Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase Aquarius Fountain Set Classic 750 Gebrauchsanleitung

Oase Aquarius Fountain Set Classic 750 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aquarius Fountain Set Classic 750:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Aquarius Fountain Set Classic
750, 1000, 2000, 3000, 4000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
CS
Návod k pou ití
SK
Návod na pou itie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
BG
UK
RU
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Aquarius Fountain Set Classic 750

  • Seite 1 Aquarius Fountain Set Classic 750, 1000, 2000, 3000, 4000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Seite 2  A ARS0055  B ARS0039...
  • Seite 3 WARNUNG WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Strom- netz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

     Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.  Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und das nie- mand darüber fallen kann.  Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Produktbeschreibung Übersicht ...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden:  Pumpen von normalem Wasser zur Erzeugung von Fontänen.  Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:  Nicht in Schwimmteichen verwenden.  Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben. ...
  • Seite 6: Reinigung Und Wartung

    Inbetriebnahme HINWEIS Schließen Sie die Pumpe niemals an einen Dimmer an. Andernfalls wird die Pumpe zerstört.  Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein.  Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung und Wartung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
  • Seite 7: Laufeinheit Reinigen/Ersetzen

    Laufeinheit reinigen/ersetzen  Lösen Sie den Pumpendeckel bzw. das Pumpengehäuse mit einer Linksdrehung vom Motorgehäuse (Bajonettverschluss).  Nachdem Sie die Laufeinheit entnommen haben, reinigen Sie alle Teile unter flie- ßendem Leitungswasser.  Ersetzen Sie eine verschlissene oder beschädigte Laufeinheit.  Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. ARS0043 Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und...
  • Seite 8: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Laufeinheit blockiert Laufeinheit reinigen Förderleistung ungenügend Laufeinheit schwergängig Laufeinheit reinigen Filtergehäuse verstopft Filtergehäuse reinigen Druckverlust im Schlauch zu  Schlauchlänge und Verbin- hoch dungsteile auf Minimum re- duzieren ...
  • Seite 9 <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile  Laufeinheit Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiter- hin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internet- seite. www.oase.com/ersatzteile Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 10 WARNING WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe injuries or death by electrocution.  Only operate the unit if no persons are in the water. ...
  • Seite 11: Safety Information

     Do not carry or pull the unit by its power cable.  Route lines in such a way that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.  Should problems occur, please contact the authorised customer service or OASE. Product Description Overview ...
  • Seite 12: Intended Use

    Intended use Only use the product described in this manual as follows:  Pumping of normal water for creating fountains.  Operate in accordance with instructions. The following restrictions apply to the unit:  Do not use in swimming ponds. ...
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    Commissioning/start-up NOTE Never connect the pump to a dimmer. Otherwise the pump will be destroyed.  Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately.  Switching off: Pull the power plug from the outlet. Maintenance and cleaning NOTE Never use chemical cleaning agents.
  • Seite 14 Cleaning/replacing the impeller unit  Remove the pump cover or pump housing from the motor housing by turning it counter-clockwise (bayonet catch).  After removing the impeller unit, clean all parts under running tap water.  Replace a worn or damaged impeller unit. ...
  • Seite 15: Technical Data

    Malfunction remedy Malfunction Possible cause Remedy Pump does not run No mains voltage Check the mains voltage. Impeller unit blocked Clean the impeller unit Insufficient delivery rate Impeller unit running slug- Clean the impeller unit gishly Filter housing clogged Clean the filter housing. Pressure loss in the hose too ...
  • Seite 16: Wear Parts

    °C +4 … +35 Wear parts  Impeller unit Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.com/ersatzteile Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste.
  • Seite 17 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de pénétrer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. ...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

     Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique.  Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuche- ment.  En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. Description du produit Vue d'ensemble  A Corps de filtre et pompe filtrante Raccord conique servant à...
  • Seite 19: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante :  Pour le pompage d’eau normale pour former des fontaines.  Exploitation dans le respect des données techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : ...
  • Seite 20: Mise En Service

    Mise en service REMARQUE Ne jamais raccorder la pompe à un variateur. Le cas contraire risque de détériorer la pompe.  Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. – L'appareil se met immédiatement en marche. ...
  • Seite 21: Stockage / Entreposage Pour L'hiver

    Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement  Détacher le couvercle ou le corps de pompe en tournant le moteur dans le sens an- tihoraire (fermeture à baïonnette).  Après avoir démonté l'unité de fonctionnement, nettoyer toutes les pièces à l'eau du robinet. ...
  • Seite 22: Dépannage

    Dépannage Défaut Cause éventuelle Remède La pompe ne fonctionne pas Absence de tension de réseau Vérifier la tension secteur L'unité de fonctionnement est Nettoyer l'unité de fonctionne- bloquée ment Capacité de refoulement insuf- Unité de fonctionnement grip- Nettoyer l'unité de fonctionne- fisante pée ment...
  • Seite 23: Pièces D'usure

    +4 … +35 Pièces d'usure  Unité de fonctionnement Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.com/ersatzteile Recyclage REMARQUE Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des...
  • Seite 24 WAARSCHUWING WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedingsnet, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok- ken.  Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden.
  • Seite 25: Veiligheidsinstructies

     Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.  Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand erover kan struikelen.  Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Productbeschrijving Overzicht  A...
  • Seite 26: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier:  Pompen van normaal water voor het voeden van fonteinen.  Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:  Niet gebruiken in zwemvijvers. ...
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    Ingebruikname OPMERKING Sluit de pomp nooit op een dimmer aan. Anders raakt de pomp defect.  Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.  Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. Reiniging en onderhoud OPMERKING Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
  • Seite 28 Rotor reinigen/vervangen  Maak het pompdeksel resp. het pomphuis los door de motorbehuizing naar links te draaien (bajonetsluiting).  Nadat u de rotoreenheid heeft uitgenomen, reinigt u alle onderdelen onder stro- mend leidingwater.  Vervang een beschadigde rotoreenheid.  De montage vindt plaats in omgekeerde volgorde. ARS0043 Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd...
  • Seite 29: Storing Verhelpen

    Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp draait niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Rotor geblokkeerd Rotor reinigen Pompcapaciteit onvoldoende Rotor draait stroef Rotor reinigen Filterhuis verstopt Filterhuis reinigen Drukverlies in slang te hoog  Slanglengte en koppelings- delen tot een minimum be- perken ...
  • Seite 30: Reserveonderdelen

    Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen  Rotor Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.com/ersatzteile Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Verwijder het apparaat via het daartoe bedoelde retourstelsel.
  • Seite 31 ADVERTENCIA ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo con- trario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.  Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
  • Seite 32: Indicaciones De Seguridad

     Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tro- piezo de personas.  En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Descripción del producto Vista sumaria ...
  • Seite 33: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito El producto descrito en estas instrucciones sólo se debe emplear de la forma si- guiente:  Bombeo de agua normal para generar fontanas.  Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: ...
  • Seite 34: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha INDICACIÓN Nunca conecte la bomba a un regulador de luz. De lo contrario se destruye la bomba.  Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato.  Desconexión: Saque la clavija de red del tomacorriente. Limpieza y mantenimiento INDICACIÓN No emplee productos de limpieza químicos.
  • Seite 35: Almacenamiento/ Conservación Durante El Invierno

    Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura  Suelte la tapa de la bomba o la carcasa de la bomba con un giro a la izquierda de la carcasa del motor (cierre de bayoneta).  Después de sacar la unidad de rodadura limpie todas las piezas con agua corriente del grifo.
  • Seite 36: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora La bomba no funciona No hay tensión de alimenta- Compruebe la tensión de ali- ción mentación. Unidad de rodadura bloqueada Limpie la unidad de rodadura Capacidad de bombeo insufi- Unidad de rodadura gira con Limpie la unidad de rodadura ciente dificultad...
  • Seite 37: Piezas De Desgaste

     Unidad de rodadura Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.com/ersatzteile Desecho INDICACIÓN...
  • Seite 38 AVISO AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contraria- mente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletro- cussão.  Utilize o aparelho só quando não se encontram pessoas na água.
  • Seite 39: Instruções De Segurança

     Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico.  Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar.  Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Descrição do produto Descrição geral ...
  • Seite 40 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções pode ser utilizado só desta forma:  Bombear água normal para produzir repuxos.  Operação, sendo observadas as características técnicas. O aparelho está sujeito a estas restrições:  Não utilizar em piscinas. ...
  • Seite 41: Colocação Em Operação

