Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Power Plex 51138 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power Plex 51138:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
www.Toro.com.
PowerPlex™ 35cm 40V MAX Chainsaw
51138 , 51138T
Řetězová pila PowerPlex™ 35 cm, 40 V MAX.
51138 , 51138T
Kettensäge Power Plex™, 35 cm, max. 40 Volt
51138 , 51138T
Motosierra PowerPlex™ 40 V MAX de 35 cm
51138 , 51138T
PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX -moottorisaha
51138 , 51138T
Tronçonneuse PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX
51138 , 51138T
Motosega PowerPlex™ 35 cm 40V MAX
51138 , 51138T
PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX kettingzaag
51138 , 51138T
PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag
51138 , 51138T
Piła łańcuchowa PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX
51138 , 51138T
Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg
51138 , 51138T
Form No. 3418-164 Rev B
*3418-164* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Power Plex 51138

  • Seite 1 PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX kettingzaag 51138 , 51138T PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX-motorsag 51138 , 51138T Piła łańcuchowa PowerPlex™ 35 cm 40 V MAX 51138 , 51138T Power Plex™ 35 cm 40 V MAX motorsåg 51138 , 51138T *3418-164* B www.Toro.com.
  • Seite 2 Form No. 3418-153 Rev B PowerPlex ™ 35cm 40V MAX Chainsaw Model No. 51138—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51138T—Serial No. 318000001 and Up *3418-153* B Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 3 The term “power tool” in all the warnings refers to You may contact Toro directly at www.Toro.com for your corded power tool or battery-operated (cordless) product and accessory information, help finding a power tool.
  • Seite 4 wrench or a key left attached to the power cutting edges are less likely to bind and are tool may result in personal injury. easier to control. Do not overreach. Keep proper Use the power tool, accessories, footing and balance at all times. This tool bits, etc.
  • Seite 5: Sound Pressure

    Carry the chain saw by the front handle Use only the following type and size of with the chain saw switched off and battery(ies): Toro battery Model 88525 or away from your body. When transporting 88526 and battery charger Model 88527.
  • Seite 6: Safety And Instructional Decals

    Important: The vibration emission during actual used. The operator should take safety measures use of the power tool can differ from the declared based on an estimation of exposure in the actual total value depending on the way the tool is conditions of use.
  • Seite 7 decal136-2538 136-2538 1. Do not contact objects 2. Always use 2 hands when with the guide bar tip; tip operating the chain saw. contact can cause serious personal injury. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Charge the battery where the temperature is between 0°C 136-2534 and 40°C (32°F and 104°F).
  • Seite 8 Setup Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 15). Filling the Chain Saw with Bar and Chain Oil Important: Use only bar and chain oil (sold separately).
  • Seite 9: Product Overview

    Specifications Product Overview Weights Mass of the machine without 5.4 kg (12.0 lb) the battery Mass of the machine with 6.4 kg (14.2 lb) battery 88525 Mass of the machine with 7.0 kg (15.5 lb) battery 88526 Appropriate Temperature Ranges g192115 Figure 3 Charge the battery at...
  • Seite 10: Operation

    Operation Set the chain saw down on a level surface. Align the tongue of the battery pack with the battery cavity in the chain saw (Figure Before Using the Chain Saw Before using the chain saw, do the following: • Check the chain tension;...
  • Seite 11 Shutting Off the Chain Saw Note: Keeping your left arm straight with your elbow locked helps reduce kickback. To shut off the chain saw, release the trigger. Whenever you are not using the saw or are transporting the saw to or from the work area, move the chain brake to the S position (Figure...
  • Seite 12: Felling A Tree

    Pruning a Tree WARNING Cutting higher limbs from a tree off the ground can put you in an unstable position that could be unsafe for you while handling a chain saw, resulting in possible serious personal injury or death to you or bystanders. When cutting limbs from a standing tree, use the following practices: •...
  • Seite 13 Limbing a Fallen Tree Grip the chain saw as shown in Figure Cut off the smaller limbs from the tree that are not supporting its weight off the ground. g194824 Figure 16 g228707 Figure 15 1. First cut 3. Hinge 2.
  • Seite 14 g194822 Figure 18...
  • Seite 15: Bucking A Log

    Bucking a Log • If you are cutting branches from a fallen tree or cutting a log into lengths, support the log off the ground (preferably on a sawbuck); refer to Figure g194820 Figure 19 • If the log is supported on an end, cut from the top. If the chain saw binds in the cut, do not attempt to free it by running the motor.
  • Seite 16: Removing The Battery Pack

    Removing the Battery Pack Place the chain saw on a flat surface. Press down on the latch and remove the battery pack from the cavity. g228487 Figure 23 1. Battery pack cavity 4. Battery-charge-indicator button g192109 2. Battery pack terminals 5.
  • Seite 17: Installing The Battery Pack

    Left Light Right Light Indicates: Charger is on; no battery pack inserted Battery pack is charging Green Battery pack is charged Orange Battery pack is too warm Red Blinking Battery pack is defective Installing the Battery Pack Set the chain saw down on a level surface. Align the tongue of the battery pack with the battery cavity in the chain saw (Figure...
  • Seite 18: Recommended Maintenance Schedule(S)

    Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the oil level and add bar and chain oil if necessary. • Check the chain brake. • Check the chain tension and adjust it if necessary. Before each use or daily •...
  • Seite 19: Adjusting The Chain Tension

    move around the guide bar. If it does not, take Adjust the chain until the chain touches the the chain saw to an Authorized Service Dealer bottom edge of the guide bar, then tighten the for repair. knob an additional 1/8 to 1/4 turn. Tighten the wing nut until it is snug and fold the Adjusting the Chain wing-nut tab...
  • Seite 20 Servicing the Guide Bar, Chain, and Drive Sprocket Service Interval: Yearly or before storage DANGER Contact with the chain saw teeth can cause serious personal injury. • Remove the battery pack before adjusting or maintaining the chain saw. • Always wear gloves when adjusting or maintaining the chain saw.
  • Seite 21 (US and Canada only). If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor. Service Should the chain saw need service, take the product to your Authorized Service Dealer.
  • Seite 22 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page Important: If you are storing the tool for a year or longer, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn blue on the battery.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The motor does not run or runs 1.
  • Seite 24 Problem Possible Cause Corrective Action All 4 LED indicators are blinking on the 1. The battery pack is over or under the 1. Move the battery pack to a place battery pack after releasing the trigger appropriate temperature range. where it is dry and the temperature is (when the battery pack is in use).
  • Seite 25 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 26 Form No. 3418-154 Rev B Řetězová pila PowerPlex ™ 35 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51138—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51138T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší *3418-154* B Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Seite 27 Za řádnou a bezpečnou a veškeré pokyny. obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese pro budoucí použití. www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce, získat Pojem „elektrické...
  • Seite 28 Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. s nářadím pracovaly. Elektrické nářadí Ujistěte se, že před připojením ke zdroji je nebezpečné v rukou nekvalifikovaných napětí a/nebo akumulátoru a před osob. zvednutím nebo přenášením nářadí je Pokud nářadí nepoužíváte, skladujte spínač ve poloze. Přenášení VYPNUTÉ...
  • Seite 29 řetězovou pilou snižuje riziko Používejte pouze následně uvedené typy náhodného kontaktu s rotujícím řetězem. a velikosti akumulátorů: akumulátory firmy Toro, model 88525 nebo 88526, a nabíječku Dodržujte pokyny pro mazání, napínání akumulátoru, model 88527. řetězu a výměnu příslušenství.
  • Seite 30: Akustický Tlak

    prsteny, náramky a klíče. Akumulátor Hladina akustického výkonu byla určena podle nebo vodič se může přehřát a způsobit postupů stanovených normou EN ISO 22868. popáleniny. Pokud není akumulátor nabíjen Vibrace rukou/paží v doporučeném teplotním rozmezí, doba nabíjení se prodlužuje. Naměřená úroveň vibrací pro pravou ruku = 1,65 m/s USCHOVEJTE TYTO POKYNY Naměřená...
  • Seite 31 decal136-2534 136-2534 decal136-2501 136-2501 1. Akumulátor není po 4. Stop – před prvním vyjmutí z obalu zcela použitím se řiďte těmito 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití nabitý. pokyny. 2. Dvojitě izolováno 4. Přečtěte si Návod k 2. Umístěte akumulátor do 5.
  • Seite 32 decal136-2538 136-2538 1. Nedotýkejte se předmětů 2. Při práci s řetězovou pilou špičkou vodicí lišty; mohlo používejte obě ruce. by dojít k vážnému zranění osob. decal136-2539 136–2539 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C.
  • Seite 33 Nastavení Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 16). Plnění řetězové pily olejem na lištu a řetěz Důležité: Používejte pouze olej určený pro lišty a řetězy (prodává se samostatně). Položte řetězovou pilu na rovný...
  • Seite 34: Součásti Stroje

    Technické údaje Součásti stroje Hmotnost Hmotnost zařízení bez 5,4 kg akumulátoru Hmotnost zařízení s 6,4 kg akumulátorem 88525 Hmotnost zařízení s 7,0 kg akumulátorem 88526 Vhodný teplotní rozsah g192115 Obrázek 3 Nabijte akumulátor při teplotě 0 °C až 40 °C * Levá...
  • Seite 35 Obsluha Před použitím řetězové pily Před použitím řetězové pily proveďte následující kroky: • Zkontrolujte napnutí řetězu; viz část Nastavení napnutí řetězu (strana 19). g197205 Obrázek 6 • Vyčistěte součásti řetězu a přesvědčte se, zda nejsou nadměrně opotřebeny a poškozeny, 1. Větrací průduch (uvnitř 2.
  • Seite 36 g026070 Obrázek 10 g192113 Obrázek 9 1. Přední rukojeť 3. Blokování vypínače Uchopte řetězovou pilu oběma rukama - levou rukou přední rukojeť a pravou rukou zadní 2. Brzda řetězu 4. Vypínač rukojeť, viz Obrázek Poznámka: Účinek zpětného rázu můžete Vypnutí řetězové pily snížit tím, že budete mít levou ruku v lokti propnutou.
  • Seite 37: Kácení Stromů

