Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Downloaded from
www.Manualslib.com
Stapelschneider
Guillotines
Massicots
Snijmachines
Tagliacarte
IDEAL 3905
manuals search engine
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I
Manuale d´istruzione
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IDEAL 3905

  • Seite 1 Stapelschneider D Betriebsanleitung Guillotines GB Operating Instructions Massicots F Mode d´emploi Snijmachines Tagliacarte NL Gebruiksaanwijzing Manuale d´istruzione IDEAL 3905 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • • • rodki bezpiecze stwa IDEAL 3905 Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions.
  • Seite 3 • • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • • • rodki bezpiecze stwa Keine Bedienung durch Kinder! GB Children must not operate the machine! Pas d‘utilisation par un enfant! Geen bediening door kinderen!
  • Seite 4 Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • • • rodki bezpiecze stwa IDEAL 3905 Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 30 und 32). Warnung! Verletzungsgefahr! GB Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection! (See page 30 and 32).
  • Seite 5 • • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di Sicurezza Normas de Seguridad • • • • Säkerhetsföreskrifter Turvallisuusohjeita Sikkerhetsforskriftene Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • • • rodki bezpiecze stwa DK Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 30 og 32) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse.
  • Seite 6 Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • • • rodki bezpiecze stwa IDEAL 3905 Keine harten und splitternden Materialien schneiden! GB Do not cut hard materials or materials which may splinter! La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite !
  • Seite 7 • • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di sicurezza D Diese Maschine ist zum Schneiden von Papierstapeln auf ein bestimmtes Maß vorgesehen. Diese Maschine ist nur für "Einmann- bedienung"! GB The machine is designed for cutting stacks of paper to a specified size.
  • Seite 8 • • • • Veiligheidsvoorschriften Misure di sicurezza IDEAL 3905 D Haube vorne schließen (1.). Messer- arretierung lösen (2.). Messerhebel mit beiden Händen nach unten führen (3.) GB Close the front safety guard (1.) and release the blade lock (2.). Lower the...
  • Seite 9 • • • Sicherheitshinweise Safety precautions • • • Consignes de sécurité Veiligheidsvoorschriften • • • Misure di sicurezza D Messerhebel (A) nach jedem Schneidvor- gang so weit zurückstellen, bis die Messerarretierung (B) einrastet. Messerarretierung sichert das Messer in der obersten Ausgangsposition. Der Schneidvorgang kann nur ausgeführt werden, wenn die Haube vorne (C) nach unten geklappt und die Arretierung (B)
  • Seite 10 • • • Veiligheidsvoorschriften Misure di sicurezza IDEAL 3905 NL Na iedere snijbeweging dient het mes met de hendel (A) geheel naar boven geplaatst te worden tot deze wordt beveiligd. De beveiliging (B) zorgt ervoor dat het mes in de bovenste positie vast gezet wordt.
  • Seite 11 • • • • • Aufstellen Installation Montage Installatie • • • Installazione D Untergestell (Zubehör) auspacken und nach separater beiliegender Anleitung zusammenschrauben. GB Unpack the stand (accessory) and assemble according to the enclosed separate instructions. F Déballer et monter le stand métallique (accessoire) selon les instructions se trouvant dans son propre emballage.
  • Seite 12: Risques De Blessures

    • • Aufstellen Installation Montage Installatie Installazione IDEAL 3905 D Maschine mit 2 kräftigen Personen aus der Verpackung heben und auf das Untergestell oder Arbeitstisch stellen. Auf Finger achten! Verletzungsgefahr! GB 2 strong people are required to lift the machine onto the stand. Beware of...
  • Seite 13 • • • • • Aufstellen Installation Montage Installatie • • • Installazione D Untergestell und Maschinenoberteil verschrauben: Beiliegende Unterlag- scheiben und Sechskantmuttern (je4 Stück) einlegen bzw. mit dem Gabel- schlüssel festziehen. GB Place the cutter correctly onto the machine stand. Fit the 4 washers and tighten the 4 hexagon nuts with a spanner.
  • Seite 14 • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso IDEAL 3905 D Bedienelemente - Messerhebel - Messerarretierung - Haube vorne - Pressung - Messertiefgang - Verstellung - Rückanschlagkurbel - Rückanschlag - Seitenanschlag links - Maßanzeige - Messerhebel - Griff...