    Colocação em operação NOTA Nunca ligue a bomba a um dimmer. De contrário, a bomba é destruída.  Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. – O aparelho arranca de imediato.  Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada. Limpeza e manutenção NOTA Não use produtos químicos para a limpeza.
  • Seite 42 Limpar/Substituir a unidade de rotor  Desprenda, da carcaça do motor, a tampa e a carcaça dando-as uma rotação para a esquerda (encaixe de baioneta).  Tire o rotor da bomba e limpe todos os componentes sob água corrente.  Substituta o rotor gasto ou danificado. ...
  • Seite 43: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas Avaria Causas prováveis Resolução Bomba não funciona Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Rotor bloqueado Limpar o rotor Capacidade insuficiente Rotor bloqueado Limpar o rotor Filtro está entupido Limpar a caixa do filtro Perdas excessivas de pressão ...
  • Seite 44: Peças De Desgaste

    +4 … +35 Peças de desgaste  Rotor Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece se- guro e continua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.com/ersatzteile...
  • Seite 45 AVVISO AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immergere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. ...
  • Seite 46: Avvertenze Di Sicurezza

     Non trasportare o trascinare l'apparecchio afferrando il cavo di alimentazione.  Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi.  In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Descrizione del prodotto Prospetto ...
  • Seite 47 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue:  Per il pompaggio di normale acqua per fontane a zampillo.  Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:  Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto. ...
  • Seite 48: Messa In Funzione

    Messa in funzione NOTA Mai collegare la pompa a un varialuce (dimmer). In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabilmente.  Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. – L'apparecchio si avvia immediatamente.  Spegnimento: Sfilare la spina elettrica dalla presa. Pulizia e manutenzione NOTA Non utilizzare detergenti chimici.
  • Seite 49 Pulire/sostituire l'unità rotante  Allentare il coperchio della pompa ovvero la scatola della pompa dall'alloggia- mento del motore (chiusura a baionetta) ruotandolo in senso antiorario.  Dopo aver rimosso l'unità rotante, pulire tutte le parti sotto l'acqua corrente di un rubinetto.
  • Seite 50: Eliminazione Di Anomalie

    Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento La pompa non funziona Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Unità rotante bloccata Pulire l'unità rotante Portata insufficiente L'unità rotante presenta du- Pulire l'unità rotante rezza di azionamento Scatola del filtro intasata Pulire la scatola del filtro Perdita di pressione nel tubo ...
  • Seite 51: Pezzi Soggetti A Usura

    +4 … +35 Pezzi soggetti a usura  Unità rotante Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito In- ternet.
  • Seite 52 ADVARSEL ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet! ...
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

     Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.  Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem.  Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Produktbeskrivelse Oversigt  A Filterhus med filterpumpe Overgangsstykke, fastgør filterpumpen på...
  • Seite 54: Symboler På Apparatet

    Anvendelse i henhold til bestemmelser Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, på følgende måde:  Pumpning af normalt vand til at generere springvand.  Drift ved overholdelse af de tekniske data. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: ...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Ibrugtagning BEMÆRK Slut aldrig pumpen til en vand dæmper. Ellers ødelægges pumpen.  Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme.  Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Anvend ikke kemiske rengøringsmidler. Disse skader dyr, planter og miljøet. Rengør kun apparatet med rent vand og en blød børste.
  • Seite 56 Rengøring/udskiftning af løbeenhed  Løsn pumpens dæksel hhv. pumpehuset med drejning mod venstre fra motorhuset (bajonetlås).  Når du har taget løbeenheden ud, skal du rengøre alle delle und løbende vand fra en vandhane.  Udskift en slidt eller beskadiget tromlepakning. ...
  • Seite 57: Tekniske Data

    Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Pumpen kører ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Løbeenheden er blokeret Rengør løbeenheden Transportevne utilstrækkelig Løbeenheden går trægt Rengør løbeenheden Filterhuset er tilstoppet Rengør filterhuset Der er for stort tryktab i slan-  Reducer slangens længde og forbindelsesdele til et mini- ...
  • Seite 58 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele  Pumpehjul Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
  • Seite 59 ADVARSEL ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnet- tet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige per- sonskader eller død som følge av elektrisk støt.  Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet.
  • Seite 60  Apparatet må aldri bæres eller trekkes ut etter ledningen.  Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem.  Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Produktbeskrivelse Oversikt  A Filterhus med filterpumpe Overgangsstykke for fastgjøring av filterpumpen til filterdekslet...
  • Seite 61 Tilsiktet bruk Produktet som er beskrevet i denne anvisnngen skal kun brukes på følgende måte:  Pumping av vanlig vann for å lage fontener.  Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:  Skal ikke brukes i svømmebaseng. ...
  • Seite 62: Rengjøring Og Vedlikehold