    Kácení stromů Zlehka přitlačte řetězovou pilu ke dřevu a rychlost zahlubování nechejte ovlivňovat její váhou. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Během řezání vyvíjejte na řetězovou pilu Řezání stojících stromů vyžaduje odborné rovnoměrný tlak; uvolněte jej až u konce řezu. znalosti, i navzdory nim však může představovat nebezpečí.
  • Seite 38 Důležité: Důležité: třetí řez ukončete 2,5 až 5,0 cm od sedla, aby mezi řezy vznikl „závěs“ (Obrázek 15), který zamezí pádu stromu nesprávným směrem nebo stočení stromu během pádu. Poznámka: Strom by měl začít padat v okamžiku, když se zadní řez přibližuje k „závěsu“...
  • Seite 39 g194822 Obrázek 18...
  • Seite 40 Krácení kmene • Pokud odřezáváte větve z poraženého stromu nebo krátíte kmen na určitou délku, umístěte jej nad zem (nejlépe na kozy pro řezání dříví), viz Obrázek g194820 Obrázek 19 • V případě, že je kmen na jednom konci podložen, odřezávejte jej shora.
  • Seite 41: Vyjmutí Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru Položte řetězovou pilu na plochý povrch. Zatlačte na západku a vyjměte akumulátor z dutiny. g228487 Obrázek 23 1. Dutina v akumulátoru 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru g192109 2. Vývody akumulátoru 5. LED kontrolky (aktuální Obrázek 22 nabití) 1. Západka 3.
  • Seite 42: Montáž Baterie

    Levá Pravá Význam kontrolka kontrolka Nabíječka je zapnuta, Zhasnuta Červená akumulátor není vložen. Probíhá nabíjení Červená Červená akumulátoru. Zelená Akumulátor je nabitý. Červená Oranžová Akumulátor je příliš horký. Červená Akumulátor je poškozený. Červená, bliká Červená Montáž baterie Položte řetězovou pilu na rovný povrch. Vyrovnejte jazýček akumulátoru s dutinou pro akumulátor v řetězové...
  • Seite 43: Kontrola Brzdy Řetězu

    Údržba Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Postup při údržbě • Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte olej na lištu a řetěz. • Zkontrolujte brzdu řetězu. Při každém použití nebo • Zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby je upravte. denně...
  • Seite 44: Nastavení Napnutí Řetězu

    Uvolněte brzdu řetězu přesunutím do Seřiďte řetěz. PROVOZNÍ polohy (Obrázek 27). • Chcete-li řetěz utáhnout, otáčejte napínacím knoflíkem řetězu ve směru Nasaďte si rukavice, uchopte řetěz a pokuste se jej posunout po vodicí liště. Řetěz by se hodinových ručiček. nyní měl po vodicí liště pohybovat. Pokud se •...
  • Seite 45: Ostření Řetězu

    Z řetězové pily demontujte pojistný kroužek, vymezovací podložku a hnací řetězové kolo (Obrázek 30). g192116 Obrázek 30 3. Vymezovací podložka 1. Olejový kanál 2. Pojistný kroužek 4. Hnací řetězové kolo Zkontrolujte hnací řetězové kolo. Je-li nadměrně opotřebeno nebo poškozeno, vyměňte je. Zkontroluje, zda v olejovém kanálu (Obrázek 30) nejsou žádné...
  • Seite 46 Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA a Kanadu, obraťte se na autorizovaného • V zájmu snížení rizika vážného poranění osob prodejce společnosti Toro. neskladujte zařízení venku nebo ve vozidlech. • Nářadí, akumulátor a nabíječku akumulátorů skladujte na uzavřeném, čistém a suchém místě.
  • Seite 47: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Motor nelze zapnout nebo má přerušovaný 1.
  • Seite 48 Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Po uvolnění spouštěcího spínače se na 1. Akumulátor je používán mimo vhodné 1. Uložte akumulátor na místo, které je akumulátoru rozblikají všechny 4 LED rozmezí provozní teploty. suché a jehož teplota je v rozmezí 0 kontrolky (když...
  • Seite 49 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Seite 50 Form No. 3418-155 Rev B Kettensäge Power Plex ™ , 35 cm, max. 40 Volt Modellnr. 51138—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51138T—Seriennr. 318000001 und höher *3418-155* B Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 51 örtlichen Vertragshändler, zu den kompletten gut beleuchtet sein. Unaufgeräumte oder Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen. direkt an Toro unter www.Toro.com. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge Modell 51138T enthält kein Akku und kein nicht in explosiven Umgebungen, u.
  • Seite 52 Schalter in der A -Stellung ist, bevor Elektrowerkzeug einlagern. Solche Sie das Stromkabel oder das Akkupack vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen anschließen und das Werkzeug verhindern, dass das Elektrowerkzeug aus hochheben und tragen. Das Tragen Versehen eingeschaltet wird. von Elektrowerkzeugen mit dem Finger Lagern Sie nicht verwendete am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeuge außerhalb der...
  • Seite 53 des Tiefenmessgeräts kann zu einem die Abdeckung der Führungsstange. stärkeren Rückschlag führen. Die richtige Handhabung der Kettensäge verringert das Risiko eines versehentlichen Sicherheit bei Kettensägen Kontakts mit der sich bewegenden Halten Sie das Elektrowerkzeug nur Kettensäge. an den isolierten Griffoberflächen, Halten Sie sich an die Anweisungen für da die Kettensäge verborgene Kabel das Einfetten, für das Spannen der Kette...
  • Seite 54: Schallleistungspegel

    Regen. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in Verwenden Sie nur den folgenden Akkutyp EN ISO 11201 gemessen. und die folgende Akkugrößen: Toro Akku, Modell 88525 oder 88526 und Schallleistung Akkuladegerät, Model 88527. Entfernen Sie das Akku oder schließen Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von...
  • Seite 55 decal136-2499 136-2499 1. Lesen Sie die 3. Verwenden Sie es nicht in Bedienungsanleitung. nassen Bedingungen. 2. Verbrennen Sie das Akku 4. Nicht wegwerfen. nicht. decal136-2534 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz 4. Stopp: Folgen Sie diesen aufgeladen ausgeliefert. Anweisungen vor der ersten Verwendung.
  • Seite 56 decal136-2538 136-2538 1. Berühren Sie keine 2. Verwenden Sie die Objekt mit der Spitze Kettensäge immer mit der Führungsstange, da beiden Händen. ein Kontakt der Spitze zu schweren Verletzungen führen kann. decal136-2539 136–2539 1. Laden Sie das Akku an einen Ort, an dem die Temperatur zwischen 0°...
  • Seite 57: Füllen Der Kettensäge Mit Stangen- Und Kettenöl

    Einrichtung Weitere Informationen zum Befestigen des Ladegeräts finden Sie in Bild Hinweis: Hinweis: Schieben und drehen Sie das Ladegerät Das Akkupack ist beim Kauf nicht über die richtig angebrachten Befestigungen, um das vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Ladegerät zu befestigen (Befestigungen liegen nicht Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks bei).
  • Seite 58: Technische Daten

    Technische Daten Produktübersicht Gewicht Gewicht der Maschine ohne 5,4 kg Akku Gewicht der Maschine mit 6,4 kg Akku 88525 7,0 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 Geeignete Temperaturbereiche g192115 Bild 3 Laden des Akkus 0° C bis 40° C Linke Seite der Kettensäge Verwenden der Produkte -15°...
  • Seite 59: Betrieb

    Betrieb Vor der Verwendung der Kettensäge Führen Sie folgende Schritte vor Anwendung der Kettensäge aus: g197205 • Prüfen Sie die Kettenspannung, siehe Einstellen Bild 6 der Kettenspannung (Seite 19). 1. Entlüftung (im 2. Entlüftung • Reinigen Sie die Kettenteile und prüfen sie auf Akkuhohlraum) zu starke Abnutzung oder Beschädigung und tauschen Sie sie ggf.
  • Seite 60: Abstellen Der Kettensäge

    • drücken Sie die Abzugssperre und drücken Sie Eine schnelle Bewegung der Kettensäge nach dann den Abzug (Bild oben, die entsteht, wenn die Kette an der Nase oder oben an der Stange ein Objekt berührt • Eine schnelle Bewegung der Kettensäge nach hinten, die entsteht, wenn die Kette an der Nase oder oben an der Stange von einem Objekt, das Sie schneiden, eingeklemmt wird...
  • Seite 61: Fällen Eines Baums

    Schneiden Sie von der Unterseite des Astes ca. 15 cm vom Baumstamm. Schneiden Sie den Ast ein Drittel durch. Schneiden Sie 5-10 cm weiter außen am Ast und von oben. Schneiden Sie den Ast durch, bis er fällt. Schneiden Sie ca. ein Drittel des g200720 Durchmessers des Aststumpfs von unten Bild 12...
  • Seite 62 Ermitteln Sie die Richtung, in der der Baum fallen Machen Sie einen zweiten Schnitt, um eine wird. Berücksichtigen Sie die Windrichtung, Kerbe zu bilden; fangen Sie den Schnitt wenn der Baum auf einer Seite schwerere Äste mindestens 5 cm über und vom ersten Schnitt hat, sowie ggf.
  • Seite 63 Schneiden Sie die größeren Äste, die das Gewicht des Baums abstützen, von unten nach oben ab, damit die Äste nicht das Sägeblatt einklemmen (Bild 18). g194825 Bild 17 g194822 Bild 18...
  • Seite 64 Holzfällen eines Baumstamms • Wenn Sie Zweige von einem gefällten Baum abschneiden oder einen Baumstamm in Längen schneiden, stützen Sie den Baumstamm mit Bodenfreiheit (empfehlenswert ist ein Sägebock) ab, siehe Bild g194820 Bild 19 • Wenn der Baumstamm an einem Ende abgestützt ist, schneiden Sie von oben.
  • Seite 65: Aufladen Des Akkupacks

