veja a fig. 31, veja a fig. 32). → O cinto de cinco pontos encontra-se ajustado corretamente, se o fecho do cinto travado repousar sobre a par­ te inferior do abdômen da criança. Eco Buggy...
  • Seite 147: Outros Opcionais

    ► Certifique-se na fixação, de que o produto não raspe nas rodas. 1) Aparafusar o porta-objetos na estrutura dianteira à esquerda e à direita (veja a fig. 35, pos. 1). 2) Fixar o porta-objetos na estrutura traseira através dos botões de pressão disponíveis (veja a fig. 35, pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 148: Teto

    2) Puxar a alavanca de dobra embaixo do assento (veja a fig. 36). 3) Com uma leve pressão, tirar as linguetas de travamento do teto para fora das ranhuras de guia dos pontos de fixação. 4) Retirar o teto. Eco Buggy...
  • Seite 149: Buggy Board

    2) Girar o parafuso do acoplamento no sentido horário e retesar as tiras sintéticas com firmeza (veja a fig. 41). INFORMAÇÃO: Não é necessário cortar o excesso da tira sintética, exceto se este estiver perturbando o mecanismo do carrinho de reabilitação. Eco Buggy...
  • Seite 150: Almofada

    4) Instalar as almofadas laterais da almofada do assento à direita e à esquerda. 5) Colocar a almofada do encosto e fechar a junção por velcro com a almofada do encosto na extremidade inferi­ or em toda a sua extensão (veja a fig. 46). Eco Buggy...
  • Seite 151 3) Instalar as almofadas laterais da almofada do assento à direita e à esquerda e fixá-las no tubo da estrutura com o fecho de velcro (veja a fig. 48). 4) Juntar as almofadas laterais da almofada do encosto com as almofadas laterais da almofada do assento e aper­ tar as uniões de velcro (veja a fig. 49). Eco Buggy...
  • Seite 152: Desmontagem E Transporte

    5) Puxar a alavanca de dobra embaixo do assento (veja a fig. 52). 6) Abrir as travas de segurança na estrutura dianteira dos dois lados (veja a fig. 53). 7) Segurar o carrinho de reabilitação pelas empunhaduras e dobrá-lo (veja a fig. 2). Eco Buggy...
  • Seite 153: Utilização Em Veículos Destinados Ao Transporte De Pessoas Com Restrições De Mobilidade (Vprm)

    ► Durante o transporte no VPRM, use somente os assentos instalados no veículo com os respectivos sistemas de retenção de pessoas. ► Você encontra mais informações sobre o estado atual das nossas medidas junto ao pessoal técnico. O produto Eco Buggy não é aprovado pelo fabricante para uso como assento em um VPRM. 8.7 Cuidados CUIDADO Falta de limpeza ou limpeza incorreta Risco para a saúde devido a infecções, danificação do produto devido a erro do usuário...
  • Seite 154: Manutenção E Reparo

    Com o tempo, no eixo da roda direcional e no eixo roscado do garfo da roda direcional se acumulam partículas de sujeira e cabelo. Devido a isso o direcionamento das rodas é dificultado. Remova regularmente a sujeira e lubrifique os eixos com óleo. Para isso, observe o capítulo "Procedimento em caso de resistência ao movimen­ to". Eco Buggy...
  • Seite 155: Reparo

    O pessoal técnico que adaptou este produto ou o serviço de assistência do fabricante poderão dar mais informa­ ções sobre as condições de garantia contratual (para obter os endereços, consulte a contracapa de trás). 11.3 Vida útil Vida útil esperada: 4 anos Eco Buggy...
  • Seite 156: Dados Técnicos

    13 Anexos 13.1 Valores-limite para carrinhos de reabilitação transportáveis em trens ferroviários INFORMAÇÃO ► Os produtos da série cumprem, fundamentalmente, os requisitos técnicos mínimos do regulamento (UE) nº 1300/2014 referente à acessibilidade de trens para pessoas com deficiências físicas. Eco Buggy...
  • Seite 157 60 mm no final da subida para o movimento para a frente) Ângulo de inclinação máximo, em que o produto man­ 6 (estabilidade dinâmica em todas as direções) tém a estabilidade [°] 9 (estabilidade estática em todas as direções, inclusive com o freio puxado) Eco Buggy...
  • Seite 158 Eco Buggy...
  • Seite 159 8.3.4 Vijfpuntsgordel ..........................Overige opties ..........................8.4.1 Bagagetas ............................8.4.2 ..............................8.4.3 Buggy board ............................. 8.4.4 Bekleding ............................Demontage en transport ........................Gebruik in rolstoelbussen ........................Dagelijks onderhoud .......................... 8.7.1 Reiniging ............................8.7.1.1 Reinigen met de hand ........................Eco Buggy...
  • Seite 160 Afvalverwerking .............................. 10.1 Aanwijzingen voor afvalverwerking ....................... 10.2 Aanwijzingen voor hergebruik ......................Juridische informatie ............................11.1 Aansprakelijkheid ..........................11.2 Fabrieksgarantie ..........................11.3 Levensduur ............................Technische gegevens ............................. Bijlagen ................................13.1 Grenswaarden voor in de trein transporteerbare buggy's ............... Eco Buggy...
  • Seite 161: Voorwoord

    ► Dit document kunt u als PDF-bestand aanvragen via oa@ottobock.com en bij de servicedienst van de fabri­ kant (zie de binnenkant van de omslag of de achterkant voor de adressen). Het PDF-bestand kan ook vergroot worden weergegeven.
  • Seite 162: Productoverzicht

    3.1 Gebruiksdoel Het product is bedoeld voor kinderen die tijdelijk of blijvend slechts beperkt kunnen lopen, niet kunnen lopen of instabiel staan, om door een begeleider binnenshuis en buitenshuis bij normale dagelijkse bezigheden te worden verplaatst. Eco Buggy...
  • Seite 163: Indicaties

    Het product mag uitsluitend worden gebruikt met de opties die staan vermeld op het productbestelformulier. Voor combinaties met medische hulpmiddelen en/of accessoires van andere fabrikanten die geen deel uitmaken van het modulaire systeem, aanvaardt Ottobock geen aansprakelijkheid. Een uitzondering geldt voor combinaties op basis van een combinatieovereenkomst waarvan de effectiviteit en vei­...
  • Seite 164: Veiligheidsvoorschriften Voor Het Gebruik

    Omkantelen, over de kop slaan van de gebruiker door veronachtzaming van de voorschriften ► Het gebruik van een buggy voor andere doeleinden dan die waarvoor hij is bedoeld, kan gevaarlijk zijn. ► Houd er rekening mee dat dit product niet geschikt is om mee te joggen, rennen, skaten, e.d. Eco Buggy...
  • Seite 165 Op- en afrijden van trappen en nemen van hindernissen zonder hulp Omkantelen, vallen van de gebruiker door niet-inachtneming van transportvoorschriften ► Rijd trappen alleen op en af en neem hindernissen alleen met de hulp van extra begeleiders. ► Maak gebruik van aanwezige voorzieningen (bijv. rolstoelhellingen en liften). Eco Buggy...
  • Seite 166 WAARSCHUWING Stabiliteitsverlies door overbelasting Vallen, omkantelen van de gebruiker door veranderd zwaartepunt ► Houd er rekening mee dat elke extra lading de stabiliteit van de buggy negatief kan beïnvloeden. ► Hang nooit zware tassen e.d. aan de duwbeugel. Eco Buggy...
  • Seite 167: Bijverschijnselen

    Houd er rekening mee dat alle accessoires en op of aan het product gemonteerde extra onderdelen de resteren­ de belastingscapaciteit verminderen. INFORMATIE Het serienummer, dat u nodig hebt wanneer u iets wilt vragen of bestellen, vindt u op het typeplaatje. Een toelich­ ting bij het typeplaatje kunt u vinden in het hoofdstuk "Typeplaatje" (zie pagina 168). Eco Buggy...
  • Seite 168: Typeplaatje

    Direct zonlicht of UV-licht leidt tot een snellere veroudering van de banden. Als gevolg hiervan wordt het profielop­ pervlak hard en kunnen er hoekjes uit het bandenprofiel wegbreken. Ook als de banden nog niet versleten zijn, moeten deze eens in de 2  jaar worden vervangen. Eco Buggy...
  • Seite 169: Gebruiksklaar Maken

    7) Breng de zelfklevende klittenbandstroken (meegeleverd) op gelijke hoogte aan op het onderste deel van beide beensteunbeugels (zie afb. 8, pos. 1). INFORMATIE: Let erop dat bij het aanbrengen van het klittenband de openingen in de beide been­ steunbeugels niet worden afgedicht. 8) Bevestig de kuitband (zie pagina 172). Eco Buggy...
  • Seite 170: Aflevering

    ► Gebruik voor het afleveren van het product uitsluitend de originele verpakking. 7.2 Aflevering van het product WAARSCHUWING Niet geven van een instructie Omkantelen, vallen van de gebruiker door gebrek aan kennis ► Leer de gebruiker of begeleider bij aflevering van het product hoe hij hiermee moet omgaan. Eco Buggy...
  • Seite 171: Gebruik

    2) Draai de schroefverbinding tussen de klemmen en de buizen van de zitting achteraan los en verwijder deze (zie afb. 10, pos. 2). 3) Buig de klemmen zo ver open dat u ze van de buizen van de zitting kunt drukken. Eco Buggy...
  • Seite 172: Kuitband Verwijderen En Bevestigen

    2) Verwijder de kuitband van beide beensteunbeugels. Kuitband bevestigen 1) Open alle klittenbandsluitingen van de kuitband. 2) Doe de kuitband om beide beensteunbeugels en bevestig de band (zie afb. 14). 3) Stel de lengte in en sluit de klittenbandsluiting. Eco Buggy...
  • Seite 173: Beensteunen Verstellen

    ► Controleer telkens voor gebruik of de rem goed werkt. 1) Op de rem zetten: duw de remhendels rechts en links met de punt van voet omlaag (zie afb. 16). 2) Van de rem halen: duw de remhendels rechts en links met uw voet omhoog. Eco Buggy...
  • Seite 174: Wielen Monteren En Demonteren

    ► Zorg er met name voor dat de gebruiker en/of de begeleider alsmede het verzorgend personeel weten hoe het product snel kan worden losgemaakt en geopend, zodat er in noodsituaties geen vertraging ontstaat. Eco Buggy...
  • Seite 175: Veiligheidsvoorschriften Voor De Gebruiker

    Te los aanbrengen van de heupgordel heeft tot gevolg dat de gebruiker (uit de stoel) naar voren glijdt. • Bij de montage/afstelling wordt de heupgordel over delen van het zitsysteem geleid (bijv. over de armleggers of aan de stoel bevestigde pelottes). Daardoor verliest de heupgordel zijn positionerings- en steunfunctie. Eco Buggy...
  • Seite 176: Vijfpuntsgordel

    Monteren van de gordel – controleren van de inhoud van de levering (zie afb. 22) De vijfpuntsgordel is compleet wanneer de volgende onderdelen voorhanden zijn: 2x schoudervoering (pos. 1), 2x schoudergordels (pos. 2), 1x heupgordeldeel (pos. 3), 1x kruisgordel (pos. 4), 1x bevestigingsgesp (pos. 5), 2x schroeven M5x40 (pos. 6), 2x afstandhouders (pos. 6), 2x sluitringen (pos. 6) Eco Buggy...
  • Seite 177 Gebruik daarvoor de drie bovenste sleuven in de rugbespanning (zie afb. 27, Pos. 3). 3) Steek de gordelstukken die aan de schoudervoering zijn bevestigd, door de daaronder gelegen sleuf in de rug­ bespanning (zie afb. 27, pos. 2). 4) Sluit de schoudergordel aan weerszijden achter de rugleuning (zie afb. 28). Eco Buggy...
  • Seite 178 3) Maak voor het verstellen van de kruisgordel de bevestigingsgesp onder de zitting los en verwijder hem. Haal de kruisgordel door de gewenste opening en bevestig de gesp weer onder de zitting (zie afb. 31, zie afb. 32). → De vijfpuntsgordel is correct ingesteld wanneer het gordelslot in gesloten toestand op het onderlichaam van het kind rust. Eco Buggy...
  • Seite 179: Overige Opties