    Igangsetting MERK Pumpen må aldri kobles til en dimmer. Hvis ikke blir pumpen ødelagt.  Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på.  Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. Rengjøring og vedlikehold MERK Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler. Disse skader dyr, planter og miljøet. Rengjør apparatet kun med rent vann og en myk børste.
  • Seite 63 Rengjøre/bytte løpehjul  Løsne pumpedekselet eller pumpehuset ved å vri det mot venstre fra motorhuset (bajonettlås).  Etter å ha fjernet løpehjulet, rengjør du alle delene under rennende vann.  Et nedslitt eller skadd løpehjul må skiftes ut.  Monteringen skjer i omvendt rekkefølge. ARS0043 Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må...
  • Seite 64: Utbedre Feil

    Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Pumpen går ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Løpehjul blokkert Rengjør løpehjulet Pumpekapasitet for lav Løpehjul går for tregt Rengjør løpehjulet Filterhus tilstoppet Rengjør filterhus For høyt trykktap i slangen  Reduser slangelengden og koblingsdeler til et mini- ...
  • Seite 65 <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler  Løpehjul Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 66 VARNING VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i vattnet. I annat fall förelig- ger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elekt- riskt slag.  Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. ...
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

     Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.  Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem.  Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Produktbeskrivning Översikt ...
  • Seite 68: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Använd produkten såsom beskrivs i den här handboken samt endast på följande sätt:  För att pumpa vanligt vatten för att skapa fontäner.  Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar:  Ska inte användas i inte i baddammar. ...
  • Seite 69: Rengöring Och Underhåll

    Driftstart ANVISNING Anslut aldrig pumpen till en dimmer. Detta lede till att pumpen förstörs.  Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt.  Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Rengöring och underhåll ANVISNING Använd inga kemiska rengöringsmedel. Dessa orsakar skador på djur, växter och mil- jön.
  • Seite 70: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Rengör/byt ut drivenheten  Lossa på pumplocket resp. pumphuset från motorkåpan genom att vrida det åt vänster (bajonettkoppling).  Efter att du tagit av drivenheten ska alla delar rengöras under rinnande lednings- vatten.  Byt ut drivenheten om den är sliten eller skadad. ...
  • Seite 71: Tekniska Data

    Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Pumpen kör inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Drivenheten är blockerad Rengör drivenheten Otillräcklig matningsprestanda Drivenheten går trögt Rengör drivenheten Filterhuset igensatt Rengör filterhuset Tryckförlusten i slangen är för  Minska slanglängden och hög kopplingsdelarna till ett mi- nimum ...
  • Seite 72 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar  Drivenhet Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in apparaten till en återvinningscentral.
  • Seite 73 VAROITUS VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta en- nen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henki- löt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vä- hentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta...
  • Seite 74  Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.  Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua niihin.  Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Tuotekuvaus Yleiskatsaus  A Suodatinkotelo ja suodatinpumppu Välikappale, kiinnittää...
  • Seite 75: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta vain seuraavasti:  normaalin veden pumppaamiseen suihkulähteiden aikaansaamiseksi.  Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:  Älä käytä uimalammikoissa.  Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä.  Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi. ...
  • Seite 76: Puhdistus Ja Huolto

    Käyttöönotto OHJE Älä koskaan liitä pumppua himmentimeen. Muuten seurauksena on pumpun vauri- oituminen.  Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle.  Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta Puhdistus ja huolto OHJE Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Ne vahingoittavat eläimiä, kasveja ja ympäris- töä.
  • Seite 77 Käyttöyksikön puhdistus/vaihto  Löysää pumpun kansi tai pumpun kotelo kiertäen vasemmalle moottorin kotelosta (bajonettilukko).  Puhdista käyttöyksikön purkamisen jälkeen kaikki osat juoksevan vesijohtoveden alla.  Vaihda kulunut tai vaurioitunut käyttöyksikkö.  Laite kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. ARS0043 Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan en- nustetaan laskevan alle nollan.
  • Seite 78: Häiriöiden Korjaaminen

    Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Pumppu ei käy Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Käyttöyksikkö jumiutunut Puhdista käyttöyksikkö. Syöttöteho ei ole riittävä Käyntiyksikössä käyntiongel- Puhdista käyttöyksikkö. Suodatinkotelo tukkeutunut Puhdista suodatinkotelo Painehäviö letkussa liian  Vähennä letkun pituus ja lii- korkea tososat minimiin ...
  • Seite 79: Kuluvat Osat

    Kuluvat osat  Käyntiyksikkö Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.com/ersatzteile Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä laite viemällä se vastaavaan jätehuoltopisteeseen.  Tee laite tätä ennen käyttökelvottomaksi leikkaamalla kaapelit poikki.
  • Seite 80 FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS  áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak személyek a vízben.  személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazítás- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a fel- hetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
  • Seite 81: Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás  Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek.  kell ellátni.   Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése e- setén.  ártalmatlanításáról.  felszerelve, amely befolyásolhatja a szívritmus-szabályozókat vagy implantált defi- brillátorokat (ICD).
  • Seite 82    Fürdésre használt tavakban használni tilos.  A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal üzemeltetni.   Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. A készülék szimbólumai A készülék porálló, és 2 méterig vízálló. Fagy esetén szerelje le a készüléket. A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladékok közé.
  • Seite 83: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: esetben tönkremegy a szivattyú.  Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol.  Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. Tisztítás és karbantartás TUDNIVALÓ: Ne használjon vegyi tisztítóanyagot. Ezek ártanak az állatoknak, a növényeknek és a környezetnek.
  • Seite 84 A járóegység tisztítása/cseréje  A motorház balra fordításával (bajonettzár) oldja a szivattyúfedelet, ill. a szi- vattyúházat.   Az elkopott vagy sérült járóegységet ki kell cserélni.  Az összeszerelés fordított sorrendben történik. ARS0043 Tárolás/Telelés tárolni. Így tárolja helyesen a készüléket: ...
  • Seite 85 Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás A szivattyú nem indul el ltséget. A járóegység megakadt Tisztítsa meg a járóegységet Elégtelen szállítási tel- A járóegység nehezen jár. Tisztítsa meg a járóegységet jesítmény Túl magas a nyomásveszteség  szükséges minimumra.  Egyenesen vezesse el a után lekapcsol A készülék túlterhelt ...
  • Seite 86 °C +4 … +35 Kopóalkatrészek  Járóegység Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és to- Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.com/ersatzteile Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A készüléket az erre szolgáló visszavételi rendszeren keresztül adja le ártal- ...
  • Seite 87 OSTRZEŻENIE   ...
  • Seite 88: Opis Produktu

       Bezpieczna eksploatacja  dzone.      lub do firmy OASE. Opis produktu  A Zawór gulca Rura dyszy Oprawka dyszy...
  • Seite 89 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem sposób:   Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.     Ustawienie pompy   B    Pompa jest ustawiona pod lustrem wody, oprawka dyszy wystaje z wody. DOBRA RADA!  wirnika.
  • Seite 90: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozruch WSKAZÓWKA zniszczeniu.  –  Czyszczenie i konserwacja WSKAZÓWKA    Otwieranie/zamykanie obudowy Otwieranie obudowy Zamykanie obudowy ARS0041 ARS0042...
  • Seite 91     ARS0043 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym  ...
  • Seite 92: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Pompa nie pracuje Wysokie opory mechaniczne Zatkana obudowa filtra Czyszczenie obudowy filtra   Zbyt wysoka temperatura krótkim czasie pracy wody temperatury wody +35 °C   tycznie. Dysza jest zatkana  mierny sposób Dane techniczne Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000...
  • Seite 93: Usuwanie Odpadów