    Herausnehmen des Akkupacks Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. Drücken Sie den Riegel nach unten und nehmen Sie das Akkupack aus dem Hohlraum. g228487 Bild 23 1. Akkupackloch 4. Taste für Akkuladeanzeige 2. Akkupack- 5. LED-Anzeigen Anschlussklemmen (Ladezustand) 3.
  • Seite 66: Einsetzen Des Akkupacks

    Linke Lampe Rechte Lampe Bedeutung: Ladegerät ist eingeschaltet, kein Akkupack ist eingesetzt Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Orange Akkupack ist zu heiß Rot blinkend Akkupack ist defekt Einsetzen des Akkupacks Legen Sie die Kettensäge auf eine ebene Fläche. Fluchten Sie die Zunge des Akkupacks mit dem Akkupackfach in der Kettensäge aus (Bild...
  • Seite 67: Wartung

    Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. Stangen- und Kettenöl auf. • Prüfen Sie die Kettenbremse. Bei jeder Verwendung • Prüfen Sie die Kettenspannung und stellen Sie sie ggf. ein. oder täglich • Prüfen Sie, ob die Kette scharf ist; wenden Sie sich ggf. an einen offiziellen Vertragshändler, um die Kette schärfen oder austauschen zu lassen.
  • Seite 68: Einstellen Der Kettenspannung

    Fassen Sie die Kette mit behandschuhten Händen an und versuchen Sie, sie um die Führungsstange zu ziehen; die Kette sollte nicht um die Führungsstange bewegt werden. Bringen Sie sonst die Kettensäge zu einem offiziellen Vertragshändler zur Reparatur. Stellen Sie die Kettenbremse nach hinten in die E -Stellung, um die Kettenbremse zu INSATZ...
  • Seite 69 Wenn die Führungsstange oder die Rillen beschädigt sind, oder wenn sich das Kettenrad am vorderen Ende nicht ungehindert dreht, tauschen Sie die Führungsstange aus. Wenn die Kette stark abgenutzt oder beschädigt ist, tauschen Sie sie aus. Legen Sie die Kette um das Antriebsrad am vorderen Ende der Führungsstange, wobei die Schnittkante der Kettenzähne an der g228710...
  • Seite 70: Schärfen Der Kette

    Lithium-Ionen-Akkupacks und zum Ermitteln des örtlichen Akku-Verwertungsbetriebs finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. Wartung Wenn die Kettensäge gewartet werden muss, bringen Sie das Produkt zu einem offiziellen Vertragshändler.
  • Seite 71: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Motor läuft nicht oder nur sporadisch.
  • Seite 72 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack hat nach kurzer 1. Das ist normal. 1. Stellen Sie das Werkzeug ab Verwendung eines ganz aufgeladenen und drücken Sie die Taste für die Akkus nur drei LED-Anzeigen. Akkuladeanzeige oder nehmen Sie das Akku aus dem Werkzeug, um die tatsächliche Akkuladung anzuzeigen.
  • Seite 73 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 74 Form No. 3418-156 Rev B Motosierra PowerPlex ™ 40 V MAX de 35 cm Nº de modelo 51138—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51138T—Nº de serie 318000001 y superiores *3418-156* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 75 Guarde todas las advertencias e instrucciones para su referencia futura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre El término “herramienta eléctrica” que aparece en productos y accesorios, si necesita localizar un todas las advertencias se refiere a una herramienta distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía...
  • Seite 76 Evite el encendido accidental. de los niños, y no permita que la Asegúrese de que el interruptor está utilicen personas no familiarizadas con en la posición de A antes de la herramienta eléctrica o con estas PAGADO conectar la herramienta a la toma de instrucciones de uso de la herramienta corriente y/o a la batería, y antes de eléctrica.
  • Seite 77 Una cadena tensada o lubricada Utilice únicamente baterías del siguiente incorrectamente puede romperse o tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 o aumentar las posibilidades de que se 88526 y cargador de batería modelo 88527. produzca un contragolpe.
  • Seite 78 Retire o desconecte la batería antes El nivel de presión sonora se determinó mediante los de realizar tareas de mantenimiento o procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201. limpieza, y antes de retirar materiales de la herramienta eléctrica. Potencia sonora No tire la batería al fuego;...
  • Seite 79 decal136-2499 136-2499 1. Lea el Manual del 3. No usar en condiciones operador. húmedas. 2. No queme la batería. 4. No desechar. decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 2.
  • Seite 80 decal136-2538 136-2538 1. No toque objetos con 2. Utilice siempre las dos la punta de la espada; manos para manejar la cualquier contacto con motosierra. la punta puede causar lesiones personales graves. decal136-2539 136–2539 1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C.
  • Seite 81: Montaje

    Montaje Nota: Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas y gírelo para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 16).
  • Seite 82: Especificaciones

    El producto Especificaciones Pesos Masa de la máquina sin 5,4 kg batería Masa de la máquina con la 6,4 kg batería 88525 Masa de la máquina con la 7,0 kg batería 88526 Intervalos de temperatura adecuados g192115 Figura 3 Cargue la batería a entre 0 °C y 40 °C Lado izquierdo de la motosierra Utilice el producto a...
  • Seite 83: Operación

    Operación Antes de usar la motosierra Antes de usar la motosierra, haga lo siguiente: • Compruebe la tensión de la cadena; consulte Ajuste de la tensión de la cadena (página 19). • g197205 Limpie y compruebe si los componentes de la Figura 6 cadena tienen desgaste excesivo o si están dañados, y sustitúyalos según sea necesario,...
  • Seite 84 el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo un objeto con la punta o el tramo superior de la (Figura espada. • Un movimiento rápido de la motosierra hacia atrás, que se produce cuando el objeto que se está cortando aprisiona la cadena en la punta o en el tramo superior de la espada.
  • Seite 85 desde abajo, lo más próximo posible al tronco. Corte la base de la rama desde arriba para que coincida con el corte anterior lo más próximo posible al tronco. Tala de árboles g200720 Figura 12 1. Garras metálicas ADVERTENCIA La tala de árboles en pie requiere experiencia Presione la motosierra ligeramente contra la y presenta riesgos.
  • Seite 86 Importante: Detenga el tercer corte a 2,5 – 5 cm de la cuña para formar una bisagra entre los cortes (Figura 15), que evitará que el árbol caiga en la dirección incorrecta o que gire al caer. Nota: A medida que el corte de caída se acerque a la bisagra (Figura 15), el árbol debe...
  • Seite 87 g194822 Figura 18...
  • Seite 88 Trozado • Para cortar ramas de un árbol caído o trozar el tronco del árbol, separe el tronco del suelo (de preferencia sobre un caballete); consulte Figura g194820 Figura 19 • Si el tronco está apoyado en un extremo, corte desde arriba.
  • Seite 89: Carga De La Batería

    Cómo retirar la batería Coloque la motosierra en una superficie plana. Presione hacia abajo sobre el cierre y retire la batería del hueco. g228487 Figura 23 1. Hueco de la batería 4. Botón del indicador de carga de la batería g192109 Figura 22 2.
  • Seite 90: Instalación De La Batería

    Indicador Indicador Indica: izquierdo derecho Cargador encendido, sin Apagado Rojo batería Rojo Rojo La batería se está cargando Verde Rojo La batería está cargada La batería está demasiado Naranja Rojo caliente Rojo Rojo La batería es defectuosa intermitente Instalación de la batería Coloque la motosierra en una superficie nivelada.
  • Seite 91: Mantenimiento

    Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite y añada aceite para cadenas de motosierra si es necesario. • Compruebe el freno de la cadena. Cada vez que se utilice •...
  • Seite 92: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    PELIGRO Cualquier contacto con los dientes de la motosierra puede causar lesiones personales graves. • Retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra.
  • Seite 93 PELIGRO Cualquier contacto con los dientes de la motosierra puede causar lesiones personales graves. • Retire la batería antes de realizar cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra. • Siempre use guantes cuando realice cualquier ajuste o mantenimiento de la motosierra.
  • Seite 94 únicamente). Si se encuentra fuera de g192112 EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con Figura 31 su distribuidor Toro autorizado. Vaya colocando la cadena alrededor de la Mantenimiento espada, alojando los dientes de la cadena en la ranura de la espada.
  • Seite 95 Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página Importante: Si va a almacenar la herramienta durante un año o más, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería se enciendan en color azul.
  • Seite 96: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 97 Problema Posible causa Acción correctora Los 4 indicadores LED de la batería 1. La batería está por encima o por 1. Traslade la batería a un lugar seco parpadean después de presionar el botón debajo del intervalo de temperatura cuya temperatura sea de entre 0 °C y del indicador de carga de la batería, y se adecuado.
  • Seite 98 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 99 Form No. 3418-157 Rev B PowerPlex ™ 35 cm 40 V MAX -moottorisaha Mallinro: 51138—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51138T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi *3418-157* B Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI)
  • Seite 100 Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua. www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja Työskentelyalueen turvallisuus lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai takuusta, tai jos haluat rekisteröidä tuotteesi. Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
  • Seite 101 virtalähteen kytkeminen sähkötyökaluun, Pidä sähkötyökalut kunnossa. jonka virtakytkin on päällä, altistaa Tarkista, että liikkuvia osia ei ole onnettomuuksille. kohdistettu väärin ja etteivät ne ole jumittuneet ja että osat ovat ehjiä. Irrota kaikenlaiset kiintoavaimet Tarkista myös kaikki muut seikat, ennen sähkötyökalun käynnistämistä. jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun Sähkötyökalussa kiinni oleva kiintoavain voi toimintaan.
  • Seite 102 Kanna moottorisahaa etukahvasta virta pois kytkettynä ja saha suunnattuna pois Käytä vain seuraavia akkutyyppejä ja -kokoja: Toro-akkumalli 88525 tai 88526 ja kehostasi. Käytä sahalaipan suojusta akkulaturimalli 88527. aina, kun kuljetat moottorisahaa tai laitat sen säilytykseen. Moottorisahan Irrota akku tai kytke se irti ennen asianmukainen käsittely ehkäisee...
  • Seite 103 Vasemmalle kädelle mitattu tärinätaso = 1,65 m/s Ääniteho Epävarmuusarvo (K) = 1.5 m/s Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 105 dBA, Mitatut arvot on määritetty standardissa EN ISO johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 1 dBA. 20643 määritetyn menettelyn mukaisesti. Äänitehon taso on määritetty standardissa EN ISO Tärkeää: Sähkötyökalun varsinainen 22868 kuvatun menettelyn mukaisesti.
  • Seite 104 decal136-2538 136-2538 2. Käytä moottorisahaa aina 1. Älä kosketa esineitä kaksin käsin. sahalaipan kärjellä. Kärjen kosketus voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 1. Lataa akku paikassa, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. 136-2534 1. Uusi akku ei ole täyteen 4.
  • Seite 105 Käyttöönotto Huomaa: Kiinnitä laturi paikalleen liu’uttamalla ja kääntämällä se oikein kohdistettujen kiinnikkeiden päälle (kiinnikkeet eivät sisälly pakkaukseen). Huomaa: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä käyttökertaa katso Akkuyksikön lataus (sivu 15). Moottorisahan täyttäminen sahalaippa- ja teräketjuöljyllä Tärkeää: Käytä vain sahalaippa- ja teräketjuöljyä (myydään erikseen).
  • Seite 106: Laitteen Yleiskatsaus