    ► Zorg er bij het bevestigen van het product voor dat het niet langs de wielen kan schuren. 1) Schroef de bagagetas links en rechts op het voorframe (zie afb. 35, pos. 1). 2) Bevestig de bagagetas op het achterframe met de beschikbare drukkers (zie afb. 35, pos. 2). Eco Buggy...
  • Seite 180: Kap

    Kap verwijderen 1) Zet de rugleuning verticaal (zie pagina 171). 2) Trek de hendel onder de zitting open (zie afb. 36). 3) Trek de tongen van de kap met lichte druk uit de geleidesleuven van de bevestigingspunten. 4) Verwijder de kap. Eco Buggy...
  • Seite 181: Buggy Board

    2) Draai de koppelingsschroef met de klok mee zodat de kunststof riemen strak staan (zie afb. 41). INFORMATIE: Het is niet nodig het te lange deel van de kunststof riemen af te knippen als dit het mechaniek van de buggy niet hindert. Eco Buggy...
  • Seite 182: Bekleding

    (zie afb. 45). 4) Klap de zijbekleding rechts en links omhoog. 5) Plaats de rugbekleding en sluit de klittenbandsluiting aan de onderkant met de bekleding van de zitting over de hele breedte (zie afb. 46). Eco Buggy...
  • Seite 183 3) Klap de bekleding van de zijkanten van de zitting links en rechts omhoog en bevestig deze met het klittenband aan de framebuis (zie afb. 48). 4) Laat de zijdelen van de rugbekleding aansluiten op de zijdelen van de zittingsbekleding en druk de klittenband­ sluitingen op elkaar (zie afb. 49). Eco Buggy...
  • Seite 184: Demontage En Transport

    4) Klap de beensteunbeugel naar buiten naast de voorwielen (zie afb. 51). 5) Trek de hendel onder de zitting open (zie afb. 52). 6) Open de invouwbeveiligingen aan beide kanten van het voorframe (zie afb. 53). 7) Pak de buggy bij de duwhandvatten en vouw hem in (zie afb. 2). Eco Buggy...
  • Seite 185: Gebruik In Rolstoelbussen

    ► Voor informatie over de laatste ontwikkelingen op dit gebied kunt u contact opnemen met de vakspecialist. Het product Eco Buggy is door de fabrikant niet goedgekeurd voor gebruik als stoel in een rolstoelbus. 8.7 Dagelijks onderhoud VOORZICHTIG...
  • Seite 186: Onderhoud En Reparatie

    LET OP: gebruik voor het verwijderen van vuil geen spitse of scherpe voorwerpen die het product kun­ nen beschadigen. Neem contact op met de vakspecialist wanneer de wielen nog steeds zwaar draai­ • Als de buggy nat wordt, moet deze worden drooggewreven. Eco Buggy...
  • Seite 187: Reparatie

    De verwachte levensduur is vastgesteld bij het ontwerp, de productie en de voorschriften voor het beoogde gebruik van het product. Deze voorschriften omvatten ook regels voor het onderhoud, het waarborgen van de func­ tionaliteit en de veiligheid van het product. Eco Buggy...
  • Seite 188: Technische Gegevens

    1300/2014 betreffende de toegankelijkheid van het spoorwegsysteem in de Unie voor gehandicapten en per­ sonen met beperkte mobiliteit. Kenmerk Grenswaarde (volgens Verordening (EU) nr. 1300/2014) Lengte [mm] 1200 (plus 50 mm voor de voeten) Breedte [mm] 700 (plus 50 mm aan weerszijden voor de handen bij verplaatsing) Eco Buggy...
  • Seite 189 60 mm bedragen) Maximale hellingshoek waarbij het product stabiel blijft 6 (dynamische stabiliteit in alle richtingen) [°] 9 (statische stabiliteit in alle richtingen, ook bij aange­ trokken rem) Eco Buggy...
  • Seite 190 Eco Buggy...
  • Seite 191 ............................. 8.4.1 Torba na przedmioty .......................... 8.4.2 Daszek ............................. 8.4.3 Buggy Board ............................ 8.4.4 Wyściełanie ............................Demontaż i transport .......................... Stosowanie w pojazdach do przewozu osób upośledzonych ruchowo ............Pielęgnacja ............................8.7.1 Czyszczenie ............................8.7.1.1 Czyszczenie ręczne ........................... Eco Buggy...
  • Seite 192 Wskazówki odnośnie utylizacji ......................10.2 Wskazówki odnośnie ponownego użycia ....................Wskazówki prawne ............................11.1 Odpowiedzialność ..........................11.2 Gwarancja ............................11.3 Żywotność ............................Dane techniczne .............................. Załączniki ................................ 13.1 Wartości graniczne dla transportu dziecięcych wózków rehabilitacyjnych w pociągu ........Eco Buggy...
  • Seite 193: Wprowadzenie

    (adresy, patrz wewnętrzna strona okładki lub na odwrocie). ► Dokument ten można zamówić w formie pliku PDF pod adresem oa@ottobock.com lub w serwisie producenta (adresy, patrz wewnętrzna strona okładki lub na odwrocie). Plik PDF może być również wyświetlony w powiększonym formacie.
  • Seite 194: Przegląd Produktu

    3.1 Cel zastosowania Produkt ten służy dzieciom, które tymczasowo lub długotrwale mają ograniczoną możliwość chodzenia lub niepew­ nie stoją w celu przemieszczania przy pomocy innej osoby w codziennym użytkowaniu w domu oraz na zewnątrz. Eco Buggy...
  • Seite 195: Wskazania

    Obsługuje go jedna osoba towarzyszą­ Produkt można używać wyłącznie z opcjami wymienionymi w karcie zamówienia. Firma Ottobock nie ponosi odpo­ wiedzialności za zestawianie z wyrobami medycznymi i/lub częściami wyposażenia dodatkowego innych producen­...
  • Seite 196 ► Należy najpierw przetrenować obsługę na płaskim, wolnym terenie. ► Należy przetestować reakcje spacerówki rehabilitacyjnej na przemieszczanie środka ciężkości, np. na zbocza­ ch, podjazdach, pochyleniach lub przy przejeżdżaniu przez przeszkody, korzystając z pomocy drugiej osoby. ► Należy zawsze zaktywować wąs antywywrotny (jeśli jest on dostępny). Eco Buggy...
  • Seite 197 Przewrócenie, upadek użytkownika wskutek podnoszenia za części demontowane ► Osoby towarzyszące mogą podnosić produkt, chwytając tylko za podzespoły zespawane lub mocno zamonto­ wane (np. przednia rura ramy nad kołami skrętnymi, oś tylna). ► Konkretne zagrożenia istnieją szczególnie podczas podnoszenia za niezamocowany uchwyt do pchania/pałąk do pchania. Eco Buggy...
  • Seite 198 ► Przestrzegać podanego okresu użytkowania. PRZESTROGA Stosowanie produktu w testach diagnostycznych i leczeniu terapeutycznym Wpływ na wyniki badań lub skuteczność leczenia w wyniku interakcji produktu z używanymi urządzeniami ► Upewnić się, że badania i zabiegi są przeprowadzane wyłącznie w przewidzianych warunkach. Eco Buggy...
  • Seite 199: Skutki Uboczne

    Tabliczki znamionowe znajdują się na ramie. Naklejka/etykieta Znaczenie A Nazwa produktu ustalona przez producenta B Oznakowanie CE C Maksymalna waga ciała użytkownika (patrz rozdział „Dane techniczne”) D Informacje o producencie/Adres E Numer seryjny F Data produkcji G Symbol wyrobu medycznego (Medical Device) Eco Buggy...
  • Seite 200: Dostawa

    Nieprawidłowe chwytanie produktu podczas rozkładania i składania Zakleszczenie, zmiażdżenie wskutek braku uwagi w obszarze niebezpiecznym ► Produkt chwytać tylko za opisane części. ► Nigdy nie chwytać pomiędzy mechanizm nożycowy. ► Uważać, aby nie przytrzasnąć części ciała na ruchomych częściach. INFORMACJA Odnośnie demontażu/transportu: patrz stona 216. Eco Buggy...
  • Seite 201 7) Nałożyć samoprzylepną taśmy na rzep (zawarte w zestawie) na dolną część obu wsporników podnóżków na tej samej wysokości (patrz ilustr. 8, poz. 1). INFORMACJA: Podczas mocowania rzepów należy zwracać uwagę, aby otwory w obu wspornikach podnóżków nie zostały zaklejone. 8) Zamocować pas na łydkę (patrz stona 204). Eco Buggy...
  • Seite 202: Przekazanie Produktu

    Poinstruować użytkownika i ewentualne osoby towarzyszące na temat bezpiecznego sposobu stosowania pro­ duktu. W tym celu należy zapoznać się z dołączoną instrukcji używania. • Instrukcję używania przekazać użytkownikowi/opiekunowi przy przekazaniu wózka inwalidzkiego. W zależności od wyposażenia: dodatkowo należy przekazać również dostarczone instrukcje używania wypo­ • sażenia dodatkowego. Eco Buggy...
  • Seite 203: Użytkowanie

    7) Zamocować rurki oparcia na zaciskach (patrz ilustr. 10, poz. 1). Zwracać przy tym uwagę, aby tuleje były wsunięte w otwory w rurce oparcia. Ponownie mocno dokręcić śruby. 8) Ponownie zamontować siodełkowe elementy dystansowe: → Przetknąć śrubę w tylnej pozycji (patrz ilustr. 12, poz. 1). Eco Buggy...
  • Seite 204: Zdejmowanie I Mocowanie Opaski Na Łydkę

    2) Zdjąć pas na łydkę z obu wsporników podnóżków. Mocowanie pasa na łydkę 1) Otworzyć wszystkie zapięcia na rzep pasa na łydkę. 2) Pas na łydkę należy poprowadzić wokół obu wsporników podnóżków i zapiąć na rzep (patrz ilustr. 14). 3) Ustawić długość i zapiąć zapięcie na rzep. Eco Buggy...
  • Seite 205: Zmiana Położenia Podnóżka

    1) Wsunąć kółko na oś koła. Zwrócić przy tym uwagę na powrót sprężyny zwalniającej i odgłos zatrzaśnięcia (patrz ilustr. 17). 2) Jeśli nie słychać odgłosu zatrzaśnięcia, należy ręcznie pociągnąć sprężynę z powrotem do pozycji zablokowa­ nia. Demontaż 1) Uruchomić sprężynę zwalniającą na kole w kierunku osi koła (patrz ilustr. 18). 2) Ściągnąć koło z osi. Eco Buggy...
  • Seite 206: Pasy Pozycjonujące

    ► Przestrzegać wskazówek odnośnie prawidłowego zakładania, unikając ześlizgnięcia się użytkownika do nie­ bezpiecznej pozycji. ► Zwrócić uwagę, aby plecy użytkownika dotykały obicia oparcia, podczas zakładania i używania produktu. ► Nie używać pasów pozycjonujących lub pomocniczych elementów pozycjonujących wtedy, jeśli pozycja sie­ dząca użytkownika nie wymaga ich stosowania. Eco Buggy...
  • Seite 207: Pas Miedniczny

    Pas miedniczny, który został założony za luźno, może spowodować ześlizgnięcie/zsunięcie się użytkownika do przodu. • Podczas montażu/regulacji pas miedniczny został poprowadzony przez części systemu siedziska (np. przez podłokietniki lub peloty na siedzisku). Pas miedniczny traci wtedy funkcję pozycjonującą i mocującą. 60° Eco Buggy...
  • Seite 208: Pas Pięciopunktowy