    Dozwolone parametry wody Odczyn pH 6.8 … 8.5 °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 mg/l <250 <0,4 mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35  Jednostka wirnikowa ternetowej. www.oase.com/ersatzteile Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA  nych.  nia.
  • Seite 94 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ  vá né nebo smrtelné úrazy následkem zasa ení elektrickým proudem.  ...
  • Seite 95: Popis Výrobku

     napájením.      0,2 m.   kopnout.  Popis výrobku  A mm k Trubka trysky Uchycení trysky...
  • Seite 96     Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu.   nety. VAROVÁNÍ koupacím rybníku.   B    RADA PRO U IVATELE!  notky.
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu  Zapnutí: –  Vypnutí:    ARS0041 ARS0042...
  • Seite 98     ARS0043 Ulo ení/zazimování stalován a ulo en.  ...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Porucha Náprava Rotor je zablokovaný chod Kryt filtru je ucpaný  vysoká  chodu vypne vody +35 °C   Tryska je ucpaná  nebo neúplný Technické údaje Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000 4000 AC V Druh ochrany IP 68 IP 68 IP 68...
  • Seite 100: Náhradní Díly

    Dovolené hodnoty vody Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost °dH 8 … 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 … +35  Rotor Náhradní díly stránce. www.oase.com/ersatzteile Likvidace  ...
  • Seite 101 VÝSTRAHA VÝSTRAHA  Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej  Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdr iavajú i- adne osoby.  so zní enými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi...
  • Seite 102 Prípojka elektrickej energie  Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.    Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené.   implantátom a magnetom udr iavajte odstup minimálne 0,2 m. ...
  • Seite 103: Symboly Na Zariadení

      Prevádzka pri dodr aní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia:   Nikdy neprevádzkujte s inými kvapalinami ako je voda.  Nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody.  Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 2 m. V prípade mrazu prístroj odin talujte.
  • Seite 104: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE  Zapnutie: – Prístroj sa okam ite zapne.  Vypnutie: UPOZORNENIE a ivotnému prostrediu.    Otvorenie/zatvorenie krytu Otvorenie krytu Zatvorenie krytu ARS0041 ARS0042...
  • Seite 105  netový uzáver).    ARS0043 Ulo enie/prezimovanie Zariadenie sa skladuje nasledovne:  ...
  • Seite 106 Porucha Náprava Teleso filtra je upchaté Strata tlaku v hadici je príli  vysoká jovacie diely na minimum  Hadicu polo te rovno Prístroj po krátkej dobe behu Teplota vody je príli vysoká Dodr iavajte maximálnu te- vypne plotu vody +35 °C ...
  • Seite 107: Náhradné Diely

    Hodnota pH 6,8 … 8,5 °dH 8 … 15 mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková su ina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35  Obe ná jednotka Náhradné diely ternetových stránkach. www.oase.com/ersatzteile Likvidácia UPOZORNENIE  ...
  • Seite 108 OPOZORILO OPOZORILO    so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno upor- vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora.
  • Seite 109: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila   toka maksimalno 30 mA.  Varna uporaba    kom in magnetom ohranjajte razdaljo najmanj 0,2 m.   njih.  Opis izdelka Pregled  A Odcepni ventil z regulatorji pretoka Stopenjski cevni nastavek 13/19/25 Prekrivna matica za pritrditev cevi obe na razvodni ventil Cev obe Odprtina za obo...
  • Seite 110: Pravilna Uporaba

    Pravilna uporaba   Za napravo veljajo naslednje omejitve:  Nikoli ne uporabljajte v plavalnih ribnikih.   Nikoli ne delajte brez pretoka vode.  Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. Simboli na napravi Naprava je do 2 m zatesnjena pred prahom in vodo. V primeru zmrzali napravo odstranite.
  • Seite 111 Zagon NASVET lahko okvari.  Vklop: – Naprava se takoj vklopi.  Izklop: NASVET    Odpiranje/zapiranje ohi ja: Preden zaprete ohi je, omre ni kabel polo ite v utor v ohi ju, da ne bo pri lo do stis- kanja omre nega kabla.
  • Seite 112  Pokrov motorja oz. ohi je pokrova z vrtenjem v levo sprostite z ohi ja motorja (ba- jonetno zapiralo).   Obrabljeno ali po kodovano tekalno enoto zamenjajte.  Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu. ARS0043 odstraniti in shraniti.  zamenjajte.
  • Seite 113: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Motnja Mo ni vzrok Ukrep Ni omre ne napetosti. Preverite omre no napetost. Tekalna enota te ko deluje. Ohi je filtra je zama eno. Izguba tlaka v cevi je previsoka  Dol ino cevi in spojnike zmanj ajte na minimum ...
  • Seite 114: Deli, Ki Se Obrabijo