  • Seite 15 • • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso Denominazione delle parti - Leva di taglio - Arresto di sicurezza - Schermo di sicurezza - Leva di bloccaggio - Regolatore corsa della lama - Manovella con indicatore micrometrico - Squadra di battuta - Scala laterale sinistra...
  • Seite 16 Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso IDEAL 3905 D An der Maschine darf erst gearbeitet werden, wenn die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise verstanden wurden. Sicherheitseinrichtungen vor Arbeitsbeginn auf Vollständigkeit und Funktion prüfen. • Alle Verkleidungen müssen angebracht sein (K und C).
  • Seite 17 • • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso NL Er mag pas met de machine gewerkt worden wanneer alle veiligheidsaanwijzingen begrepen worden. Controleer de veiligheidsvoorzieningen op hun werking. • Alle beschermkappen (C en K) moeten gemonteerd zijn. •...
  • Seite 18 Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso IDEAL 3905 D Die Maßeinstellung erfolgt über die Rückanschlagkurbel (F). Maß von ➞ hinten anfahren. Maß wird auf dem hinteren Seitenan- schlag (H) angezeigt. (mm/inch). Die Feinjustierung erfolgt über den Skalenring (I). Die Skala ist in mm eingeteilt.
  • Seite 19 • • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso La regolazione della misura si ottiene usando l´anello graduato (F). Partire con la misura ➞ dal margine posteriore. La misura viene visualizata dalla scala laterale sinistra (H). (mm/inch). L´esatta regolazione si ottiene usando l´anello graduato (I).
  • Seite 20 Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso IDEAL 3905 D Versehentliche Maßverstellung wird vermieden, durch Vorziehen der Handkurbel. GB Pull out the handle to avoid the measurement being wrongly adjusted. F La manivelle peut être débrayée afin de ne plus fausser la dimension obtenue.
  • Seite 21 • • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso La leva di taglio (A) é arretrata all punto di partenza, alzare lo schermo di sicurezza (C). Posizionare essatamente le pile di carta sul margine posteriore (G e sul margine laterale (H).
  • Seite 22 Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso IDEAL 3905 D Handgriff für Papierpressung (D) vor jedem Schnitt nach links umlegen und mit einem leichten Ruck arretieren. Haube vorne (C) schließen. GB Before every cut the lever (D) must be pushed to the left and tightened with light pressure.
  • Seite 23 • • • • • Bedienung Operation Utilisation Bediening • • • Istruzioni per l´uso D Nach Schneiden des Papierstapels, Messerhebel (A) in obere Ausgangsposi- tion zurückführen, bis der Messerhebel arretiert ist. Handgriff für Pressung (D) nach rechts schwenken, Haube vorne (C) nach oben klappen und Papierstapel der Maschine entnehmen.
  • Seite 24 • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • Sostituzione lama di taglio • • • IDEAL 3905 D Läßt die Schnittqualität nach: • Schnitttiefe überprüfen (siehe Seite 36). •...
  • Seite 25 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • • • • NL Indien de kwaliteit van het snijden te wensen overlaat.
  • Seite 26 Blade and cutting stick replacement • • • Changement de lame et de réglette Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 • • • - 26 - Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 27 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • • • • D Messerwechsel von der Maschinen- Vorderseite aus vornehmen: Die 2 Schrauben (P) der Abdeckhaube herausdrehen.
  • Seite 28 Changement de lame et de réglette Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 D Messerhebel (A) nach oben führen und arretieren. Haube vorne (C) nach oben klappen. 2 Messerschrauben mit Zahn- scheiben an den Langlöchern (Q) herausdrehen.
  • Seite 29 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • Sostituzione lama di taglio • • • D Messerwechselvorrichtung (R) ansetzen und mit den Griffen fest am Messerbalken...
  • Seite 30 Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 D Griffe der Messerwechselvorrichtung (A) vorsichtig etwas lockern (1.). Das Messer nach unten entnehmen (2.). Messer in den dafür vorgesehenen Messerkasten (B) legen und festschrauben (3).
  • Seite 31 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • • • • Preßung öffnen (1.), Schnittleiste mit einem kleinen Schraubendreher herausnehmen.
  • Seite 32 Changement de lame et de réglette Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 D Pressung schließen, Austauschmesser vorsichtig aus dem Messerkasten nehmen und mit Messerwechseleinheit verschrauben! (A). • Auf Abstand 5 mm oder 0.20 inch achten! (B).