    Pas pięciopunktowy jest kompletny, jeśli znajdują się w nim następujące części: 2x poduszki naramienne (poz. 1), 2x pasy barkowe (poz. 2), 1x część pasa biodrowego (poz. 3), 1x środkowe mocowanie (poz. 4), 1x klamra mocująca (poz. 5), 2x śruby M5x40 (poz. 6), 2x elementy dystansowe (poz. 6), 2x podkładki (poz. 6) Eco Buggy...
  • Seite 209 2) Przytrzymać klamrę (patrz ilustr. 26) i przełożyć przez szczelinę w oparciu (patrz ilustr. 27, poz. 1). Użyć do tego 3 górnych szczelin w oparciu (patrz ilustr. 27, poz. 3). 3) Przeprowadzić końcówki poduszek naramiennych odpowiednio przez znajdującą się poniżej szczelinę w opar­ ciu (patrz ilustr. 27, poz. 2). 4) Zamknąć pasy barkowe po obu stronach za oparciem (patrz ilustr. 28). Eco Buggy...
  • Seite 210 3) Aby wyregulować zamocowanie środkowe, należy otworzyć i wyjąć klamrę mocującą pod siedziskiem. Przeło­ żyć środkowe mocowanie przez odpowiednie nacięcie i ponownie zapiąć klamrę mocującą pod siedziskiem (patrz ilustr. 31, patrz ilustr. 32). → Pas pięciopunktowy jest prawidłowo ustawiony, jeśli zapięty zatrzask pasa leży na podbrzuszu dziecka. Eco Buggy...
  • Seite 211: Dalsze Opcje

    NOTYFIKACJA Nieprawidłowe zamocowanie Uszkodzenie produktu wskutek błędu montażowego ► Podczas mocowania, należy zwrócić uwagę na to, aby produkt nie tarł o koła. 1) Przykręcić torbę na przedmioty do przedniej ramy po lewej i prawej stronie (patrz ilustr. 35, poz. 1). Eco Buggy...
  • Seite 212: Daszek

    5) Wcisnąć do oporu dźwignię składania pod siedziskiem (patrz ilustr. 39). Demontaż daszka 1) Oparcie ustawić w pozycji pionowej (patrz stona 203). 2) Pociągnąć dźwignię składania pod siedzeniem (patrz ilustr. 36). 3) Wyciągnąć języczki blokujące daszku, lekko dociskając rowki prowadzące punktów mocowania. 4) Zdemontować daszek. Eco Buggy...
  • Seite 213: Buggy Board

    2) Obrócić śrubę sprzęgającą w prawo i mocno naprężyć pasek z tworzywa sztucznego (patrz ilustr. 41). INFORMACJA: Nie ma konieczności odcinania zbyt długiej części paska z tworzywa sztucznego, jeśli nie utrudnia to działania mechanizmu spacerówki rehabilitacyjnej. Eco Buggy...
  • Seite 214: Wyściełanie

    3) Końcówkę z tyłu wyściełania siedziska przetknąć do tyłu pomiędzy obicie siedziska a obicie oparcia i zapiąć na rzep pod obiciem siedziska (patrz ilustr. 45). 4) Wyściełanie boczne wyściełania siedziska ustawić z prawej i lewej strony. 5) Położyć wyściełanie oparcia i zapiąć na całej szerokości na dolnej krawędzi zapięciem na rzep (patrz ilustr. 46). Eco Buggy...
  • Seite 215 (patrz ilustr. 47). 3) Wyściełanie boczne wyściełania siedziska ustawić z prawej i lewej strony i zamocować na rzep do rury ramy (patrz ilustr. 48). 4) Przyłożyć wyściełanie boczne wyściełania oparcia do wyściełania siedziska i docisnąć rzepy do siebie (patrz ilustr. 49). Eco Buggy...
  • Seite 216: Demontaż I Transport

    4) Wsporniki podnóżków złożyć na zewnątrz obok kół przednich (patrz ilustr. 51). 5) Pociągnąć dźwignię składania pod siedzeniem (patrz ilustr. 52). 6) Otworzyć zabezpieczenia przed złożeniem po obu stronach ramy przedniej (patrz ilustr. 53). 7) Chwycić spacerówkę rehabilitacyjną za uchwyty do pchania i złożyć ją (patrz ilustr. 2). Eco Buggy...
  • Seite 217: Stosowanie W Pojazdach Do Przewozu Osób Upośledzonych Ruchowo

    ► Informacje na temat aktualnego stanu naszych rozwiązań można uzyskać u personelu fachowego. Produkt Eco Buggy nie został dopuszczony przez producenta do stosowania jako siedzisko w pojeździe do przewo­ zu osób niepełnosprawnych ruchowo.
  • Seite 218: Konserwacja I Naprawa

    żywicy, rzadkiego oleju (takiego jak np. olej do maszyn do szycia). PRZESTROGA: Podczas usuwania zanieczyszczeń nie należy używać spiczastych ani ostrych przed­ miotów, które mogłyby uszkodzić produkt. Jeśli koła nadal obracają się z oporem, należy skonsulto­ wać się z fachowym personelem. Eco Buggy...
  • Seite 219: Naprawa

    Przewidywany okres użytkowania: 4 lata Przewidywany okres użytkowania został przyjęty za podstawę w fazie projektowania, produkcji oraz w wytycznych dotyczących użytkowania produktu zgodnie z jego przeznaczeniem. Zawierają one również wytyczne dotyczące obsługi technicznej, zapewnienia skuteczności działania i bezpieczeństwa produktu. Eco Buggy...
  • Seite 220: Dane Techniczne

    Wilgotność powietrza [%] 10 do 85; bez skraplania 13 Załączniki 13.1 Wartości graniczne dla transportu dziecięcych wózków rehabilitacyjnych w pocią­ INFORMACJA ► Produkty tej serii produkcyjnej spełniają zasadniczo podstawowe wymagania techniczne rozporządzenia (UE) Nr 1300/2014 odnośnie dostępności kolei dla osób niepełnosprawnych. Eco Buggy...
  • Seite 221 60 mm pod podnóżkiem) Maksymalny kąt nachylenia, pod którym produkt pozo­ 6 (dynamiczna stabilność we wszystkich kierunkach) staje stabilny [°] 9 (statyczna stabilność we wszystkich kierunkach, rów­ nież w przypadku zablokowanego hamulca) Eco Buggy...
  • Seite 222 Eco Buggy...
  • Seite 223 Ötpontos öv ............................További opciók ..........................8.4.1 Rakodótáska ............................. 8.4.2 Tető ..............................8.4.3 Buggy Board ............................ 8.4.4 Párnarátét ............................Szétszerelés és szállítás ........................Használat mozgáskorlátozottak szállítására szolgáló gépjárművekben ............Gondozás ............................8.7.1 Tisztítás ............................8.7.1.1 Kézi tisztítás ............................Eco Buggy...
  • Seite 224 Ártalmatlanítás ..............................10.1 Tudnivalók az ártalmatlanításról ......................10.2 Tudnivalók az ismételt használatba adásról ................... Jognyilatkozatok ............................. 11.1 Felelősség ............................11.2 Jótállás ............................. 11.3 Élettartam ............................Műszaki adatok ............................... Függelékek ..............................13.1 Határértékek vonaton szállítható rehabilitációs gyermekkocsikra vonatkozóan ........... Eco Buggy...
  • Seite 225: Előszó

    INFORMÁCIÓ ► A termékbiztonsággal és a termékvisszahívásokkal kapcsolatos új tájékoztatókat, valamint a megfelelőségi nyi­ latkozatot az oa@ottobock.com e-mail címen vagy a gyártó vevőszolgálatánál (a címeket ld. a hátsó borító bel­ ső oldalán vagy a hátoldalon) találja. ► A dokumentum PDF-változatát az oa@ottobock.com e-mail címen vagy a gyártó vevőszolgálatánál (a címeket ld.
  • Seite 226: Termékáttekintés

    A termék az ideiglenesen vagy tartósan korlátozott járásképességű, járásképtelen vagy bizonytalan járásképességű gyerekek lakáson belüli és kívüli segítséggel történő közlekedését szolgálja a mindennapokban. A termék olyan felhasználók számára alkalmas, akiknek testi felépítése (pl. magassága, súlya) lehetővé teszi a ter­ mék rendeltetésszerű használatát, bőre pedig sértetlen. A terméket egy kísérőszemély kezeli. Eco Buggy...
  • Seite 227: Indikációk

    A termék kizárólag a termék megrendelő lapján szereplő opciókkal használható. A más gyártótól származó orvos­ technikai eszközökkel és/vagy a modulos rendszerbe nem illeszkedő tartozékok kombinációjának használata esetén az Ottobock nem vállal felelősséget. Kivételt képeznek a kombinációs megállapodás alapján a hatékonyságukra és biztonságukra kiértékelt kombináci­...
  • Seite 228 ► Gyakorolja eleinte egyenes, áttekinthető terepen a kezelést. ► Egy segítő személy biztonságot nyújtó támogatásával tanulja meg, hogy hogyan reagál a rehabilitációs gyer­ mekkocsi a súlypont eltolódására, pl. lejtőn, emelkedőn vagy akadályok leküzdése közben. ► Minden esetben aktiválja a billenésgátlót (amennyiben van ilyen). Eco Buggy...
  • Seite 229 ► A kísérőszemélyeknek csak a fixen ráhegesztett vagy rögzített szerkezeti elemeknél fogva szabad megemelniük a terméket (ilyen pl. az első kerekek fölötti keretcső, vagy a hátsó tengely). ► Konkrét veszélyeztetés áll fenn különösen a nem rögzített tolófogantyúnál/tolókengyelnél történő megemelésé­ nél. Eco Buggy...
  • Seite 230 A termék használata diagnosztikai célú vizsgálatoknál és terápiás kezelések során A termék és a vizsgálatokhoz használt eszközök kölcsönhatása ronthatja a vizsgálati eredményeket vagy a kezelés hatásosságát ► Ügyeljen arra, a vizsgálatokat és kezeléseket kizárólag az előírt feltételek mellett végezzék el. Eco Buggy...
  • Seite 231: Kísérőjelenségek

    C Felhasználó maximális testsúlya (lásd a „Műszaki adatok” c. fe­ jezetet) D A gyártó adatai/címe E Sorozatszám F A gyártás dátuma G Orvostechnikai eszköz (medical device) szimbólum H FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt olvassa el a használati út­ mutatót. Vegye figyelembe a fontos biztonsági utasításokat (pl. figyelmeztetéseket, óvintézkedéseket). Eco Buggy...
  • Seite 232: Kiszállítás

    ► A terméket csak a megjelölt részeknél fogja meg. ► Soha ne nyúljon be a vázollóba. ► Ügyeljen arra, hogy ne szoruljon be a mozgó alkatrészek közé. INFORMÁCIÓ Szétszereléssel/szállítással kapcsolatban: lásd ezt az oldalt: 247. 1) Távolítsa el a szállításhoz használt rögzítéseket és a csomagolást. Eco Buggy...
  • Seite 233 7) A két lábtartó cső alsó részén azonos magasságban helyezze el az öntapadó tépőzárakat (a csomagolás tartal­ mazza) (lásd ezt az ábrát: 8, 1). INFORMÁCIÓ: Ügyeljen arra, hogy a tépőzárak elhelyezésekor ne ragassza le a két lábtartó cső fura­ tait. 8) Rögzítse a lábikraszalagot (lásd ezt az oldalt: 236). Eco Buggy...
  • Seite 234: Átadás