    Laitteen yleiskatsaus Tekniset tiedot Painot Koneen massa ilman akkua 5,4 kg Koneen massa akkumallin 6,4 kg 88525 kanssa Koneen massa akkumallin 7,0 kg 88526 kanssa Soveltuvat lämpötilat g192115 Lataa akku lämpötilassa 0...+40 °C Kuva 3 Käytä tuotteita lämpötilassa −15...+60 °C Kuvassa moottorisahan vasen puoli Säilytä...
  • Seite 107: Moottorisahan Käynnistys

    Käyttö Ennen moottorisahan käyttöä Tee seuraavat toimet ennen moottorisahan käyttöä: • Tarkista teräketjun kireys. Katso Teräketjun g197205 kireyden säätö (sivu 18). Kuva 6 • Puhdista teräketjun osat, tarkista ne liiallisen 1. Ilmanvaihtoaukko 2. Ilmanvaihtoaukko kulumisen tai vaurioiden varalta, ja vaihda ne (akkusyvennyksen sisällä) tarvittaessa.
  • Seite 108 Kuvassa on esitetty sahalaipan alue, jonka kosketusta esineiden kanssa on vältettävä takapotkun ehkäisemiseksi (Kuva 10). g192113 Kuva 9 1. Etukahva 3. Liipaisimen lukko g026070 Kuva 10 2. Ketjujarru 4. Liipaisin Pitele moottorisahaa kaksin käsin niin, että Moottorisahan sammutus vasen käsi on etukahvalla ja oikea käsi takakahvalla kuvan mukaisesti (Kuva 11).
  • Seite 109 Puun kaato VAARA Seisovien puiden kaato edellyttää ammattitaitoa, ja siihen liittyy vaaroja. • Ennen kuin yrität kaataa isoa puuta, g200720 harjoittele ja tutustu moottorisahaan Kuva 12 sahaamalla oksia tai pieniä tukkeja. 1. Kuorituki • Älä käytä tätä moottorisahaa sellaisten isojen puiden kaatamiseen, joiden rungon Paina moottorisaha kevyesti puuta vasten niin, läpimitta on suurempi kuin sahalaipan että...
  • Seite 110 väliin muodostuu sarana (Kuva 15), joka estää puuta kaatumasta väärään suuntaan tai kiertymästä kaatuessaan. Huomaa: Kun kaatosahaus lähestyy saranaa (Kuva 15), puun pitäisi alkaa kaatua. Kun puu alkaa kaatua, irrota moottorisaha puusta, pysäytä se, laske se maahan, ja peräänny vaiheessa määritettyä...
  • Seite 111 g194822 Kuva 18...
  • Seite 112 Rungon katkonta • Jos katkot oksia kaadetusta puusta tai katkot runkoa pölkyiksi, tue runko maasta irti (mieluiten sahapukille). Katso Kuva g194820 Kuva 19 • Jos runko on tuettu toisesta päästä, sahaa yläpuolelta. Jos moottorisaha jumiutuu leikkuukohtaan, älä yritä vapauttaa sitä moottoria käyttämällä.
  • Seite 113 Akkuyksikön irrotus Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle. Paina salpaa alaspäin, ja irrota akkuyksikkö sen syvennyksestä. g228487 Kuva 23 1. Akkuyksikön syvennys 4. Akun varauksen merkkivalon painike g192109 Kuva 22 2. Akkuyksikön liittimet 5. LED-merkkivalot (nykyinen akun varaus) 1. Salpa 3. Akkuyksikön ilmanvaihtoaukot Varmista, että...
  • Seite 114 Vasemman- Oikeanpuolei- puoleinen nen valo Merkitys valo Laturi on päällä; Pois Punainen akkuyksikköä ei ole kytketty Punainen Punainen Akkuyksikkö latautuu Vihreä Punainen Akkuyksikkö on latautunut Akkuyksikön lämpötila on Oranssi Punainen liian suuri Vilkkuva Punainen Akkuyksikkö on viallinen punainen Akkuyksikön asennus Aseta moottorisaha tasaiselle alustalle.
  • Seite 115 Kunnossapito Kunnossapitotaulukko Huoltoväli Huoltotoimenpide • Tarkista öljymäärä ja lisää sahalaippa- ja teräketjuöljyä tarvittaessa. • Tarkista ketjujarru. Aina ennen käyttöä tai • Tarkista teräketjun kireys ja säädä sitä tarvittaessa. päivittäin • Tarkista teräketjun terävyys. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos ketju tarvitsee teroittaa tai vaihtaa. •...
  • Seite 116 Tartu käsineellä ketjuun, ja yritä vetää sitä Säädä teräketjua, kunnes se koskettaa sahalaippaa pitkin. Ketjun pitäisi liikkua sahalaipan alapintaa, ja kiristä sitten nuppia sahalaipalla. Jos ketju ei liiku, vie moottorisaha vielä 1/8–1/4 kierrosta. korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kiristä siipimutteri niin, että se on tiukalla, ja käännä...
  • Seite 117: Teräketjun Teroitus

    g192116 Kuva 30 3. Välikappale 1. Öljykanava 2. Kiinnike 4. Käyttöpyörä Tarkasta käyttöpyörä. Jos se on liian kulunut tai vaurioitunut, vaihda se. Tarkista, että öljykanavassa (Kuva 30) ei ole roskia, ja puhdista alue tarvittaessa. Asenna käyttöpyörä, välikappale ja kiinnike. Puhdista sahalaippa ja teräketju. Puhdista lika ja roskat sahalaipan reunan urasta metallilangalla tai pienellä...
  • Seite 118 Pidä työkalu, akkuyksikkö ja akkulaturi (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet loitolla syövyttävistä aineista, kuten Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota puutarhakemikaaleista ja jäänpoistoaineista. yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään. • Älä säilytä akkuyksikköä ulkona tai ajoneuvoissa, sillä se voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Huolto •...
  • Seite 119 Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Moottori ei käy, tai se käy katkonaisesti. 1.
  • Seite 120 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Akkuyksikön kaikki neljä LED-merkkivaloa 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, vilkkuvat, kun päästät irti liipaisimesta (kun soveltuvat raja-arvot. jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. akkuyksikkö on käytössä). Kun painat akun varauksen merkkivalon 1.
  • Seite 121 Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi.
  • Seite 122 Form No. 3418-158 Rev B Tronçonneuse PowerPlex ™ 35 cm 40 V MAX N° de modèle 51138—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51138T—N° de série 318000001 et suivants *3418-158* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 123 Conservez précieusement toutes les mises en garde et consignes de sécurité à titre de référence. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse mises en garde renvoie à...
  • Seite 124 Évitez tout démarrage accidentel. réduisent le risque de démarrage accidentel Assurez-vous que l'interrupteur de l'outil. d'alimentation est en position A RRÊT Rangez les outils électriques non avant de brancher l'outil à une source utilisés hors de la portée des enfants d'alimentation et/ou à...
  • Seite 125 Utilisez le type et la taille de batterie(s) Suivez les instructions de graissage, de suivants : batterie Toro modèle 88525 tension de la chaîne et de remplacement ou 88526 et chargeur de batterie des accessoires. Une chaîne mal...
  • Seite 126: Pression Acoustique

    Retirez ou débranchez la batterie avant Le niveau de pression acoustique est déterminé en d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de conformité avec les procédures énoncées dans la retirer des débris de l'outil électrique. norme EN ISO 11201. Ne jetez pas la batterie au feu car Puissance acoustique l'élément pourrait exploser.
  • Seite 127 decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de 3. Ne pas utiliser à l'humidité. l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie. 4. Ne pas jeter. decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton.
  • Seite 128 decal136-2538 136-2538 1. Ne touchez pas d'objets 2. Tenez toujours la avec l'extrémité du tronçonneuse des deux guide-chaîne au risque mains lorsque vous de causer des blessures l'utilisez. graves. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à...
  • Seite 129: Mise En Service

    Mise en service d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Remarque: La batterie n'est pas complètement Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation Figure de l'outil, voir Charge de la batterie (page 16).
  • Seite 130: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Caractéristiques techniques produit Poids Poids de la machine sans la 5,4 kg batterie Poids de la machine avec 6,4 kg batterie 88525 Poids de la machine avec 7 kg batterie 88526 Plages de températures adéquates g192115 Figure 3 Charger la batterie entre 0 et 40 ºC* Côté...
  • Seite 131: Démarrage De La Tronçonneuse