    °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo  Tekalna enota Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava e naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na na i spletni strani. www.oase.com/ersatzteile...
  • Seite 115 UPOZORENJE UPOZORENJE    Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, miju opasnosti koje iz toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati odr avanje bez nadzora.
  • Seite 116: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene  opskrbe elektroenergijom.  za titnom strujnom sklopkom s nazivnom strujom kvara od maksimalno 30 mA.  Siguran rad    i magneta odr avajte udaljenost od najmanje 0,2 m.   njih.  Opis proizvoda Pregled ...
  • Seite 117 Namjensko kori tenje  Za crpljenje normalne vode za fontane.   Nikada ne primjenjujte u jezercima za kupanje.   Nikada ne radite bez protoka vode.  Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. jak magnet. Postavljanje crpke UPOZORENJE ...
  • Seite 118: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon NAPOMENA uni titi.  –  NAPOMENA    ARS0041 ARS0042...
  • Seite 119     Monta a se obavlja obrnutim redoslijedom. ARS0043 nog mraza.  dijelove. ...
  • Seite 120: Otklanjanje Neispravnosti

    Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Rje enje Pumpa ne radi Nema mre nog napona Provjerite mre ni napon Rotor je blokiran Nedostatan protok Gubitak tlaka u crijevu je previ-  Smanjite duljinu crijeva i spojnih dijelova na mini-  Crijevo polo ite ravno Temperatura vode je previsoka Pridr avajte se maksimalne kratkog rada temperature vode od +35 °C...
  • Seite 121 °dH 8 … 15 Slobodni klor mg/l <0,3 Udio klora mg/l <250 Udio soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potro ni dijelovi  Radna jedinica raditi pouzdano. netskoj stranici. www.oase.com/ersatzteile Zbrinjavanje NAPOMENA  ...
  • Seite 122 AVERTIZARE AVERTIZARE  electrocutare.   Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani,...
  • Seite 123: Descrierea Produsului

      de maximum 30 mA.       piedice nimeni de acestea.  Descrierea produsului Vedere de ansamblu  A...
  • Seite 124: Simbolurile De Pe Aparat

      Operarea cu respectarea datelor tehnice.     Simbolurile de pe aparat AVERTIZARE Pericol de deces sau de accidente grave din cauza tensiunii electrice la utilizarea apa- ratului într-un bazin de înot.   B   ...
  • Seite 125 distruge.  Activare: –  Dezactivare:    Deschiderea/închiderea carcasei Închiderea carcasei ARS0041 ARS0042...
  • Seite 126   la robinet.   ARS0043  teriorate. ...
  • Seite 127: Date Tehnice

    Defec Remediere Tensiunea de re nare Debit pompat insuficient nare carcasa filtrului Pierderea presiunii în furtun  este prea mare  Aparatul este suprasolicitat   Nivelul apei neuniform sau in-  complet Date tehnice Date despre dispozitiv Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000...
  • Seite 128: Piese De Schimb