  • Seite 33 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • • • • Messerstellschrauben zurückdrehen (1.) (ca. 10 mm/0,39 inch überstehend). Austauschmesser mit aufgeschraubter Messerwechselvorrichtung ganz nach...
  • Seite 34 Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 D 3 der 5 Messerschrauben mit den Zahn- scheiben (1.) leicht festschrauben, Messerwechselvorichtung (2.) entfernen, restliche 2 Messerschrauben mit Zahn- scheiben (3.) leicht festschrauben.
  • Seite 35 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • Sostituzione lama di taglio • • • D Preßung öffnen Messer mittels Messer- hebel (1.) leicht auf der Schnittleiste aufsetzen.
  • Seite 36 Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 D Messer mittels Stellschrauben (T) auf Schnittleistenhöhe einstellen (mittlere Schraube zuerst). GB Adjust blade to the height of the cutting stick by means of the adjusting screws (T) middle screw first.
  • Seite 37 • Messer u. Schnittleistenwechsel • • Blade and cutting stick replacement • • Changement de lame et de réglette • • Vervangen van het mes en de snijlat • Sostituzione lama di taglio • • • F Relever le levier de coupe en position haute, jusqu‘à...
  • Seite 38 Vervangen van het mes en de snijlat • • • Sostituzione lama di taglio IDEAL 3905 D Nach Korrektur des Probeschnittes, alle 5 Messerschrauben (Q) nachziehen. GB After correcting the first cut tighten the remaining 5 screws (Q). F Après avoir effectué les essais et réglages nécessaires, serrer...
  • Seite 39 • • • Wartung und Pflege Maintenance and cleaning • • • • Maintenance et entretien Onderhoud Manutenzione e pulizia • • D Wartungsarbeiten dürfen nur von geeigneten und entsprechend geschulten Mitarbeitern durchgeführt werden. GB Maintenance work may only be performed by trained staff.
  • Seite 40 • • • • Onderhoud Manutenzione e pulizia IDEAL 3905 D Der Messerhebel (A) darf nicht selbststän- dig nach unten fallen. Gegebenfalls Sechskantmutter nachziehen. (Abdeck- haube (K) entfernen, siehe Seite 27). GB The blade lever (A) should never fall automatically. If necessary tighten the hexagon screw.
  • Seite 41: La Macchina Non Funziona

    • • • • Mögliche Störungen Possible malfunction Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • D Maschine funktioniert nicht! GB Machine does not function! F Le massicot ne fonctionne pas ! NL De machine werkt niet! La macchina non funziona: D Schnitt kann nicht ausgelöst werden.
  • Seite 42 Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • IDEAL 3905 D Letztes Blatt nicht durchgeschnitten. • Schnittleiste (L) drehen oder wenden (Siehe Seite 31), bei Bedarf Messer durch Messertiefgangsverstellung (E) nachjustieren nach links (+) drehen. (Siehe Seite 36).
  • Seite 43 • • • • Mögliche Störungen Possible malfunction Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • D Schnittqualität schlecht oder erhöhter Kraftaufwand beim Schneiden. (Stumpfe Messerschneide) • Messer wechseln (Siehe Seite 24 - 38) GB Cutting quality decreases or cutting is very difficult to make.
  • Seite 44 Possible malfunction Incidents éventuels • • • Mogelijke storingen Possible malfunzioamento • • IDEAL 3905 D Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst ➞ ➞ ➞ ➞ ➞ "Service" • www.ideal.de service@krug-priester.com IDEAL GB None of the above mentioned methods "Service"...
  • Seite 45 Utensile di sostituzione lama Nr. 9000 510 D Untergestell Nr. 3905 1100 GB Stand Nr. 3905 1100 F Stand métallique, réf. 3905 1100 NL Onderstel Nr. 3905 1100 Supporto di sostegno Nr. 3905 1100 Im Lieferumfang enthalten Included in delivery.
  • Seite 46 • • • Informazioni Techniche Information technique • • IDEAL 3905 D Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den Unfallvorschriften der Berufsgenossenschaft. Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000. Die spezifischen technischen Daten ent- nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine.
  • Seite 47 Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: - 47 - Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 48 IDEAL • Made in Germany Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines Taglierine e Tagliacarte • • • • • IDEAL Krug & Priester 72336 Balingen Germany www.ideal.de Downloaded from www.Manualslib.com...