    Utilisation Avant d'utiliser la tronçonneuse Avant d'utiliser la tronçonneuse, effectuez la procédure suivante : g197205 • Contrôlez la tension de la chaîne ; voir Réglage de Figure 6 la tension de la chaîne (page 19). 1. Évent (dans logement de 2.
  • Seite 132: Arrêt De La Tronçonneuse

    Figure 10 montre la partie du guide-chaîne qui ne doit pas entrer avec un contact avec un objet pour éviter un rebond. g192113 Figure 9 g026070 1. Poignée avant 3. Verrou de gâchette Figure 10 2. Frein de chaîne 4. Gâchette Tenez fermement la tronçonneuse à...
  • Seite 133: Abattage D'un Arbre

    Coupez environ un tiers du diamètre du moignon de la branche, par dessous et aussi près que possible du tronc. Coupez le moignon par dessus jusqu'à rencontrer le coupe précédente, aussi près que possible du tronc. g200720 Abattage d'un arbre Figure 12 1.
  • Seite 134 Important: Arrêtez la troisième coupe 2,5 à 5 cm avant l'encoche pour former une charnière entre les coupes (Figure 15), ce qui empêche l'arbre de s'abattre dans la mauvaise direction ou de pivoter dans sa chute. Remarque: Quand la coupe d'abattage se rapproche de la charnière (Figure 15), l'arbre...
  • Seite 135 g194822 Figure 18...
  • Seite 136 Tronçonnage • Si vous sciez les branches d'un arbre abattu ou que vous tronçonnez des billes, soutenez la bille au-dessus du sol (de préférence sur un chevalet) ; voir Figure g194820 Figure 19 • Si la bille est soutenue à une extrémité, sciez-la en partant du haut.
  • Seite 137: Retrait De La Batterie

    Retrait de la batterie Placez la tronçonneuse sur une surface plane. Appuyez sur le verrou et retirez la batterie de son logement. g228487 Figure 23 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie g192109 Figure 22 2.
  • Seite 138 Voyant Voyant droit Indique : gauche Le chargeur est sous Rouge tension ; aucune batterie Éteint n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge Rouge La batterie est défectueuse clignotant Mise en place du bloc...
  • Seite 139: Programme D'entretien Recommandé

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint avec de l'huile pour guide-chaîne et chaîne au besoin. • Contrôlez le frein de chaîne. À chaque utilisation ou • Contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la au besoin. une fois par jour •...
  • Seite 140: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Saisissez la chaîne de votre main gantée et essayez de la faire tourner autour du guide ; la chaîne ne devrait pas tourner. Si elle tourne, portez la tronçonneuse chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réparer. Désengagez le frein de chaîne en l'actionnant vers l'arrière à...
  • Seite 141 Si le guide-chaîne ou les rainures sont endommagés, ou si le pignon avant ne tourne pas librement, remplacez le guide-chaîne ; remplacez la chaîne si elle est excessivement usée ou endommagée. Placez la chaîne autour du pignon d'entraînement à l'extrémité avant du guide-chaîne, en orientant vers l'avant le bord coupant des dents au sommet du guide, g228710...
  • Seite 142: Affûtage De La Chaîne

    (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Entretien Si la tronçonneuse nécessite un entretien, confiez-la à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Seite 143: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 144 Problème Cause possible Mesure corrective Les 4 diodes clignotent sur la batterie 1. La batterie est à une température 1. Placez la batterie dans un endroit sec, après avoir appuyé sur le bouton supérieure ou inférieure à la plage de à...
  • Seite 145 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 146 Form No. 3418-159 Rev B Motosega PowerPlex ™ 35 cm 40V Nº del modello 51138—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51138T—Nº di serie 318000001 e superiori *3418-159* B Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 147 Il termine “utensile elettrico” in tutte le avvertenze Potete contattare Toro direttamente sul sito fa riferimento al vostro utensile elettrico con www.Toro.com per informazioni su prodotti e alimentazione di rete (con cavo) o utensile elettrico a accessori, assistenza nella ricerca di un rivenditore, batteria (senza fili).
  • Seite 148 corrente e/o al pacco batteria e prima Rimessate le apparecchiature inutilizzate di afferrarlo o trasportarlo. Il trasporto di al coperto. Quando non in uso, le utensili elettrici con le dita sull'interruttore o apparecchiature devono essere stoccate mettere sotto carica utensili con l'interruttore al coperto, in un luogo asciutto e in alto o su On favorisce gli incidenti.
  • Seite 149 Seguite le istruzioni per la lubrificazione, Utilizzate solo batterie del tipo e dimensioni la messa in tensione della catena seguenti: batteria Toro modello 88525 o e il cambio degli accessori. Una 88526 e caricabatteria modello 88527. catena messa in tensione o lubrificata inadeguatamente può...
  • Seite 150: Pressione Acustica

    Non aprite o manomettete la batteria. L'elettrolito rilasciato è infiammabile e può provocare danni se esposto al fuoco. Maneggiate con cura le batterie per non mandarle in cortocircuito con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni.
  • Seite 151 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2497 136-2497 1. Non eliminatelo. decal136-2501 136-2501 1. Non eliminatelo. 3.
  • Seite 152 decal136-2538 136-2538 1. Non toccate oggetti con la 2. Usate entrambe le mani punta della barra di guida; durante l'utilizzo della il contatto in punta può motosega. causare lesioni personali gravi. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Caricate la batteria in un luogo in cui la temperatura sia compresa tra 0°C e 40°C.
  • Seite 153 Preparazione Fate riferimento a Figura 2 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. Nota: Nota: Fate scorrere e ruotate il caricabatterie sulla Il pacco batteria non è completamente carico bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile posizione (bulloneria non inclusa).
  • Seite 154: Quadro Generale Del Prodotto

    Specifiche Quadro generale del Pesi prodotto Massa della macchina senza 5,4 kg batteria Massa della macchina con 6,4 kg batteria 88525 Massa della macchina con 7,0 kg batteria 88526 Intervalli di temperatura idonei Carica della batteria a 0 °C–40 °C g192115 Utilizzo dei prodotti a -15°C–60°C...
  • Seite 155: Funzionamento

    Funzionamento Prima di utilizzare la motosega Prima di utilizzare la motosega eseguite le operazioni seguenti: g197205 • Controllate la tensione della catena; fate Figura 6 riferimento a Regolazione della tensione della 1. Sfiato (all'interno del vano 2. Sfiato catena (pagina 20).
  • Seite 156 il blocco della leva di azionamento, quindi la parte anteriore superiore della barra con un leva (Figura oggetto • Un movimento repentino indietro della motosega dovuto allo strozzamento della catena sulla punta o sulla parte anteriore superiore della barra nell’oggetto sottoposto a taglio Figura 10 mostra l’area della barra che deve evitare il contatto con un oggetto per prevenire il...
  • Seite 157: Abbattimento Di Un Albero

    Per fare maggiore pressione potete usare gli Tagliate il ramo dalla parte superiore, a una artigli (Figura 12), tuttavia la soluzione migliore ulteriore distanza dal tronco di 5–10 cm. consiste nell’usare una catena con denti affilati. Tagliate finché il ramo non cade. Nella parte inferiore del mozzicone del ramo praticate un taglio profondo un terzo del diametro del mozzicone, il più...
  • Seite 158 vento, l’eventuale presenza di rami più pesanti Fate un secondo taglio in modo tale che formi su un lato e la naturale inclinazione dell’albero, una tacca con il primo, iniziando a tagliare a una se presente. distanza di almeno 5 cm sopra il primo taglio (Figura 15).
  • Seite 159 g194825 Figura 17 Tagliate i rami più grandi che sostengono il peso dell’albero, partendo dalla base a spostandovi verso la cima, di modo che i rami non intralcino la catena della sega (Figura 18).
  • Seite 160 g194822 Figura 18...
  • Seite 161 Taglio di un ceppo • Se dovete tagliare in pezzi i rami di un albero caduto o un ceppo, tenete il ceppo sollevato da terra (preferibilmente su un cavalletto taglialegna); fate riferimento alla Figura g194820 Figura 19 • Se il ceppo è in posizione verticale, tagliate dall'estremità...
  • Seite 162: Ricarica Del Pacco Batteria

    Rimozione del pacco batteria Posizionate la motosega su una superficie piana. Premete il blocco e rimuovete il pacco batteria dal vano. g228487 Figura 23 1. Cavità del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 2. Terminali del pacco 5.
  • Seite 163 Spia sinistra Spia destra Indica: Il caricabatterie è acceso; Spegnimento Rosso nessun pacco batteria inserito Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Il pacco batteria è troppo Arancione Rosso caldo Rosso Rosso Il pacco batteria è...
  • Seite 164: Manutenzione

    Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione • Controllate il livello dell'olio e, se necessario, rabboccate l’olio per barra e catena. • Controllate il freno catena. Prima di ogni utilizzo o • Controllate la tensione della catena e, se necessario, regolatela. quotidianamente •...
  • Seite 165: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Afferrate la catena con una mano protetta da un guanto e cercate di farla girare attorno alla barra di guida; la catena non dovrebbe muoversi. Se invece si muove, portate la motosega a un Centro Assistenza autorizzato per farla riparare. Disinnestate il freno catena spostandolo indietro nella posizione di (Figura...
  • Seite 166 dalla ruota sull’estremità anteriore e procedendo a ritroso. Se la barra di guida o le scanalature sono danneggiate, o se la ruota sull’estremità anteriore non gira liberamente, sostituite la barra di guida; se la catena è troppo usurata o è danneggiata, sostituitela.
  • Seite 167: Affilatura Della Catena