    A felhasználó felborulása, kiesése a beállítási hibák miatt ► A háttámla dőlésszögének minden módosítása után ellenőrizze a termék stabilitását. Ennek során mindekét kezével fogja erősen a tolófogantyút/tolókengyelt. 1) A váz mindkét oldalán lazítsa meg a szárnyasanyákat (lásd ezt az ábrát: 9). Eco Buggy...
  • Seite 235: Ülésmélység Beállítása

    → Tolja át a csavart a hátulsó helyzeten (lásd ezt az ábrát: 12, 1). → Tolja be a nyeregtávtartót belülről a körszelvényű cső és a hosszanti lemez közé (lásd ezt az ábrát: 12, 3), és rögzítse az anyával a hosszanti lemez mögött (lásd ezt az ábrát: 12, 2). Eco Buggy...
  • Seite 236: Lábikraszalag Levétele És Rögzítése

    A bolygókerekek a beszerelt bolygókerék-reteszelés segítségével szükség esetén bereteszelhetők. Ez a funkció egyenetlen talaj esetén jobb iránytartást tesz lehetővé. 1) A bolygókerék-reteszelés aktiválása: Tartsa az első kerekeket egyenesen és tolja el felfelé a piros záróre­ teszt (lásd ezt az ábrát: 15, 2). 2) A bolygókerék-reteszelés hatástalanítása: Nyomja le a piros záróreteszt. Eco Buggy...
  • Seite 237: Rögzítőfék Működtetése

    ábrát: 17). 2) Ha a bekattanás nem hallható, akkor húzza vissza kézzel a rugót a bereteszelt helyzetbe. Szétszerelés 1) Nyomja a keréken lévő kioldó rugót a keréktengely irányába (lásd ezt az ábrát: 18). 2) Húzza le a kereket a tengelyről. Eco Buggy...
  • Seite 238: Helyzetben Tartó Övek

    ► Ne hagyja a felhasználót felügyelet nélkül, ha annak a felfogóképessége a helyzetben tartó rendszer nem szán­ dékos kinyitását eredményezhetné. 8.3.3 Medenceöv A rehabilitációs gyermekkocsi standard kivitelben egy egyszerű medenceövvel rendelkezik. Ez a medence további stabilizálására szolgál, és megakadályozza a kicsúszást az ülésből. Eco Buggy...
  • Seite 239: Ötpontos Öv

    Az opcionális ötpontos öv a vállpárnás vállövekből, a medenceövből és a középső rögzítésből áll. Alkalmazási tanácsok • Helyezze a felhasználót egyenes, 90°-os ülőhelyzetbe (ha a fiziológiai adottságok ezt megengedik). • Ügyeljen arra, hogy a háta a hátpárnára támaszkodjon (ha fiziológiai adottságok ezt lehetővé teszik). Eco Buggy...
  • Seite 240 Használja ehhez a felső 3 háttámla nyílást (lásd ezt az ábrát: 27, 3). 3) Vezesse a vállpárna füleit a háttámla alattuk elhelyezkedő nyílásain keresztül (lásd ezt az ábrát: 27, 2). 4) Zárja le a vállöveket mindkét oldalon a háttámla mögött (lásd ezt az ábrát: 28). Eco Buggy...
  • Seite 241 és az ülésfelület alatt rögzítse megint a csatot (lásd ezt az ábrát: 31, lásd ezt az ábrát: 32). → Az ötpontos öv beállítása akkor helyes, ha az övcsat zárt állapotban a gyermek alhasán helyezkedik el. Eco Buggy...
  • Seite 242: További Opciók

    ► Rögzítéskor ügyeljen rá, hogy a termék ne súrlódhasson a kerekekhez. 1) Helyezze a rakodótáskát az elülső váz bal és jobb oldalára, majd csavarozza oda (lásd ezt az ábrát: 35, 1). 2) A meglévő patentgombokkal rögzítse a hátsó vázra a rakodótáskát (lásd ezt az ábrát: 35, 2). Eco Buggy...
  • Seite 243: Tető

    1) Állítsa a támlát függőleges helyzetbe (lásd ezt az oldalt: 234). 2) Húzza fel az ülés alatt a hajtogatókart (lásd ezt az ábrát: 36). 3) Enyhe nyomással húzza ki a tető bepattanó nyelveit a rögzítőhelyek vezető hornyaiból. 4) Vegye le a tetőt. Eco Buggy...
  • Seite 244: Buggy Board

    2) Fordítsa el a csatolócsavart az óramutató járásával megegyező irányban és feszítse meg a műanyag hevedere­ ket (lásd ezt az ábrát: 41). INFORMÁCIÓ: Nem szükséges a műanyag heveder túl hosszú részét levágni, ha az nem zavarja a re­ habilitációs gyermekkocsi mechanikáját. Eco Buggy...
  • Seite 245: Párnarátét

    üléspárna alatt (lásd ezt az ábrát: 45). 4) Állítsa fel jobb- és baloldalt az üléspárna oldalsó párnáit. 5) Helyezze fel a háttámla párnát és rögzítse az alsó végét egész szélességében az üléspárna tépőzárjára (lásd ezt az ábrát: 46). Eco Buggy...
  • Seite 246 3) Állítsa felfelé jobb- és baloldalt az üléspárna oldalpárnáit, és rögzítse őket tépőzárral a vázcsőre (lásd ezt az ábrát: 48). 4) Helyezze a háttámlapárna oldalsó párnáit az üléspárna oldalsó párnáira és nyomja össze a tépőzárakat (lásd ezt az ábrát: 49). Eco Buggy...
  • Seite 247: Szétszerelés És Szállítás

    5) Húzza fel az ülés alatt a hajtogatókart (lásd ezt az ábrát: 52). 6) Az elülső váz mindkét oldalán nyissa ki a hajtogatásrögzítőket (lásd ezt az ábrát: 53). 7) A tolófogantyúknál fogja meg a rehabilitációs gyermekkocsit és csukja össze (lásd ezt az ábrát: 2). Eco Buggy...
  • Seite 248: Használat Mozgáskorlátozottak Szállítására Szolgáló Gépjárművekben

    ► A mozgáskorlátozottak szállításához átalakított járműben (KMP) utazók menet közben kizárólag a gépjármű be­ szerelt üléseit használhatják a hozzá tartozó biztonsági övrendszerrel együtt. ► Az intézkedéseink pillanatnyi állásáról a szakember ad tájékoztatást. A gyártó nem engedélyezi az Eco Buggy termék ülésként történő használatát a mozgáskorlátozottak szállítására szolgáló járműben. 8.7 Gondozás VIGYÁZAT...
  • Seite 249: Karbantartás És Javítás

    Ha a kerekek továbbra is nehezen járnak, kérjük forduljon a szakszemély­ zethez. • Ha a rehabilitációs gyermekkocsi nedves lesz, dörzsölje ismét szárazra. • Főleg kezdetben vagy a rehabilitációs gyermekkocsin végzett beállítások után ellenőrizni kell a csavarkötések stabilitását. Ha egy csavarkötés többször is kilazul, azonnal értesítse a szakszemélyzetet. Eco Buggy...
  • Seite 250: Javítás

    - nem a mm tartományban, hanem kb. 0,5 cm-es vagy 1 cm-es lépésekben végezhe­ tők el. ► Vegye figyelembe, hogy a beállítási munkák során az elért értékek az alább felsoroltaktól eltérhetnek. Az elté­ rés ±10 mm és ±2° lehet. Eco Buggy...
  • Seite 251: Függelékek

    50 mm-es függőleges méretet) Magasság [mm] legfeljebb 1375; beleértve egy 1,84 m magas férfi fel­ használót (95. percentilis) Fordulókör [mm] 1500 Legnagyobb súly [kg] 200 (termék a felhasználóval együtt, a csomagot is bele­ értve) A leküzdhető akadály legnagyobb magassága [mm] Eco Buggy...
  • Seite 252 60 (10°-os lejtőszögnél, előrehaladás közben a talajtól való távolság a lejtő végén a lábtámasz alatt legyen lega­ lább 60 mm) Legnagyobb dőlésszög, amelynél a termék még stabil 6 (dinamikus stabilitás minden irányban) marad [°] 9 (statikus stabilitás minden irányban, behúzott fékkel Eco Buggy...
  • Seite 253 ......................... 8.4.1 Odkládací taška ..........................8.4.2 Stříška ............................. 8.4.3 Buggy Board ............................ 8.4.4 Polstrování ............................Demontáž a přeprava ......................... Používání ve vozech pro přepravu tělesně postižených ................Péče o produkt ..........................8.7.1 Čištění ............................. 8.7.1.1 Ruční čištění ............................. Eco Buggy...
  • Seite 254 Pokyny pro likvidaci ........................... 10.2 Pokyny pro recirkulaci ........................Právní ustanovení ............................11.1 Odpovědnost za výrobek ........................11.2 Záruka ............................. 11.3 Životnost ............................Technické údaje .............................. Přílohy ................................13.1 Mezní hodnoty pro přepravu zdravotních kočárků ve vlaku ..............Eco Buggy...
  • Seite 255: Předmluva

    (viz adresy na vnitřní nebo zadní straně obalu). ► Tento dokument si můžete vyžádat jako soubor PDF na adrese oa@ottobock.com nebo v servisu výrobce (viz adresy na vnitřní nebo zadní straně obalu). Soubor PDF lze zobrazit také ve zvětšeném formátu.
  • Seite 256: Přehled Výrobku

    Produkt je vhodný pro uživatele, jejichž anatomie (např. tělesné rozměry a hmotnost) připouští použití produktu k danému účelu a jejichž kůže je neporušená. Je ovládán doprovodnou osobou. Eco Buggy...
  • Seite 257: Indikace

    Bezpečnost Produkt je nutné používat výhradně ve spojení s příslušenstvím, které je uvedeno v objednacím listu. Za kombinace se zdravotnickými prostředky a/nebo příslušenstvím jiných výrobců mimo stavebnicový systém nepřebírá Ottobock žádnou odpovědnost. Vyloučeny jsou kombinace hodnocené z hlediska jejich účinnosti a bezpečnosti na základě dohody o kombinaci.
  • Seite 258 ► Za pomoci další osoby se seznamte s tím, jak se dětský zdravotní kočárek chová při posouvání těžiště např. při jízdě z kopce, do kopce, na nakloněné rovině nebo při překonávání překážek. ► Ochrana proti překlopení by měla být vždy aktivována (pokud je k dispozici). Eco Buggy...
  • Seite 259 Nebezpečí převržení, pádu uživatele v důsledku zvedání za odnímatelné části ► Doprovodné osoby smí produkt zvedat pouze za pevně přivařené nebo pevně namontované části (např.  trub­ ka předního rámu nad předními koly, zadní osa). ► Konkrétní nebezpečí existují zejména při zvedání za neupevněné madlo/posuvný třmen. Eco Buggy...
  • Seite 260 ► Dodržujte uvedenou životnost. POZOR Použití přípravku při diagnostických vyšetřeních a léčebných procedurách Ovlivnění výsledků vyšetření nebo účinnosti léčby v důsledku interakce přípravku s používanými přístroji ► Ujistěte se, že vyšetření a léčba jsou prováděny pouze za předepsaných podmínek. Eco Buggy...
  • Seite 261: Průvodní Jevy

    C Max. hmotnost uživatele (viz kapitola „Technické údaje“) D Informace o výrobci/adresa E Sériové číslo F Datum výroby G Symbol pro zdravotnický prostředek (Medical Device) H VAROVÁNÍ! Před použitím si přečtěte návod k použití. Dbejte na důležité bezpečnostní informace (např. varovná upozornění, bezpečnostní opatření). Eco Buggy...
  • Seite 262: Dodávka