    Valori permise ale apei Valoare pH 6.8 … 8.5 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,3 mg/l <250 <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 °C +4 … +35 Consumabile  Piese de schimb www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Seite 129 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ   ...
  • Seite 130       0,2 m ein.     A...
  • Seite 131         B    ...
  • Seite 132  –     ARS0041 ARS0042...
  • Seite 133     ARS0043  ...
  • Seite 134   °C.    Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000 4000 AC V IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 1000 2100 3000 4000 13/19/25 13/19/25 13/19/25 13/19/25 13/19/25...
  • Seite 135 6,8 … 8,5 °dH 8 … 15 mg/l <0,3 mg/l <250 <0,4 mg/l <50 °C +4 … +35  www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Seite 136 ПОПЕРЕДЖЕННЯ   ...
  • Seite 137           A...
  • Seite 138         B    ...
  • Seite 139  –     ARS0041 ARS0042...
  • Seite 140     ARS0043  ...
  • Seite 141   °C    Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000 4000 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 1000 2100 3000 4000...
  • Seite 142 6,8 … 8,5 °dH 8 … 15 <0,3 <250 <0,4 <50 °C +4 … +35  www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Seite 143 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ   ...
  • Seite 144             A...
  • Seite 145      ...
  • Seite 146   B      –    ...
  • Seite 147 ARS0041 ARS0042     ARS0043  ...
  • Seite 148   35 °C    Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000 4000 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 1000 2100 3000 4000 13/19/25 13/19/25 13/19/25 13/19/25 13/19/25...
  • Seite 149 6,8 … 8,5 °dH 8 … 15 <0,3 <250 <0,4 <50 °C +4 … +35  www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Seite 150 警告 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  只有在水里无人时才能运行本设备。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Seite 151  只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。  只能将设备连接到按规定安装的插座上。插座必须使用故障电流保护装置进行保 护,其测量错误电流为最大 30 mA。  防止插头连接受潮。 安全运行  当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。  不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。  设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.2 m。  请勿通过电缆搬运或拉扯设备。  敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。  如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 产品介绍 概况  A 带过滤泵的过滤器壳体 过渡连接件,将过滤泵固定在过滤器盖上 带流量调节器的支路阀 阶梯式软管接头 13/19/25 mm,用于连接水道或滴水嘴 锁紧螺母,用于将喷管固定到支路阀上 喷管 喷嘴座...
  • Seite 152 按规定使用 说明书中的所述产品只能用于下列用途:  把正常水泵成喷泉。  必须在遵守技术数据的前提下运行。 以下限制条件适用于本设备:  禁止在游泳池中使用。  不可输送除水以外的其他液体。  严禁在无水流的情况下运行。  禁止用于商业或者工业目的。 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 2 m。 在霜冻情况下,请卸载设备。 对装有心脏起搏器的人员存在危险。本设备包括一块强力磁铁。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装泵 警告 在池塘中运行设备时,危险电击可导致死亡或重伤。  只有在水里无人时才能运行设备。  B  电源插头至少距池塘 2 米以外。  将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。  泵体置于水下,喷嘴座伸出水面。 建议!彻底清洁池塘或水池并将泵置于塘底上方约 200 mm 处,以免泵抽入淤泥 水。...
  • Seite 153 调试 提示 切勿将泵连接至调光器。否则泵会损坏。  接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。  关闭:从插座中拔出电源插头。 清洁和保养 提示 请勿使用化学清洁剂。这会损害动植物和环境。 只能用清水和软毛刷清洁设备。  清洁建议: 根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。  尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。  打开/关闭外壳 关闭外壳前,将电源线放入外壳的凹槽中,以免挤压电源线。 打开外壳 关闭外壳 ARS0041 ARS0042...
  • Seite 154 清洁/更换运行单元  向左转动电机外壳(卡口锁)松开泵盖或泵外壳。  卸下运行单元后,用自来水清洁所有零件。  更换磨损或损坏的运行单元。  按相反顺序进行组装。 ARS0043 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器:  彻底清理机器,检查是否损坏,如有损坏部件则对其进行更换。  在水中防冻置放泵。...
  • Seite 155 故障排除 故障 可能的原因 对策 泵不运行 未接电 检查接电 运行单元受阻 清洁运行单元 输送功率不足 运行单元运行困难 清洁运行单元 过滤器壳体阻塞 清洁过滤器壳体  将软管长度和连接件减至最 软管中的压力损失过高 小  笔直地敷设软管 不超过 +35 °C 的最高水温 设备短暂运行后关闭 水温过高  清除堵塞 设备超负荷  冷却后,设备会自动重新开 启。  清洁喷嘴 喷水图案不均匀或不完整 喷嘴堵塞 技术数据 设备数据 Aquarius Fountain Set Eco 1000 2000 3000...
  • Seite 156 6.8 … 8.5 8 … 15 硬度 °dH mg/l <0.3 游离氯 mg/l <250 氯含量 <0.4 盐含量 mg/l <50 总蒸发残留 +4 … +35 温度 °C 磨损件  运转单元 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase.com/ersatzteile 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统废弃处理本设备。  剪断电线,使设备无法使用。 ...
  • Seite 157 OASE GmbH Postfach 2069 • 48469 Hörstel Tecklenburger Straße 161 • 48477 Hörstel Germany www.oase.com info@oase.com Hotline: +49 5454 93 39 49 20...

Inhaltsverzeichnis