    (solo Stati Uniti e Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro distributore Toro autorizzato. Manutenzione Qualora la catena avesse bisogno di manutenzione, portate il prodotto presso il vostro Centro Assistenza...
  • Seite 168: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 169 Problema Possibile causa Rimedio Tutti e 4 gli indicatori LED lampeggiano 1. Il pacco batteria si trova al di sopra 1. Spostate il pacco batteria in un luogo sul pacco batteria dopo che avete o al di sotto del corretto intervallo di asciutto e in cui la temperatura sia premuto il pulsante dell'indicatore di carica temperature.
  • Seite 170 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Seite 171 Form No. 3418-160 Rev B PowerPlex ™ 35 cm 40 V MAX kettingzaag Modelnr.: 51138—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51138T—Serienr.: 318000001 en hoger *3418-160* B Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 172 © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 173 Voorkom dat u het gereedschap kans dat u het elektrisch gereedschap per onbedoeld inschakelt. Verzeker dat de ongeluk inschakelt. schakelaar in staat voordat STAND Bewaar elektrisch gereedschap dat niet u het gereedschap aansluit op de wordt gebruikt buiten het bereik van voeding en/of de accu, of voordat u het kinderen, en voorkom dat personen gereedschap vastpakt of gaat dragen.
  • Seite 174 Gebruik accu-gereedschap niet in de regen. vermindert de kans op onbedoeld aanraken van de zaagketting. Gebruik uitsluitend accu's van dit type en Volg de aanwijzingen voor het smeren, deze grootte: Toro accu Model 88525 of spannen van de ketting, en verwisselen 88526 en acculader 88527.
  • Seite 175: Veiligheids- En Instructiestickers

    Verwijder de accu of koppel deze los De geluidsdruk werd bepaald volgens de procedures voordat u onderhoud uitvoert, materiaal van EN ISO 11201. verwijdert of het gereedschap reinigt. Verbrand de accu niet, dat zou kunnen Geluidsniveau leiden tot een explosie. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden voor het Deze machine heeft een gegarandeerd geluidsniveau afvoeren van accu's.
  • Seite 176 decal136-2499 136-2499 1. Lees de 3. Niet gebruiken in natte Gebruikershandleiding. omgevingen. 2. De accu niet verbranden. 4. Niet weggooien. decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet 4. Stop: volg deze instructies volledig geladen. voor het eerste gebruik. 2.
  • Seite 177 decal136-2538 136-2538 1. Zorg dat de neus van 2. Hou de kettingzaag altijd de kettinggeleider niets vast met 2 handen. aanraakt, dit kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is.
  • Seite 178: Montage

    Montage Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap De accu opladen (bladz. 16). De kettingzaag vullen met kettingolie Belangrijk: Gebruik alleen speciale kettingolie (afzonderlijk verkrijgbaar). Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. Maak de omgeving van de oliedop schoon (Figuur Opmerking:...
  • Seite 179: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Specificaties Gewicht van de machine Gewicht van de machine 5,4 kg zonder accu Gewicht van de machine met 6,4 kg accu 88525 Gewicht van de machine met 7,0 kg accu 88526 Temperatuurbereik Accu opladen bij 0 °C tot 40 °C g192115 Figuur 3 Producten gebruiken bij...
  • Seite 180: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Voor gebruik van de kettingzaag Voor gebruik de kettingzaag moet u eerst de volgende handelingen uitvoeren: g197205 • Controlleer de kettingspanning, zie Instellen van Figuur 6 de kettingspanning (bladz. 19). 1. Ventilatie-opening (in de 2. Ventilatie-opening • Maak de ketting schoon en controleer de uitsparing voor de accu) onderdelen daarvan op slijtage of beschadiging en vervang ze indien nodig, Zie...
  • Seite 181: Werken Met De Kettingzaag

    de neus van de kettinggeleider bekneld raakt in het voorwerp dat u doorzaagt. Figuur 10 laat het deel van de kettinggeleider zien dat, om terugslag te voorkomen, niet met een voorwerp in aanraking mag komen. g192113 Figuur 9 1. Voorhandgreep 3.
  • Seite 182: Een Boom Vellen

    Zaag dan, zo dicht mogelijk bij de stam, de tak vanaf de bovenkant in, zodat deze zaagsnede de eerdere zaagsnede bereikt. Een boom vellen WAARSCHUWING g200720 Figuur 12 Het vellen van staande bomen vereist ervaring 1. Kam en kan gevaarlijk zijn. •...
  • Seite 183 Belangrijk: Stop de velsnede 2,5 tot 5 cm van de velkerf af, zodat er een scharnier (breuklijst) wordt gevormd tussen de zaagsnedes (Figuur 15), dit voorkomt dat de boom in de verkeerde richting valt of ronddraait bij het vallen. Opmerking: Als de velsnede de velkerf nadert (Figuur 15) moet de boom beginnen te vallen.
  • Seite 184 g194822 Figuur 18...
  • Seite 185 Korten van stammen • Als u de takken van een omgevallen boom of een liggende boom in stukken wilt zagen (korten), ondersteun deze dan zodat deze niet op de grond ligt, gebruik bij voorkeur een zaagbok, zie Figuur g194820 Figuur 19 •...
  • Seite 186: Verwijderen Van De Accu

    Verwijderen van de accu Plaats de kettingzaag op een vlakke ondergrond. Druk op de vergrendeling en verwijder de accu. g228487 Figuur 23 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop g192109 Figuur 22 2. Contacten 5. LED-indicators (ladingstoestand) 1. Vergrendeling 3. Ventilatie-openingen Verzeker dat de ventilatie-openingen van De accu opladen de acculader niet verstopt zijn door stof en...
  • Seite 187: Plaatsen Van De Accu

    Indicator Indicator Betekenis: links rechts Lader ingeschakeld, geen Rood accu aanwezig Rood Rood Accu wordt geladen Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, Rood Defecte accu knipperend Plaatsen van de accu Zet de kettingzaag op een vlakke ondergrond. Lijn de koppeling van het accupack uit met de uitsparing in de behuizing van de kettingzaag (Figuur...
  • Seite 188: Aanbevolen Onderhoudsschema

    Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het oliepeil en vul indien nodig kettingolie bij • Controleer de kettingrem. • Controleer de kettingspanning en stel deze indien nodig bij. Bij elk gebruik of dagelijks • Controleer of de ketting scherp is. Laat de ketting indien nodig slijpen of vervangen door een erkende servicedealer.
  • Seite 189 Schakel de kettingrem uit door deze naar achteren te trekken en in de -stand te ZAGEN zetten (Figuur 27). Pak de ketting vast met een handschoen en probeer deze rond de kettinggeleider te trekken, de ketting moet nu rond de kettinggeleider bewegen.
  • Seite 190 aanzienlijke slijtage of beschadiging vertoont vervang deze dan. Plaats de zaagketting rond het tandwiel aan de voorkant van de kettinggeleider, zodat de snijkanten van de tanden aan de bovenkant van de kettinggeleider naar voren wijzen zoals aangegeven in de tekening aan de zijkant van de kettingzaag (Figuur 31C).
  • Seite 191 (enkel VS en Canada). Neem contact op met uw erkende Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada bevindt. Onderhoud Indien de zaag service nodig heeft, kunt u deze naar...
  • Seite 192 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De motor loopt met onderbrekingen of 1.
  • Seite 193 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Alle 4 LED-indicators van de accu 1. De accu is boven of onder het 1. Verplaats het accupack naar een knipperen nadat u de trekker loslaat geschikte temperatuurgebied. locatie waar het droog is en de (terwijl de accu in gebruik is). temperatuur tussen 0 en 40 °C ligt.
  • Seite 194 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Seite 195 Form No. 3418-161 Rev B PowerPlex ™ 35 cm 40 V MAX-motorsag Modellnr. 51138—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51138T—Serienr. 318000001 og oppover *3418-161* B Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 196 Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for produktet på en riktig og sikker måte. fremtidig referanse. Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for I alle advarslene viser begrepet «elektroverktøy» til informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne ditt strømdrevne (med ledning) elektroverktøy eller...
  • Seite 197 Fjern eventuelle justeringsnøkler av elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet eller skrunøkler før du slår på er skadet, må det repareres før bruk. elektroverktøyet En skrunøkkel eller Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte en nøkkel som fremdeles er festet til en elektroverktøy. roterende del av elektroverktøyet, kan føre Hold klippeverktøy skarpe og rene.
  • Seite 198 Når Du må kun bruke følgende typer og du transporterer eller oppbevarer størrelse batterier: Toro-batterimodell 88525 eller 88526 og batteriladermodell motorsagen, må du alltid bruke dekselet over ledeskinnen. Skikkelig håndtering av 88527.
  • Seite 199: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som Målte verdier ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrives i EN ISO 22868. beskrevet i EN ISO 20643. Viktig: Vibrasjonsverdien under faktisk Hånd-arm-vibrasjon bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den deklarerte totalverdien, avhengig av måten verktøyet brukes på.
  • Seite 200 decal136-2538 136-2538 1. Du må ikke bringe 2. Du må alltid bruke to ledeskinnetuppen i kontakt hender når du bruker med gjenstander. Kontakt motorsagen. med tuppen kan forårsake alvorlig personskade. decal136-2539 136–2539 decal136-2534 136-2534 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. 1.
  • Seite 201 Montering Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 15). Fylle motorsagen med skinne- og kjedeolje Viktig: Bruk kun skinne- og kjedeolje (selges separat). Sett motorsagen på et plant underlag. Rengjør området rundt oljelokket (Figur Merk:...
  • Seite 202: Oversikt Over Produktet