    ► Dávejte pozor, abyste se neskřípli mezi pohyblivými komponenty. INFORMACE K tématu demontáž/přeprava: viz též strana 277. 1) Sejměte přepravní pojistky a obalový materiál. 2) Uchopte zdravotní kočárek za madla (viz obr. 2) a rozevřete jej co nejvíc dozadu (viz obr. 3). Eco Buggy...
  • Seite 263 7) Připevněte samolepící suché zipy (jsou součástí dodávky) ve stejné výšce ve spodní části obou třmenů podno­ žek (viz obr. 8, poz. 1). INFORMACE: Dbejte na to, aby při připevňování suchých zipů nedošlo k přelepení děr na obou třeme­ nech podnožek. 8) Připevněte lýtkový pásek (viz též strana 266). Eco Buggy...
  • Seite 264: Předání Produktu

    Změna těžiště po nastavení úhlu zádové opěry Nebezpečí pádu, vypadnutí uživatele v důsledku chybného seřízení ► Po každé změně úhlu zad zkontrolujte stabilitu naklopení. Přitom přidržujte oběma rukama produkt za madlo/posuvný třmen. 1) Uvolněte křídlové matice na obou stranách rámu (viz obr. 9). Eco Buggy...
  • Seite 265: Nastavení Hloubky Sedu

    8) Znovu namontujte sedlové distanční kusy: → Prostrčte šroub v zadní poloze (viz obr. 12, poz. 1). → Zasuňte sedlový distanční kus mezi kulatou trubku a dlouhý plech (viz obr. 12, poz. 3) a za dlouhým ple­ chem jej sešroubujte s maticí (viz obr. 12, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 266: Sejmutí A Upevnění Lýtkového Pásku

    Tato funkce pomáhá udržet rovný směr jízdy na nerovném podkladu. 1) \Aktivace aretace natáčení kol: Držte přední kola rovně a posuňte červenou aretaci nahoru (viz obr. 15, poz. 2). 2) Deaktivace aretace natáčení kol: Stlačte červenou aretaci dolů. Eco Buggy...
  • Seite 267: Zapnutí Parkovací Brzdy

    1) Nasuňte kolo na osu. Přitom dbejte na návrat vratné pružiny do původní polohy a hlasité zacvaknutí (viz obr. 17). 2) Pokud neuslyšíte zacvaknutí, ručně stáhněte pružinu zpět do aretační polohy. Demontáž 1) Stlačte vratnou pružinu na kole směrem k ose kola (viz obr. 18). 2) Stáhněte kolo z osy. Eco Buggy...
  • Seite 268: Polohovací Pásy

    ► Rozepněte polohovací systém trupu a pánevní pás, až když je uživatel připraven k výstupu z produktu. ► Nenechávejte uživatele bez dozoru, když by jeho kognitivní schopnosti mohly mít za následek nechtěné roze­ pnutí polohovacího systému. Eco Buggy...
  • Seite 269: Pánevní Pás

    Zdravotní kočárek lze vybavit pětibodovým pásem. Ten slouží pro dodatečnou stabilizaci pánve a ramen a zabraňuje ve vyklouznutí ze sedačky. Použitá přezka pásu umožňuje snadné nasedání a vystupování. Volitelný pětibodový pás sestává z ramenních pásů s ramenními pelotami, z pánevního pásu a ze středové fixace. Eco Buggy...
  • Seite 270 2) Uchopte sponu (viz obr. 26) a protáhněte ji štěrbinou v zádové opěře (viz obr. 27, poz. 1). Použijte k tomu 3 horní štěrbiny v zádové opěře (viz obr. 27, poz. 3). 3) Provlečte poutka pásu polstrování ramen štěrbinami v zádové opěře ležícími pod nimi (viz obr. 27, poz. 2). 4) Zapněte ramenní pásy za zádovou opěrou na obou stranách (viz obr. 28). Eco Buggy...
  • Seite 271 3) Pro změnu nastavení středové fixace rozepněte a sejměte přidržovací sponu pod plochou sedu. Provlečte stře­ dovou fixaci příslušným zářezem a opět připevněte přidržovací sponu pod plochou sedu (viz obr. 31, viz obr. 32). → Při správném nastavení pětibodového pásu přiléhá zapnutá přezka na podbřišek dítěte. Eco Buggy...
  • Seite 272: Další Volitelné Příslušenství

    ► Při upevnění dávejte pozor, aby se při jízdě nemohl třít produkt o kola. 1) K přednímu rámu přišroubujte odkládací tašku vpravo a vlevo (viz obr. 35, poz. 1). 2) Odkládací tašku upevněte na zadní rám pomocí patentek (viz obr. 35, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 273: Stříška

    5) Skládací páku pod sedem zatlačte až na doraz (viz obr. 39). Sejmutí stříšky 1) Uveďte zádovou opěru do svislé polohy (viz též strana 264). 2) Vytáhněte skládací páku pod sedem (viz obr. 36). 3) Vytáhněte aretační jazýčky stříšky mírným zatlačením z vodicích drážek upevňovacích bodů. 4) Sejměte stříšku. Eco Buggy...
  • Seite 274: Buggy Board

    3) Stiskněte červený pojistný knoflík dolů (viz obr. 42, poz. 1) a zasuňte rameno desky Buggy Board se zajišťova­ cím kolíkem do spojky (viz obr. 42, poz. 2). Znovu uvolněte červený pojistný knoflík. UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda jsou ramena Buggy Board stejně vzdálená od středu a zda jsou za­ jišťovací kolíky zaaretované ve spojkách. Eco Buggy...
  • Seite 275: Polstrování

    3) Prostrčte chlopeň na zadním konci polstrování sedu mezi potahem sedu a potahem zad a pomocí suchého zipu ji připevněte pod polstrováním sedu (viz obr. 45). 4) Narovnejte boční polstrování sedu vpravo a vlevo. 5) Přiložte polstrování zádové opěry a pomocí suchého zipu po celé šířce spodního konce je připevněte k polstro­ vání sedu (viz obr. 46). Eco Buggy...
  • Seite 276 3) Narovnejte boční polstrování sedu vpravo a vlevo a suchým zipem jej připevněte k trubce rámu (viz obr. 48). 4) Přiložte boční části polstrování zádové opěry k bočním částem polstrování sedu a zapněte je k sobě na suchý zip (viz obr. 49). Eco Buggy...
  • Seite 277: Demontáž A Přeprava

    4) Sklopte třmeny podnožek směrem ven vedle předních kol (viz obr. 51). 5) Vytáhněte skládací páku pod sedem (viz obr. 52). 6) Uvolněte skládací pojistky na obou stranách předního rámu (viz obr. 53). 7) Uchopte kočárek za madla a složte jej (viz obr. 2). Eco Buggy...
  • Seite 278: Používání Ve Vozech Pro Přepravu Tělesně Postižených

    2) Očistěte všechny části produktu mokrou cestou dezinfekčním prostředkem. Důležité pokyny pro dezinfekci • Pokud produkt používá více osob, tak je předepsáno použití běžného dezinfekčního prostředku. • K dezinfekci používejte výhradně bezbarvé prostředky na bázi vody. Zároveň by měly být dodržovány pokyny předepsané výrobcem. Eco Buggy...
  • Seite 279: Údržba A Oprava

    Pokud je kočárek mokrý, měl by se vytřít zase dosucha. • Obzvláště na začátku používání nebo po provedení seřizovacích prací na kočárku se musí zkontrolovat pevnost utažení šroubových spojů. Pokud opakovaně dochází k povolení některého ze šroubových spojů, okamžitě infor­ mujte odborný personál. Eco Buggy...
  • Seite 280: Opravy

    – se neprovádí v rozsahu mm, ale jen v krocích po cca 0,5 cm nebo 1 cm. ► Mějte na zřeteli, že se hodnoty dosažené při seřizovacích pracech mohou lišit od následně uvedených hodnot. Odchylka může být ±10 mm a ±2°. Rozměry, úhly, hmotnosti Model 3210 Celková délka (s podnožkami) [mm] 1020 Eco Buggy...
  • Seite 281: Přílohy

    Průměr zatáčení [mm] 1500 Maximální hmotnost [kg] 200 (produkt s uživatelem, včetně zavazadla) Maximální výška překonatelné překážky [mm] Světlá výška [mm] 60 (při stoupání 10° musí být pro jízdu vpřed na konci stoupání světlá výška pod podnožkou nejméně 60 mm) Eco Buggy...
  • Seite 282 Přílohy Charakteristická hodnota Mezní hodnota (podle nařízení (EU) č. 1300/2014) Maximální úhel sklonu, při kterém zůstane produkt sta­ 6 (dynamická stabilita ve všech směrech) bilní [°] 9 (statická stabilita ve všech směrech, i při zapnuté brz­ dě) Eco Buggy...
  • Seite 283 ............................ 8.4.1 Košara ............................. 8.4.2 Krov ..............................8.4.3 Nastavak za drugo dijete ........................8.4.4 Ojastučenje ............................Demontaža i prijevoz .......................... Primjena u vozilima za prijevoz osoba ograničene mobilnosti ..............Njega ............................... 8.7.1 Čišćenje ............................8.7.1.1 Ručno čišćenje ..........................Eco Buggy...
  • Seite 284 ......................... 10.2 Napomene za ponovnu uporabu ......................Pravne napomene ............................11.1 Odgovornost ............................ 11.2 Jamstvo ............................11.3 Životni vijek ............................Tehnički podatci .............................. Dodatci ................................13.1 Granične vrijednosti za dječja rehabilitacijska kolica koja se mogu prevoziti vlakom ........Eco Buggy...
  • Seite 285: Predgovor

    ► Nove informacije o sigurnosti proizvoda i opozivima proizvoda te izjavu o sukladnosti dobit ćete na e-adresi oa@ottobock.com ili u proizvođačevu servisu (adrese se nalaze na unutarnjoj stranici poleđine ili na poleđini). ► Ovaj dokument možete zatražiti kao PDF datoteku na e-adresi oa@ottobock.com ili u proizvođačevu servisu (adrese se nalaze na unutarnjoj stranici poleđine ili na poleđini).
  • Seite 286: Pregled Proizvoda

    Proizvod je prikladan za korisnike čija anatomija (kao npr. tjelesne dimenzije, tjelesna težina) dopušta namjensku uporabu proizvoda i čija je koža neoštećena. Njime upravlja pratitelj. Eco Buggy...
  • Seite 287: Indikacije

    Sigurnost Proizvod valja rabiti isključivo s opcijama koje su navedene na narudžbenici proizvoda. Ottobock ne preuzima od­ govornost za kombinacije s medicinskim proizvodima i/ili dijelovima pribora drugih proizvođača izvan modularnog sustava. Iznimka su kombinacije na temelju dogovora o kombiniranju, kojima je provjerena učinkovitost i sigurnost.
  • Seite 288 ► Ophođenje kolicima prvo vježbajte na ravnom, preglednom terenu. ► Uz pomagača koji će vas osiguravati naučite kako rehabilitacijska dječja kolica reagiraju na prebacivanje težišta primjerice na kosinama, nagibima ili pri prelaženju prepreka. ► Uvijek aktivirajte zaštitu od prevrtanja (ako postoji). Eco Buggy...
  • Seite 289 Prevrtanje, pad korisnika uslijed podizanja za dijelove koji se mogu skinuti ► Pratitelji smiju podići proizvod samo za čvrsto zavarene ili čvrsto montirane sastavne dijelove (npr. cijev pred­ njeg okvira iznad prednjih kotača, stražnju osovinu). ► Konkretne opasnosti javljaju se posebice pri podizanju za neučvršćene ručke za guranje. Eco Buggy...
  • Seite 290 OPREZ Uporaba proizvoda pri dijagnostičkim pregledima i terapijskim liječenjima Negativan utjecaj na rezultate pregleda ili učinkovitost liječenja zbog međudjelovanja proizvoda s korištenim uređajima ► Vodite računa o tome da se pregledi i liječenja obavljaju isključivo u propisanim uvjetima. Eco Buggy...
  • Seite 291: Nuspojave

