Herunterladen Diese Seite drucken

Josef Kihlberg JK35T590 Betriebsanleitung Seite 6

Druckluft-klammerungszange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JK35T590:

Werbung

4
Tool use
Bedienung
E The tool JK 35 T has only single shot firing,
without safety yoke.
1. First place the tool around the work piece,
2. then pull the trigger.
D Das Gerät JK 35 T hat nur Einzelfeuerung, ohne
Sicherheitsbügel.
1. Das Gerät zuerst rund das Werkstuck setzen,
2. dann den Abzug betätigen.
E During operation, the pliers' gap is fixed, but it
can be set to accommodate different material
widths M by means of spacers S
thick
underneath the tongue. These are de-
livered with the tool, as is a set of longer screws
to be used when spacers of more than 3 mm total
are inserted.
D Während des Betriebs ist die Zangenöffnung fix.
Man kann sie jedoch verschiedenen Material-
dicken M anpassen durch Einsetzung von Dis-
tanzplatten S. Diese werden in Höhen von 3 und 6
mm mitgeliefert, sowie ein Satz von längeren
Schrauben, die bei Distanzen von insgesamt mer
als 3 mm zu verwenden sind.
Maintenance
Wartung
E Always disconnect the tool from the air supply,
empty the magazine and read the section Safety
warnings before starting maintenance.
D Trennen Sie immer erst das Gerät von der
Druckluftleitung, entleeren Sie das Magazin und
lesen Sie die Sicherheitshinweise bevor Sie mit der
Wartung beginnen.
E Check the proper functioning of all devices daily.
Make especially sure that:
the trigger moves freely;
all screws and nuts are securely tightened.
D Prüfen Sie täglich ob alle Einrichtungen richtig
funktionieren. Achten Sie besonders darauf, daß:
der Abzugshebel sich frei beweget;
alle Schrauben und Muttern fest angezogen
sind.
Downloaded from
www.Manualslib.com
3 and 6 mm
manuals search engine
S Verktyget JK 35 T har endast enkelskottavfyr-
2
F L'outil JK 35 T ne fonctionne que à coup simple,
1
S Vid användning är tångöppningen fixerad. Den
M
S
M
G
F La gueule de l'outil est fixe pendant la marche,
S
S < 3 mm
S > 3 mm
G
= 28 mm
max.
M
= 25 mm
max.
S Koppla alltid bort luftslangen, töm magasinet och
F Avant de commencer l'entretien, déraccordez
S Kontrollera dagligen att alla anordningar är i
F Contrôlez chaque jour la fonction propre de l'outil
Användning
ning, utan säkerhetsbygel.
1. Placera verktyget först runt arbetsstycket,
2. tryck sedan på avtryckare.
sans étrier de sécurité.
1. D'abord placez l'outil autour du matériel,
2. ensuite appuyez sur la détente.
kan dock varieras med hänsyn till materialets
tjocklek M med hjälp av mellanlägg S. Dessa
medlevereras i tjocklek 3 och 6 mm, tillsammans
med en sats längre skruvar, som skall användas
vid mellanlägg av mer än 3 mm totalt.
mais on peut la modifier à l'égard de l'épaisseur
M du matériel. Ca se fait par le montage des
plaques d'espacement S, qui sont inclues dans la
livraison
épaisseur 3 et 6 mm
vis plus longues. On doit utiliser celles-ci quand S
surpasse une épaisseur de 3 mm.
läs avsnittet Säkerhetsvarningar innan underhåll av
verktyget påbörjas.
l'outil du réseau d'air, videz le magasin et lisez la
section Instructions de sécurité et mise en service.
ordning. Se särskilt efter att:
avtryckaren löper fritt;
alla skruvar och muttrar är ordentligt dragna.
entier. Vérifiez particulièrement que:
la détente joue librement;
toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Emploi
avec un jeu de
Underhåll
Entretien

Werbung

loading