    Spesifikasjoner Oversikt over Vekter produktet Maskinens masse uten batteri 5,4 kg Maskinens masse med batteri 6,4 kg 88525 Maskinens masse med batteri 7,0 kg 88526 Passende temperaturområder Lad batteriet ved 0 °C til 40 °C* Bruk produktene ved -15 °C til 60 °C g192115 Figur 3 Oppbevar produkter ved...
  • Seite 203 Bruk Innrett tungen på batteripakken i batterirommet i motorsagen (Figur Før du bruker motorsagen Før du bruker motorsagen, må du gjøre følgende: • Kontroller kjedespenningen. Se Justere kjedespenningen (side 18). • Rengjør og kontroller kjedekomponentene for kraftig slitasje eller skade, og skift dem ut etter behov.
  • Seite 204 Slå av motorsagen Merk: Hold venstre arm rett med albuen låst, for å hjelpe til med å redusere tilbakeslag. Når du vil slå av motorsagen, slipper du utløseren. Når du ikke bruker sagen eller transporterer sagen til eller fra arbeidsområdet, må du alltid flytte kjedebremsen til S -posisjonen (Figur...
  • Seite 205 Beskjære et tre ADVARSEL Når du skal kutte høyere grener fra et tre uten å stå på bakken, kan du fort befinne deg i en ustabil og utrygg posisjon for håndtering av motorsagen, noe som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfall for deg eller andre. Når du skal kutte greiner fra et stående tre, gå...
  • Seite 206 g194824 Figur 16 g228707 Figur 15 1. Første kutt 3. Hengsel 2. Andre kutt 4. Baksidekutt g194825 Figur 17 Lag et andre kutt for å forme et hakk, ved å starte kuttet minst 5 cm ovenfor og vekke fra det første kuttet (Figur 15).
  • Seite 207 g194822 Figur 18...
  • Seite 208 Lengdekapping av en tømmerstokk • Hvis du holder på å kutte greiner fra et felt tre eller kutte en tømmerstokk ned i kortere lengder, må du støtte stokken over bakken (fortrinnsvis på en sagbukk). Se Figur g194820 Figur 19 • Dersom stokken er støttet på...
  • Seite 209: Fjerne Batteripakken

    Fjerne batteripakken Sett motorsagen på et plant underlag. Trykk ned låsen og ta batteripakken ut av batterirommet. g228487 Figur 23 1. Batteripakkekammer 4. Indikatorknapp for batteriladning g192109 Figur 22 2. Batteripakkepoler 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 1. Lås 3. Batteripakkens ventilasjonsområder Lade batteripakken Påse at ventilene på...
  • Seite 210 Venstre lys Høyre lys Indikerer: Lader er på, ingen Rød batteripakke er satt inn Rød Rød Batteripakken lader Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Batteripakken er defekt Montere batteripakken Sett motorsagen på et plant underlag. Innrett tungen på...
  • Seite 211 Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre • Kontroller oljenivået og fyll om nødvendig på skinne- og kjedeolje. • Kontroller kjedebremsen. • Kontroller kjedespenningen, og juster den om nødvendig. For hver bruk eller daglig • Kontroller at kjeden er skarpslipt. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted for å få...
  • Seite 212 • Koble fra kjedebremsen ved å flytte For å stramme kjeden dreier du kjedebremsen bakover til D -posisjon (Figur strammeknotten med klokken. RIFT 27). • For å løsne kjeden dreier du Bruk hansker, og ta tak i kjeden og forsøke strammeknotten mot klokken.
  • Seite 213 g192116 Figur 30 1. Oljepassasje 3. Avstandsstykke 2. Klemme 4. Drivtannhjul Inspiser drivtannhjulet. Hvis det er kraftig slitt, eller skadet, skift det ut. Kontroller oljepassasjen (Figur 30) for rusk, og rengjør området etter behov. Sett på plass drivtannhjulet, avstandsstykket og klemmen.
  • Seite 214 USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor og avisingssalter. USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler. • For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du ikke oppbevare batteripakken utendørs eller i kjøretøy.
  • Seite 215 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Kjedebremsen er koblet inn. Motoren går ikke, eller går bare av og til.
  • Seite 216 Problem Løsning Mulig årsak To LED-indikatorer blinker på 1. Det er en forskjell i spenning mellom 1. Plasser batteriet på laderen til det er cellene i batteripakken. batteripakken når du trykker på fulladet. indikatorknappen for batteriladning på batteripakken, og gjeldende ladning vises (når batteripakken ikke er i bruk).
  • Seite 217 Notat:...
  • Seite 218 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Seite 219 Form No. 3418-162 Rev B Piła łańcuchowa PowerPlex ™ cm 40 V MAX Model nr 51138—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51138T—Numer seryjny 318000001 i wyższe *3418-162* B Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 220 Używane w treści wszystkich ostrzeżeń określenie dotyczące gwarancji lub zarejestrować swoje „narzędzie elektryczne” oznacza urządzenie urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro przewodowe lub urządzenie o zasilaniu bateryjnym za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. (bezprzewodowe). Model 51138T jest dostarczany bez akumulatora i Bezpieczeństwo na obszarze wykonywania...
  • Seite 221 Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. za pomocą wyłącznika stwarza zagrożenie i Zawsze chroń wzrok. Sprzęt ochronny, należy je oddać do naprawy. taki jak maska przeciwpyłowa, bezpieczne Przed wykonaniem regulacji, wymiany obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, akcesoriów lub przechowywaniem sztywny kask lub ochronniki słuchu odłącz wtyczkę...
  • Seite 222 producenta. Użycie niewłaściwych Noś piłę łańcuchową za przedni uchwyt prowadnic i łańcuchów może spowodować mając piłę wyłączoną i oddaloną pęknięcie łańcucha i/lub podrzucanie piły. od ciała. Podczas przenoszenia lub przechowywania piły zawsze Postępuj zgodnie z instrukcjami zakładaj osłonę prowadnicy łańcucha. ostrzenia i konserwacji piły łańcuchowej Właściwe posługiwanie się...
  • Seite 223 Używaj tylko następujących typów i wielkości akumulatorów: modele Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 1,65 m/s akumulatorów Toro typu 88525 lub typu 88526 oraz ładowarka model 88527. Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 1,65 m/s Przed serwisowaniem, czyszczeniem Współczynnik niepewności (K) = 1.5 m/s...
  • Seite 224 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal136-2497 136-2497 1. Nie wyrzucać. decal136-2501 136-2501 1. Nie wyrzucać. 3. Użytek przydomowy decal136-2498 2.
  • Seite 225 decal136-2538 136-2538 1. Nie dotykaj żadnych 2. Zawsze podczas używania przedmiotów końcem piły trzymaj ją za pomocą prowadnicy łańcucha. obu rąk. Dotknięcie czegokolwiek końcem łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. decal136-2534 decal136-2539 136-2534 136–2539 1. Akumulator w momencie 4. Stop - przed pierwszym 1.
  • Seite 226 Montaż Informacja: Nasuń ładowarkę na odpowiednio ustawione elementy montażowe i przekręć ją, aby zamocować pewnie na swoim miejscu (elementy Informacja: W momencie zakupu akumulator montażowe nie są dołączane). nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona 16).
  • Seite 227: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Specyfikacje Masy Masa maszyny bez 5,4 kg akumulatora Masa maszyny z 6,4 kg akumulatorem 88525 Masa maszyny z 7,0 kg akumulatorem 88526 Zakresy dopuszczalnej temperatury g192115 Rysunek 3 Ładuj akumulator w od 0°C do 40°C* Lewa strona piły łańcuchowej temperaturze Używaj produktu w od -15°C do 60°C...
  • Seite 228 Działanie Przed rozpoczęciem użytkowania piły łańcuchowej Przed użyciem piły łańcuchowej wykonaj następujące g197205 Rysunek 6 czynności: • Sprawdź napięcie łańcucha, patrz Regulacja 1. Otwór wentylacyjny 2. Otwór wentylacyjny (wewnątrz wgłębienia naprężenia łańcucha (Strona 19). na akumulator) • Oczyść i sprawdź elementy łańcucha pod kątem nadmiernego zużycia lub uszkodzeń, w razie Ustaw piłę...
  • Seite 229 • przycisku uruchamiającego, a następnie naciśnij Szybki ruch piły w górę, wynikający z dotknięcia przycisk uruchamiający (Rysunek przedmiotu łańcuchem na końcu prowadnicy piły • Szybki ruch piły w tył, wynikający z pochwycenia łańcucha na końcu lub na górnej krawędzi prowadnicy piły przez przecinany przedmiot Rysunek 10 pokazuje obszar prowadnicy, którym nie należy dotykać...
  • Seite 230 Przetnij kikut gałęzi od góry tak, aby dojść do poprzedniego podcięcia, tak blisko pnia, jak tylko się da. Ścinanie drzewa OSTRZEŻENIE g200720 Rysunek 12 Ścinanie rosnących drzew stwarza wiele 1. Zęby przytrzymujące zagrożeń i wymaga doświadczenia. • Przed przystąpieniem do ścinania drzew o Dociśnij lekko piłę...
  • Seite 231 Ważne: Zakończ trzecie cięcie 2,5 do 5 cm od karbu, aby utworzyć zawiasę między cięciami (Rysunek 15). Zapobiegnie ona upadkowi drzewa w niewłaściwym kierunku lub jego przekręceniu się podczas upadania. Informacja: Drzewo powinno zacząć upadać, gdy cięcie od tyłu zacznie zbliżać się do zawiasy (Rysunek 15).
  • Seite 232 g194822 Rysunek 18...
  • Seite 233 Przecinanie kłód • Przy przecinaniu gałęzi ściętego drzewa lub cięciu kłód na odcinki podeprzyj kłodę tak, aby spoczywała ponad podłożem (najlepiej używając kozłów), patrz Rysunek g194820 Rysunek 19 • Jeżeli kłoda jest podparta na jednym końcu, tnij od góry. Jeżeli piła łańcuchowa zakleszcza się w nacięciu, nie próbuj uwolnić...
  • Seite 234: Wyjmowanie Akumulatora

    Wyjmowanie akumulatora Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni. Naciśnij zatrzask i wysuń ładowarkę z wgłębienia. g228487 Rysunek 23 1. Wgłębienie w 4. Przycisk wskaźnika stanu akumulatorze naładowania g192109 2. Styki akumulatora 5. Lampki LED (aktualny Rysunek 22 poziom naładowania) 1. Zatrzask 3.
  • Seite 235: Podłączenie Akumulatora