    D Podatci o proizvođaču / adresa E Serijski broj F Datum proizvodnje G Simbol medicinskog proizvoda (Medical Device) H UPOZORENJE! Prije uporabe pročitajte upute za uporabu. Obratite pozornost na važne podatke u vezi sa sigurnošću (npr. upozorenja, mjere opreza). Eco Buggy...
  • Seite 292: Isporuka

    ► Pazite da se ne ukliještite na pomičnim dijelovima. INFORMACIJA O demontaži/transportu: vidi stranicu 307. 1) Uklonite zaštitu za transport i ambalažu. 2) Rehabilitacijska dječja kolica uhvatite za ručke za guranje (vidi sl. 2) i rasklopite koliko god možete prema na­ trag (vidi sl. 3). Eco Buggy...
  • Seite 293 7) Samoljepljive čičak-trake (dio isporuke) postavite na jednakoj visini u donjem dijelu obaju stremena oslonca za noge (vidi sl. 8, poz. 1). INFORMACIJA: Pri postavljanju pazite na to da čičak-trakama ne prelijepite provrte na obama streme­ nima oslonca za noge. 8) Učvrstite vrpcu za listove (vidi stranicu 296). Eco Buggy...
  • Seite 294: Predaja

    Pad, ispadanje korisnika uslijed pogrešnih postavki ► Nakon svake promjene kuta nagiba naslona za leđa provjerite stabilnost od prevrtanja. Pritom rukama čvrsto držite proizvod za ručku/ručke za guranje. 1) Otpustite krilne matice na objema stranama okvira (vidi sl. 9). Eco Buggy...
  • Seite 295: Namještanje Dubine Sjedala

    8) Ponovno montirajte sedlaste razmakne elemente. → Vijak provedite u stražnjem položaju (vidi sl. 12, poz. 1). → Sedlasti razmakni element iznutra utaknite između okrugle cijevi i duguljastog lima (vidi sl. 12, poz. 3) pa iza duguljastog lima zategnite maticom (vidi sl. 12, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 296: Skidanje I Učvršćivanje Vrpce Za Listove

    Ta funkcija povećava održavanje traga na neravnoj podlozi. 1) Aktivacija blokade upravljanja: prednje kotače držite davno pa crvene blokadne kliznike gurnite prema gore (vidi sl. 15, poz. 2). 2) Deaktivacija blokade upravljanja: crvene blokadne kliznike pritisnite prema dolje. Eco Buggy...
  • Seite 297: Aktivacija Ručne Kočnice

    1) Kotač gurnite na osovinu kotača. Pritom pazite na vraćanje okidnih opruga i na zvuk uglavljenja (vidi sl. 17). 2) Ako se ne začuje zvuk uglavljenja, oprugu ručno povucite natrag u položaj blokade. Demontaža 1) Aktivirajte okidne opruge na kotaču aktivirajte u smjeru osovine kotača (vidi sl. 18). 2) Kotač skinite s osovine. Eco Buggy...
  • Seite 298: Pojasevi Za Pozicioniranje

    ► Ako bi korisnikove umne sposobnosti mogle uzrokovati neželjeno otvaranje sustava za pozicioniranje, nemojte ga ostavljati bez nadzora. 8.3.3 Pojas za zdjelicu Rehabilitacijska dječja kolica standardno su opremljena jednostavnim pojasom za zdjelicu. Pojas za zdjelicu služi za dodatnu stabilizaciju zdjelice i sprečava ispadanje iz sjedala. Eco Buggy...
  • Seite 299: Pojas U Pet Točaka

    Uporabljena kopča pojasa omogućava jednostavno sjedanje i ustajanje. Opcijski pojas u pet točaka sastoji se od pojaseva za ramena s jastučićima za ramena, dijela pojasa za zdjelicu i središnjeg fiksacijskog elementa. Eco Buggy...
  • Seite 300 3 proreza u naslonu za leđa (vidi sl. 27, poz. 3). 3) Spojnice pojaseva za ramena provedite kroz prorez u naslonu za leđa koji se nalazi ispod toga (vidi sl. 27, poz. 2). 4) Pojaseve za ramena zatvorite na objema stranama naslona za leđa (vidi sl. 28). Eco Buggy...
  • Seite 301 3) Za namještanje središnjeg učvršćenja otvorite i uklonite pridržnu kopču ispod sjedišta. Središnje učvršćenje uvedite kroz odgovarajući urez pa pridržnu kopču ponovno učvrstite ispod sjedišta (vidi sl. 31, vidi sl. 32). → Pojas u pet točaka pravilno je namješten ako zatvorena kopča pojasa leži na donjem dijelu djetetova trbuha. Eco Buggy...
  • Seite 302: Ostale Opcije

    Oštećenje proizvoda uslijed pogrešaka pri montaži ► Pri učvršćivanju pazite da se proizvod ne vuče po kotačima. 1) Košaru vijčano učvrstite lijevo i desno na prednjem okviru (vidi sl. 35, poz. 1). 2) Košaru pritisnim gumbima učvrstite na stražnjem okviru (vidi sl. 35, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 303: Krov

    5) Polugu za sklapanje ispod sjedala pritisnite do graničnika (vidi sl. 39). Skidanje krova 1) Naslon postavite u okomit položaj (vidi stranicu 294). 2) Polugu za sklapanje pod sjedalom povucite prema gore (vidi sl. 36). 3) Jezičke krova laganim pritiskom izvucite iz vodećih utora učvrsnih točaka. 4) Uklonite krov. Eco Buggy...
  • Seite 304: Nastavak Za Drugo Dijete

    3) Crveni sigurnosni gumb pritisnite prema dolje (vidi sl. 42, poz. 1) pa krak nastavka za drugo dijete sa sigurnos­ nim zatikom utaknite u spojku (vidi sl. 42, poz. 2). Pustite crveni sigurnosni gumb. NAPOMENA! Provjerite da su krakovi dovoljno udaljeni od sredine nastavka za drugo dijete i da su se sigurnosni zatici uglavili u spojke. Eco Buggy...
  • Seite 305: Ojastučenje

    3) Spojnicu na stražnjem kraju jastuka sjedala provucite prema natrag kroz presvlaku sjedala i naslona za leđa i čičcima učvrstite ispod jastuka sjedala (vidi sl. 45). 4) Uspravite bočne jastuke jastuka sjedala desno i lijevo. 5) Jastuk naslona za leđa postavite pa na donjem kraju čitavom širinom zatvorite spoj čičkom prema jastuku sjeda­ la (vidi sl. 46). Eco Buggy...
  • Seite 306 čičcima učvrstite ispod jastuka sjedala (vidi sl. 47). 3) Uspravite bočne jastuke jastuka sjedala desno i lijevo pa ih čičkom učvrstite na cijev okvira (vidi sl. 48). 4) Bočne jastuke jastuka naslona za leđa položite na bočne jastuke jastuka za sjedala pa spojite čičke (vidi sl. 49). Eco Buggy...
  • Seite 307: Demontaža I Prijevoz

    4) Stremene oslonca za noge preklopite prema van pored prednjih kotača (vidi sl. 51). 5) Polugu za sklapanje pod sjedalom povucite prema gore (vidi sl. 52). 6) Otvorite zaštite od sklapanja na objema stranama na prednjem okviru (vidi sl. 53). 7) Rehabilitacijska dječja kolica uhvatite za ručke za guranje i sklopite (vidi sl. 2). Eco Buggy...
  • Seite 308: Primjena U Vozilima Za Prijevoz Osoba Ograničene Mobilnosti

    ► Za vrijeme vožnje u vozilu za prijevoz osoba ograničene mobilnosti rabite isključivo sjedala koja su instalirana u vozilu s pripadajućim sustavima za zadržavanje osoba. ► Informacije o aktualnom stanju naših mjera možete dobiti od stručnog osoblja. Proizvođač nije odobrio uporabu proizvoda Eco Buggy kao sjedala u vozilu za prijevoz osoba ograničene mobilno­ sti. 8.7 Njega OPREZ Nedostatno ili pogrešno čišćenje...
  • Seite 309: Održavanje I Popravljanje

    Ako se rehabilitacijska dječja kolica smoče, valja ih obrisati. • Čvrstoću vijčanih spojeva valja provjeriti posebice na početku ili nakon radova namještanja na rehabilitacijskim dječjim kolicima. Ako se vijčani spoj nekoliko puta otpusti, valja odmah obavijestiti stručno osoblje. Eco Buggy...
  • Seite 310: Popravljanje

    0,5 cm ili 1 cm. ► Imajte na umu da vrijednosti postignute pri radovima namještanja mogu odstupati od vrijednosti navedenih u nastavku. Odstupanje može iznositi ±10 mm i ±2°. Dimenzije, kut nagiba, težine Model 3210 Ukupna duljina (s osloncima za noge) [mm] 1020 Eco Buggy...
  • Seite 311: Dodatci

    75 mm vodoravno i 50 mm okomito) Visina [mm] maks. 1375; uklj. muškog korisnika visine 1,84 m (95. percentila) Krug zakretanja [mm] 1500 Maksimalna težina [kg] 200 (proizvod s korisnikom, uklj. prtljagu) Maksimalna visina prepreke koja se može svladati [mm] 50 Eco Buggy...
  • Seite 312 60 mm ispod oslonca za stopala) Maksimalan kut nagiba uz koji proizvod ostaje stabilan 6 (dinamička stabilnost u svim smjerovima) [°] 9 (statička stabilnost u svim smjerovima, također kada je kočnica aktivirana) Eco Buggy...
  • Seite 313 8.4.1 Odkladacie vrecko ..........................8.4.2 Strieška ............................8.4.3 Buggy Board ............................ 8.4.4 Polstrovaná plocha ..........................Demontáž a preprava ......................... Použitie v motorových vozidlách na prepravu osôb s obmedzenou mobilitou (KMP) ........Starostlivosť ............................8.7.1 Čistenie ............................8.7.1.1 Čistenie rukou ..........................Eco Buggy...
  • Seite 314 Upozornenia k likvidácii ........................10.2 Upozornenia k opätovnému použitiu ..................... Právne upozornenia ............................11.1 Ručenie ............................11.2 Záruka ............................. 11.3 Životnosť ............................Technické údaje .............................. Prílohy ................................13.1 Hraničné hodnoty pre rehabilitačné detské vozíky s možnosťou prepravy vo vlaku ........Eco Buggy...
  • Seite 315: Úvod

    (adresy pozri na zadnej vnútornej strane obálky alebo na zadnej strane). ► Tento dokument si môžete vyžiadať ako súbor PDF na e-mailovej adrese oa@ottobock.com alebo v servise vý­ robcu (adresy pozri na zadnej vnútornej strane obálky alebo na zadnej strane). Súbor PDF je možné zobraziť...
  • Seite 316: Prehľad Výrobku

    Výrobok je vhodný pre používateľov, ktorých anatómia (napr. telesné rozmery, telesná hmotnosť) dovoľuje používa­ nie výrobku v súlade s určením a ktorých koža je neporušená. Obsluhuje sa sprevádzajúcou osobou. Eco Buggy...
  • Seite 317: Indikácie