    Lewa lampka Prawa lampka Znaczenie: Ładowarka jest włączona, Zgaszona Czerwona brak akumulatora Czerwona Czerwona Akumulator jest ładowany Akumulator jest Zielona Czerwona naładowany Pomarań- Czerwona Akumulator jest zbyt gorący czowa Czerwona Akumulator jest Czerwona uszkodzony migająca Podłączenie akumulatora Ustaw piłę łańcuchową na poziomej powierzchni. Ustaw wypustkę...
  • Seite 236: Sprawdzanie Hamulca Łańcucha

    Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość Procedura konserwacji serwisowania • Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby dolej oleju smarującego prowadnicę i łańcuch. • Sprawdź hamulec łańcucha. Przed każdym użyciem • Sprawdź naprężenie łańcucha i w razie potrzeby dokonaj regulacji. lub codziennie •...
  • Seite 237 NIEBEZPIECZEŃSTWO Kontakt z zębami łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. • Przed regulacją lub konserwacją piły łańcuchowej zawsze wyjmuj akumulator. • Podczas regulacji lub konserwacji piły łańcuchowej zawsze używaj rękawic. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni g192111 Rysunek 27 i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16).
  • Seite 238 NIEBEZPIECZEŃSTWO Kontakt z zębami łańcucha może spowodować poważne obrażenia ciała. • Przed regulacją lub konserwacją piły łańcuchowej zawsze wyjmuj akumulator. • Podczas regulacji lub konserwacji piły łańcuchowej zawsze używaj rękawic. Ustaw piłę łańcuchową na płaskiej powierzchni i wyjmij akumulator, patrz Wyjmowanie akumulatora (Strona 16).
  • Seite 239: Ostrzenie Łańcucha

    (wyłącznie USA i Kanada). Jeśli znajdujesz g192112 Rysunek 31 się poza terytorium USA i Kanady, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Poprowadź łańcuch wokół prowadnicy i umieść zęby łańcucha w rowku prowadnicy. Serwisowanie Ułóż swobodny odcinek łańcucha (znajdujący się poza prowadnicą) wokół koła napędzającego Jeżeli piła łańcuchowa będzie wymagać...
  • Seite 240 Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona Ważne: W przypadku przechowywania narzędzia przez okres roku lub dłużej należy odłączyć akumulator od narzędzia i naładować akumulator do momentu, gdy 2 lub 3 lampki LED na akumulatorze zaświecą...
  • Seite 241: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Silnik nie daje się uruchomić lub pracuje w 1.
  • Seite 242 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Po naciśnięciu przycisku sprawdzenia 1. Akumulator ma temperaturę 1. Przenieś akumulator do suchego stanu naładowania na akumulatorze wykraczającą poza dopuszczalny miejsca, w którym panuje temperatura migają wszystkie 4 lampki LED i pojawia zakres temperatur. z zakresu od 0°C do 40°C. się...
  • Seite 243 Notatki:...
  • Seite 244 Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać...
  • Seite 245 Form No. 3418-163 Rev B Power Plex ™ 35 cm 40 V MAX motorsåg Modellnr 51138—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51138T—Serienr 318000001 och högre *3418-163* B Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 246 Spara alla varningar och anvisningar för framtida för att produkten används på ett riktigt och säkert sätt. bruk. Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att Termen ”elverktyg” i samtliga varningar avser eldrivna få information om produkter och tillbehör, få hjälp verktyg (med sladd) eller batteridrivna verktyg (utan med att hitta en återförsäljare, få...
  • Seite 247 Ta bort eventuell justeringssprint eller elverktyg måste repareras innan det -nyckel innan du aktiverar ett elverktyg. kan användas. Många olyckor orsakas av Kvarlämnade nycklar eller sprintar i ett dåligt underhållna elverktyg. elverktyg kan orsaka personskador. Håll klippverktygen skarpa och rena. Sträck dig inte för långt.
  • Seite 248 Ge akt på fjädringen när du sågar en identiska reservdelar. På så sätt äventyras kvist under tryck. När spänningen i inte elverktygets säkerhet. träfibrerna avtar riskerar du att träffas av Batterisäkerhet den fjädrande kvisten och/eller förlora Ladda inte elverktyget i regn eller på våta kontrollen av motorsågen.
  • Seite 249 Osäkerhetsvärde (K) = 1.5 m/s angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget används på. Användaren De uppmätta värdena har fastställts enligt de bör vidta säkerhetsåtgärder mot bakgrund procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 20643. av förväntade vibrationer i de aktuella användningsförhållandena.
  • Seite 250 decal136-2538 136-2538 1. Vidrör inte andra objekt 2. Använd alltid båda med styrskenans spets – händerna när du kör du kan skada dig allvarligt. motorsågen. decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan decal136-2534 0 °C och 40 °C. 136-2534 1.
  • Seite 251 Montering Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteriet (sida 15) innan du använder verktyget för första gången. Fylla på olja i motorsågens skena och kedja Viktigt: Använd endast avsedd olja för skenan och kedjan (säljs separat). Placera motorsågen på...
  • Seite 252 Specifikationer Produktöversikt Vikter Maskinens vikt utan batteri 5,4 kg Maskinens vikt med batteri 6,4 kg 88525 Maskinens vikt med batteri 7,0 kg 88526 Lämpliga temperaturintervall g192115 Figur 3 Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* Motorsågens vänstra sida Använd produkterna vid –15 °C till 60 °C Förvara produkterna vid –15 °C till 60 °C...
  • Seite 253 Körning Placera motorsågen på en jämn yta. Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur Innan du använder motorsågen Vidta följande åtgärder innan du använder motorsågen: • Kontrollera kedjespänningen. Se Justera kedjespänningen (sida 18). • Rengör och kontrollera kedjekomponenterna med avseende på...
  • Seite 254: Använda Motorsågen

    Stänga av motorsågen Obs: Du minskar risken för bakslag genom att hålla vänster arm rak utan att böja armbågen. Släpp avtryckaren när du vill stänga av motorsågen. Ställ kedjebromsen i läget S (Figur 8) och avlägsna batteripaketet efter avslutad sågning och när du ska transportera sågen till eller från arbetsområdet.
  • Seite 255: Fälla Ett Träd

    Beskära träd VARNING Det finns risk för att du tappar balansen när du sågar kvistar högt upp i ett träd. Detta riskfyllda arbete kan innebära livsfara och leda till att du eller kringstående skadas allvarligt. Gör på följande sätt när du sågar kvistar i ett träd: •...
  • Seite 256 Avkvista efter trädfällning Håll motorsågen på det sätt som visas i Figur Såga av mindre kvistar som inte det fällda trädet vilar på. g194824 Figur 16 g228707 Figur 15 1. Första sågningen 3. Gångjärn 2. Andra sågningen 4. Sågning bakifrån Såga ytterligare en skåra minst 5 cm ovanför den första skåran (Figur...
  • Seite 257 g194822 Figur 18...
  • Seite 258 Palla upp en stock • Innan du sågar av grenar på ett fällt träd eller kapar stockar ska du palla upp stammen/stocken (helst med en sågbock). Se Figur g194820 Figur 19 • Såga från översidan om stocken endast är uppallad i en ände. Om sågkedjan kör fast ska du inte försöka frigöra den med att rusa motorn.
  • Seite 259: Ladda Batteriet

    Ta bort batteripaketet Placera motorsågen på ett plant underlag. Tryck ned spärren och ta ut batteripaketet ur facket. g228487 Figur 23 1. Batteripaketets hålighet 4. Batteriladdningsindikator g192109 2. Batteripaketspoler 5. Lysdioder (aktuell Figur 22 laddning) 3. Batteripaketsventiler 1. Spärr Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts.
  • Seite 260: Montera Batteripaketet

    Vänster Höger lampa Anger: lampa Laddare är på, inget Röd batteripaket insatt Röd Röd Batteripaketet laddas Grön Röd Batteripaketet är laddat Orange Röd Batteripaketet är för varmt Röd blinkande Röd Batteripaketet har ett fel Montera batteripaketet Placera motorsågen på en jämn yta. Rikta in batteripaketets ände mot batterifacket i motorsågen (Figur...
  • Seite 261: Rekommenderat Underhåll

    Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Kontrollera oljenivån och fyll vid behov på olja i skenan och kedjan. • Kontrollera kedjebromsen. Varje användning eller • Kontrollera kedjespänningen och justera den vid behov. dagligen • Kontrollera om kedjan är vass. Kontakta en auktoriserad återförsäljare om kedjan behöver slipas eller bytas ut.
  • Seite 262 Justera kedjespänningen Kontrollera kedjespänningen och upprepa proceduren om kedjan är lös. Serviceintervall: Varje användning eller dagligen Efter varje batteriurladdningscykel Underhålla styrskenan, Kontrollera att kedjan är korrekt spänd. En lös kedja kedjan och drevet sliter ut drevet och styrskenan och kan även orsaka kedjebrott.
  • Seite 263 g192116 Figur 30 1. Oljekanal 3. Distansbricka 2. Klämma 4. Drev Kontrollera drevet och byt ut det vid omfattande slitage eller skada. Kontrollera om det finns skräp i oljekanalen (Figur 30) och rengör kanalen vid behov. Montera drevet, distansbrickan och klämman. Rengör styrskenan och kedjan.
  • Seite 264 (endast USA och på avstånd från frätande medel, som Kanada). Om du befinner dig utanför USA trädgårdskemikalier och vägsalt. eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare. • Minska risken för allvarliga personskador genom att inte förvara batteripaketet utomhus eller i fordon.
  • Seite 265 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Motorn startar inte eller stannar plötsligt. 1.
  • Seite 266 Problem Möjliga orsaker Åtgärd Två lysdioder blinkar på batteripaketet när 1. Det är skillnad i spänningen mellan 1. Placera batteriet i laddaren tills det är du har tryckt på batteriladdningsindikatorn celler i batteripaketet. fulladdat. på batteripaketet och den aktuella laddningen visas (när batteripaketet inte används).
  • Seite 267 Anteckningar:...
  • Seite 268 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.

Diese Anleitung auch für:

Power plex 51138t

Inhaltsverzeichnis