    Bezpečnosť Výrobok je možné používať výhradne s voliteľnými možnosťami, ktoré sú uvedené v objednávacom liste výrobku. Spoločnosť Ottobock nepreberá žiadnu zodpovednosť za kombinácie so zdravotníckymi pomôckami a/alebo dielmi príslušenstva iných výrobcov okrem stavebnicového konštrukčného systému. Výnimkou sú kombinácie hodnotené na ich účinnosť a bezpečnosť na základe dohody o kombináciách.
  • Seite 318 ► Manipuláciu si najskôr precvičte na rovnom, prehľadnom teréne. ► Naučte sa s istiacou podporou pomocníka, ako rehabilitačný detský kočík reaguje na presunutia ťažiska, napr. na trate s klesaním, stúpania, sklony alebo pri prekonávaní prekážok. ► Vždy aktivujte ochranu proti prevráteniu (ak je k dispozícii). Eco Buggy...
  • Seite 319 Prevrátenie, pád používateľa v dôsledku nadvihnutia za odnímateľné diely ► Sprevádzajúce osoby smú výrobok zdvíhať iba za pevne privarené alebo pevne namontované konštrukčné diely (napr. rúrka predného rámu nad prednými kolesami, zadná náprava). ► Konkrétne ohrozenia vznikajú predovšetkým pri zdvíhaní za neupevnenú posuvnú rukoväť/rameno. Eco Buggy...
  • Seite 320 ► Majte na zreteli uvedenú životnosť. POZOR Použitie výrobku pri diagnostických prehliadkach a terapeutickom ošetrení Obmedzenie výsledkov prehliadok alebo účinnosti úprav v dôsledku vzájomného pôsobenia výrobku s použitými zariadeniami ► Dbajte na to, aby sa prehliadky a úpravy vykonávali výhradne za predpísaných podmienok. Eco Buggy...
  • Seite 321: Sprievodné Javy

    C Maximálna hmotnosť používateľa (pozri kapitolu „Technické úda­ je“) D Údaje o výrobcovi/adresa E Sériové číslo F Dátum výroby G Symbol pre zdravotnícku pomôcku (Medical Device) H VAROVANIE! Pred použitím si prečítajte návod na použitie. Re­ špektujte dôležité bezpečnostné informácie (napr. výstražné upozornenia, bezpečnostné opatrenia). Eco Buggy...
  • Seite 322: Dodanie

    ► Dbajte na to, aby vás nezovreli mechanické diely. INFORMÁCIA O demontáži/preprave: viď stranu 337. 1) Odstráňte prepravné poistky a obaly. 2) Rehabilitačný detský kočík uchopte za posuvné rukoväte (viď obr. 2) a čo najviac ho rozložte dozadu (viď obr. 3). Eco Buggy...
  • Seite 323 7) Pripevnite samolepiace suché zipsy (sú obsiahnuté v dodávke) v spodnej časti oboch strmeňov opierky nohy v rovnakej výške (viď obr. 8, poz. 1). INFORMÁCIA: Dbajte na to, ste pri pripevňovaní suchých zipsov neprelepili otvory na oboch strmeňo­ ch opierky nohy. 8) Upevnite lýtkový pás (viď stranu 326). Eco Buggy...
  • Seite 324: Preberanie

    Pád, vypadnutie používateľa v dôsledku chyby nastavenia ► Po každom prestavení uhla operadla prekontrolujte stabilitu proti prevráteniu. Výrobok pri tom pevne držte ru­ kami za posuvnú rukoväť/posuvné rameno. 1) Uvoľnite krídlové matice na oboch stranách rámu (viď obr. 9). Eco Buggy...
  • Seite 325: Nastavenie Hĺbky Sedadla

    8) Znovu namontujte rozperky sedla. → Prestrčte skrutku v zadnej pozícii (viď obr. 12, poz. 1). → Zasuňte rozperku sedla zvnútra medzi kruhovú rúrku a pozdĺžny plech (viď obr. 12, poz. 3) a za pozdĺžnym plechom pevne zoskrutkujte maticou (viď obr. 12, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 326: Odobratie A Upevnenie Lýtkového Pásu

    Táto funkcia zvyšuje drža­ nie stopy na nerovnom podklade. 1) Aktivácia blokovania riadenia: udržujte predné kolesá v priamom smere a potlačte červené aretačné sane nahor (viď obr. 15, poz. 2). 2) Deaktivácia blokovania riadenia: potlačte aretačné sane nadol. Eco Buggy...
  • Seite 327: Aktivácia Zaisťovacej Brzdy

    1) Nasuňte koleso na osku kolesa. Dbajte pritom na vratnú polohu uvoľňovacích pružín a na zvuk zaistenia (viď obr. 17). 2) Ak nie je počuť zvuk zaistenia, vytiahnite pružiny manuálne naspäť do blokovacej pozície. Demontáž 1) Stlačte uvoľňovacie pružiny na kolese smerom k oske kolies (viď obr. 18). 2) Stiahnite koleso z osky. Eco Buggy...
  • Seite 328: Polohovacie Pásy

    ► Polohovací systém pre hornú časť tela a panvový pás rozopnite, až keď je používateľ pripravený na vystúpenie z výrobku. ► Používateľa nenechávajte bez dozoru, ak by kognitívne schopnosti používateľa mohli mať za následok nechce­ né rozopnutie polohovacieho systému. Eco Buggy...
  • Seite 329: Panvový Pás

    3) Zapínajte pás na zástrčnej pracke, kým nezačujete, že uzáver zacvakol (viď obr. 21). 8.3.4 Päťbodový pás Rehabilitačný detský kočík môže byť vybavený päťbodovým pásom. Tento slúži na dodatočnú stabilizáciu panvy a pliec a zabraňuje vypadnutiu zo sedacej časti. Použitý zámok pásu umožňuje ľahké nastupovanie a vystupovanie. Eco Buggy...
  • Seite 330 2) Držte pracku (viď obr. 26) a prevlečte ju cez chrbtovú štrbinu (viď obr. 27, poz. 1). Použite na to 3 horné chrb­ tové štrbiny (viď obr. 27, poz. 3). 3) Pracky pásu ramenného polstrovania prevlečte cez chrbtovú štrbinu pod ním (viď obr. 27, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 331 3) Pre prestavanie stredného zaistenia rozopnite prídržnú pracku pod sedacou plochou. Prevlečte stredné zaiste­ nie cez vhodný výrez a prídržnú pracku znovu upevnite pod sedacou plochou (viď obr. 31, viď obr. 32). → Päťbodový pás je správne nastavený, ak uzatvorený zámok pásu dosadá na podbrušie dieťaťa. Eco Buggy...
  • Seite 332: Ďalšie Voliteľné Možnosti

    ► Pri upevňovaní dávajte pozor na to, aby sa výrobok nemohol obrusovať o kolesá. 1) Priskrutkujte odkladacie vrecko na predný rám vľavo a vpravo (viď obr. 35, poz. 1). 2) Upevnite odkladacie vrecko na zadný rám pomocou priložených patentiek (viď obr. 35, poz. 2). Eco Buggy...
  • Seite 333: Strieška

    5) Zatlačte skladaciu páčku pod sedadlo až na doraz (viď obr. 39). Odobratie striešky 1) Operadlo prestavte do zvislej polohy (viď stranu 324). 2) Potiahnite skladaciu páčku pod sedadlom (viď obr. 36). 3) Ľahkým zatlačením vytiahnite zaisťovacie jazýčky striešky z vodiacich drážok upevňovacích bodov. 4) Odoberte striešku. Eco Buggy...
  • Seite 334: Buggy Board

    UPOZORNENIE! Dbajte na to, aby nebol obmedzený brzdový mechanizmus, kolesá ani skladací me­ chanizmus. 2) Otáčajte skrutku spojky v smere hodinových ručičiek a pevne napnite plastový remeň (viď obr. 41). INFORMÁCIA: Nie je nutné odstrihnúť dlhú časť plastového remeňa, ak to nebráni mechanizmu reha­ bilitačného detského kočíka. Eco Buggy...
  • Seite 335: Polstrovaná Plocha

    (viď obr. 45). 4) Vyrovnajte bočné polstrovanie sedadla vpravo a vľavo. 5) Položte polstrovanie chrbtovej časti a na dolnom konci zapnite spojenie suchým zipsom po celej šírke k polstro­ vaniu sedadla (viď obr. 46). Eco Buggy...
  • Seite 336 (viď obr. 47). 3) Vyrovnajte bočné polstrovanie sedadla vpravo a vľavo, u suchým zipsom upevnite na rúrku rámu (viď obr. 48). 4) Priložte bočné polstrovanie chrbtovej časti k bočnému polstrovaniu sedacej plochy, a stlačte k sebe spojenia suchým zipsom (viď obr. 49). Eco Buggy...
  • Seite 337: Demontáž A Preprava

    4) Sklopte strmene opierky nohy smerom von vedľa predných kolies (viď obr. 51). 5) Potiahnite skladaciu páčku pod sedadlom (viď obr. 52). 6) Rozpojte skladacie poistky na oboch stranách na prednom ráme (viď obr. 53). 7) Rehabilitačný detský kočík uchopte za posuvné rukoväte a poskladajte (viď obr. 2). Eco Buggy...
  • Seite 338: Použitie V Motorových Vozidlách Na Prepravu Osôb S Obmedzenou Mobilitou (Kmp)

    ► Počas jazdy vo vozidle na prepravu osôb s obmedzenou mobilitou používajte výhradne sedadlá nainštalované vo vozidle s príslušnými zadržiavacími systémami osôb. ► Informácie k aktuálnemu stavu našich opatrení môžete získať od odborného personálu. Výrobok Eco Buggy nie je výrobcom schválený na použitie ako sedadlo vo vozidle na prepravu osôb s obmedzenou mobilitou. 8.7 Starostlivosť...
  • Seite 339: Údržba A Oprava

    Ak rehabilitačný detský kočík zmokne, mal by sa opäť vytrieť do sucha. • Predovšetkým, na začiatku alebo po nastavovacích prácach na rehabilitačnom detskom kočíku, sa musí prekon­ trolovať pevnosť skrutkových spojov. Ak sa skrutkový spoj viackrát uvoľní, ihneď informujte špecializovaného predajcu. Eco Buggy...
  • Seite 340: Oprava

    – nastavenia na výrobku sa neuskutočňujú v rozsahu mm, ale v krokoch o veľkosti približne 0,5 cm alebo 1 cm. ► Majte na pamäti, že pri nastavovacích prácach sa môžu dosiahnuté hodnoty líšiť od nasledovných uvedených hodnôt. Odchýlka môže byť ±10 mm a ±2°. Eco Buggy...
  • Seite 341: Prílohy

    Najmenšie kolieska ["] cca 3 alebo väčšie (podľa nariadenia musí najmenšie koliesko dokázať prekonať štrbinu so 75 mm horizontál­ neho a 50 mm vertikálneho rozmeru) Výška [mm] max. 1375; vrátane 1,84 m vysokého mužského používa­ teľa (95. percentil) Polomer otáčania [mm] 1500 Eco Buggy...
  • Seite 342 60 mm pod opier­ kou na nohy) Maximálny uhol sklonu, pri ktorom ostáva výrobok stabil­ 6 (dynamická stabilita vo všetkých smeroch) ný [°] 9 (statická stabilita vo všetkých smeroch, aj pri zatiahnu­ tej brzde) Eco Buggy...
  • Seite 343 Дополнительные опции ........................8.4.1 Сумка .............................. 8.4.2 Навес .............................. 8.4.3 Подножка-приставка к коляске ......................8.4.4 Мягкая подложка ..........................Демонтаж и транспортировка ......................Применение в специализированных автомобилях для транспортировки людей с ограниченными воз­ можностями передвижения ....................... Уход за изделием ..........................Eco Buggy...
  • Seite 344 Указания по утилизации ........................10.2 Рекомендации по вторичному использованию ................... Правовые указания ............................11.1 Ответственность ..........................11.2 Гарантия ............................11.3 Срок службы ........................... Технические характеристики ........................Приложения ..............................13.1 Предельные значения для реабилитационных детских колясок, транспортируемых в поездах ....Eco Buggy...
  • Seite 345: Предисловие

    чить, отправив запрос по адресу oa@ottobock.com, или в сервисной службе производителя (адреса ука­ заны на внутренней стороне задней обложки или на оборотной стороне). ► Этот документ можно запросить в формате PDF по адресу oa@ottobock.com или в сервисной службе производителя (адреса указаны на внутренней стороне задней обложки или на оборотной стороне). До­...
  • Seite 346: Общая Информация Об Изделии

    Изделие предназначено для детей, которые временно или постоянно неспособны ходить, испытывают труд­ ности с ходьбой или неустойчивость при стоянии, в условиях повседневной жизни, для передвижения с по­ мощью сопровождающего лица в домашних условиях, а также во внешнем пространстве. Eco Buggy...
  • Seite 347: Показания

    лием осуществляет сопровождающее лицо. Эксплуатация изделия допускается исключительно с такими опциональными компонентами, которые приве­ дены в бланке для заказа изделия. Компания Ottobock не берет на себя ответственность при комбинирова­ нии кресла-коляски с другими медицинскими изделиями и/или компонентами других производителей, не от­...
  • Seite 348: Указания По Технике Безопасности При Использовании

    мещения коляски запрещается отпускать её или отталкивать от себя. ОСТОРОЖНО Оставление без присмотра Выпадение, падение пользователя вследствие пренебрежения обязанностями по надзору ► Никогда не оставляйте пользователя без присмотра, даже и в том случае, если он надежно закреплен ремнями для позиционирования и ремнями безопасности и тормоза зафиксированы. Eco Buggy...
  • Seite 349 ► Никогда не преодолевать препятствия по диагонали. Всегда выезжайте прямо на препятствия (под углом 90°). ► Перед преодолением препятствий следует слегка приподнимать передние колеса. ► Избегайте столкновений с препятствиями и спрыгивания с бордюров/ступеней. ► Избегайте перемещения по грунтовым дорогам. Eco Buggy...
  • Seite 350 Тяжелые травмы в результате опрокидывания изделия при перегрузке и повреждение изделия ► Не превышать максимальную дополнительную нагрузку (см. заводскую табличку и главу "Технические характеристики"). ► Следует обратить внимание, что определенные комплектующие и монтируемые детали вызывают сниже­ ние остаточной величины дополнительной нагрузки на изделие. Eco Buggy...
  • Seite 351: Сопутствующие Явления

    4.5 Дополнительные указания ИНФОРМАЦИЯ Несмотря на соблюдение всех соответствующих норм и требований, системы защиты от краж (напр., в уни­ вермагах) могут срабатывать при нахождении вашего изделия рядом с ними. В этом случае изделие следует удалить из зоны срабатывания этих устройств. Eco Buggy...
  • Seite 352: Заводская Табличка

    Базовая версия изделия может быть отрегулирована в соответствии с индивидуальными потребностями поль­ зователя за счет использования различных опциональных компонентов. Информация об использовании оп­ циональных компонентов: см. стр. 355 и далее. 5.3 Хранение 5.3.1 Хранение при ежедневной эксплуатации изделия Изделие необходимо оставлять в месте, защищенном от внешних воздействий. Eco Buggy...
  • Seite 353: Хранение При Долгом Отсутствии Пользователя

    7) Самоклеящиеся застежки-липучки (входят в объем поставки) установить в нижней части обеих скоб опо­ ры для ног (см. рис. 8, поз. 1). ИНФОРМАЦИЯ: Следить за тем, чтобы при прикреплении застежек-липучек не заклеивались от­ верстия на обеих скобах опоры для ног. 8) Закрепить икроножный ремень (см. стр. 357). Eco Buggy...
  • Seite 354 Приведение в состояние готовности к эксплуатации Eco Buggy...
  • Seite 355: Передача Изделия

    лия к опрокидыванию. При этом изделие следует удерживать обеими руками за ручку/скобу для сопро­ вождающего лица. 1) На обеих сторонах рамы ослабить барашковые гайки (см. рис. 9). 2) Плавно отрегулировать наклон спинки. 3) Прочно затянуть барашковые гайки. ВНИМАНИЕ Проверить надежность посадки, потянув за спинку сиденья. Eco Buggy...
  • Seite 356: Регулировка Глубины Сиденья

    8) Установить на место распорки сиденья: → Винт просунуть в задней позиции (см. рис. 12, поз. 1). → Изнутри вставить распорку сиденья между трубкой круглого сеченья и продольной пластиной (см. рис. 12, поз. 3) и за продольной пластиной прочно привинтить при помощи гайки (см. рис. 12, поз. 2). Eco Buggy...
  • Seite 357: Снятие И Закрепление Икроножного Ремня

    ровано с помощью встроенного фиксатора направления. При перемещении по неровной поверхности данная функция повышает боковую устойчивость коляски. 1) Активация фиксатора направления: передние колеса удерживать направленными вперед и красный стопорный ползунок передвинуть вверх (см. рис. 15, поз. 2). 2) Деактивация фиксатора направления: красный стопорный ползунок нажать вниз. Eco Buggy...
  • Seite 358: Нажатие На Стояночный Тормоз

    щелчок защелкивания (см. рис. 17). 2) Если щелчок защелкивания не раздается, пружину следует вручную оттянуть назад и установить в поло­ жение фиксации. Демонтаж 1) Нажать на разблокировочную пружину на колесе по направлению к колесной оси (см. рис. 18). 2) Снять колесо с оси. Eco Buggy...
  • Seite 359: Ремни Для Позиционирования

    комфорта или страха при наложении ремней безопасности. ► Следует регулярно проводить проверку основных настроек системы ремней безопасности, что должно выполняться специалистами; в случае необходимости, следует выполнить подгонку в соответствии с ро­ стом пользователя, в связи с изменениями в течение заболевания или изменениями в одежде. Eco Buggy...
  • Seite 360: Поясной Ремень

    Использование ремня 1) Чтобы открыть ремень, следует нажать на защелку сверху и внизу. Вытащить защелку из застежки (см. рис. 20). 2) Разместить пользователя в сиденье. 3) Застегнуть ремень на защелку так, чтобы она зафиксировалась и послышался характерный щелчок (см. рис. 21). Eco Buggy...
  • Seite 361: Пятиточечный Ремень

    2 плечевых подушечки (поз. 1), 2 плечевых ремня (поз. 2), 1 поясная часть ремня (поз. 3), 1 устройство фик­ сации по центру (поз. 4), 1 пряжка (поз. 5), 2 винта M5x40 (поз. 6), 2 распорки (поз. 6), 2 шайбы (поз. 6) Удаление поясного ремня безопасности 1) Вынуть пряжку из ремня (см. рис. 23). 2) Вытянуть ремень из обтяжки спинки. Eco Buggy...
  • Seite 362 4) Застегнуть плечевые ремни с обеих сторон за спинкой (см. рис. 28). Крепление пятиточечного ремня в области сиденья 1) Язычок устройства фиксации по центру провести через подходящую прорезь в поверхности сиденья (см. рис. 31). 2) Пряжку провести через язычок и застегнуть под поверхностью сиденья (см. рис. 32). Eco Buggy...
  • Seite 363 Использование ремня 1) Для расстегивания пятиточечного ремня нажать на защелку поясной части ремня (см. рис. 34). 2) Плечевые ремни отложить в сторону. 3) Разместить пользователя в сиденье. 4) Разместить ремни поверх плеч. 5) Оба язычка застежки зафиксировать в замке ремня. Eco Buggy...
  • Seite 364: Дополнительные Опции

    ► При креплении следить за тем, чтобы изделие не цеплялось за колеса. 1) Привинтить сумку для вещей слева и справа на передней раме (см. рис. 35, поз. 1). 2) Закрепить сумку для вещей слева на задней раме при помощи имеющихся кнопок (см. рис. 35, поз. 2). Eco Buggy...
  • Seite 365: Навес

    5) Рычаг механизма складывания следует вдавить до упора под сиденьем (см. рис. 39). Демонтаж козырька 1) Установить спинку в вертикальную позицию (см. стр. 355). 2) Подтянуть рычаг механизма складывания под сиденьем (см. рис. 36). 3) Легким нажатием вытянуть фиксаторы козырька из направляющих пазов крепежных точек. 4) Снять козырек. Eco Buggy...
  • Seite 366: Подножка-Приставка К Коляске

    3) Красную предохранительную головку нажать вниз (см. рис. 42, поз. 1) и плечо подножки-приставки вста­ вить стопорным штифтом в соединительную муфту (см. рис. 42, поз. 2). Вновь отпустить красную предо­ хранительную головку. УВЕДОМЛЕНИЕ Проверить, чтобы плечи были расположены на одинаковом расстоянии от цен­ тра подножки-приставки, и стопорные штифты зафиксировались в соединительных муфтах. Eco Buggy...
  • Seite 367: Мягкая Подложка

    3) Язычок на заднем конце подушки на сиденье просунуть назад между обтяжками сиденья и спинки и за­ крепить под подушкой на сиденье (см. рис. 45). 4) Выровнять справа и слева боковые части подушки на сиденье. 5) Установить подушку спинки и застегнуть застежку-липучку по всей ширине подушки на сиденье на ниж­ нем конце (см. рис. 46). Eco Buggy...
  • Seite 368 крепить под подушкой на сиденье (см. рис. 47). 3) Выровнять справа и слева боковые части подушки на сиденье и прикрепить к трубе рамы при помощи застежек-липучек (см. рис. 48). 4) Боковые части подушки спинки приложить к боковым подушкам подложки и прижатием застегнуть за­ стежки-липучки (см. рис. 49). Eco Buggy...
  • Seite 369: Демонтаж И Транспортировка

    4) Откинуть скобы опоры для ног наружу возле передних колес (см. рис. 51). 5) Подтянуть рычаг механизма складывания под сиденьем (см. рис. 52). 6) Открыть фиксаторы складывания на обеих сторонах передней рамы (см. рис. 53). 7) Детскую реабилитационную коляску захватить за ручки для толкания и сложить (см. рис. 2). Eco Buggy...
  • Seite 370: Применение В Специализированных Автомобилях Для Транспортировки Людей С Ограниченными Возможностями Передвижения

    ► Информацию о текущем состоянии наших мероприятий вы можете получить у квалифицированного пер­ сонала. Изделие Eco Buggy не допущено производителем для использования в качестве сиденья в специализиро­ ванном автомобиле для транспортировки лиц с ограниченными возможностями передвижения. 8.7 Уход за изделием...
  • Seite 371: Дезинфекция

    Проверка всех резьбовых соединений Износ механизма складывания Блокировочный механизм подножек Контроль наличия признаков износа ремней Контроль состояния мягкой набивки и икронож­ ного ремня Визуальный контроль изнашиваемых деталей (на­ пр., шины, подшипники) Загрязнение подшипников Контроль читабельности всех этикеток и маркиро­ вок на изделии Eco Buggy...
  • Seite 372: Содержание Работ По Техническому Обслуживанию

    щие для нового пользователя компоненты. Подробная информация о замене деталей, а также о требуемых инструментах содержится в руководстве по сервисному обслуживанию. 11 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в которой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. Eco Buggy...
  • Seite 373: Ответственность

    205 x 40 (8,0) (")] Макс. наклон при движении [°] Макс. наклон при затянутом стояночном тормозе [°] Макс. вес пользователя [кг] Макс. нагрузка сумки для вещей [кг] Вес [кг] Вес самой тяжелой съемной части: 0,35 • Опора для ног [кг] Eco Buggy...
  • Seite 374: Приложения

    конце подъема дорожный просвет под опорой для ног должен составлять не менее 60 мм) Максимальный угол наклона, при котором изделие 6 (динамическая стабильность во всех направлениях) сохраняет стабильность [°] 9 (статическая стабильность во всех направлениях, также при затянутом тормозе) Eco Buggy...
  • Seite 375: Other Countries

    Burlington, Ontario, L7L 5N5, Canada 1050-161 Lisboa · Portugal T +1 800 665 3327 · F +1 800 463 3659 T +351 21 3535587 · F +351 21 3535590 CACustomerService@ottobock.com Ottobock SE & Co. KGaA ottobockportugal@mail.telepac.pt www.ottobock.ca Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-1590 · F +49 5527 848-1676 Otto Bock Polska Sp.
  • Seite 376 Ihr Fachhändler | Your specialist dealer Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany www.ottobock.com...

Inhaltsverzeichnis