Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic WHADC0916G9E8 Bedienungsanleitung

Panasonic WHADC0916G9E8 Bedienungsanleitung

Luft/wasser-hydromodul + warmwasserspeicher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Manufactured by:
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21,
Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam,
Selangor Darul Ehsan, Malaysia.
F569865-SS1114-0.indb 1
F569865-SS1114-0.indb 1
Model No.
Indoor Unit
WH-ADC0916G9E8
Outdoor Unit
WH-UX09FE8
WH-UX12FE8
WH-UX16FE8
WH-UD09FE8
WH-UD12FE8
WH-UD16FE8
Process Black
Process Black
Operating Instructions
Air-to-Water Hydromodule + Tank
Installation Instructions attached.
Serial number and production year please
refer to name plate.
Mode d'emploi
Ballon + Module Hydraulique Air/Eau
Consignes d'installation jointes.
Numéro de série et année de production
veuillez vous référer à la plaque signalétique.
Instrucciones de funcionamiento
Hydrokit Aire-Agua + Tanque
Instrucciones de instalación adjuntas.
Para saber el número de serie y el año de
producción consulte la placa indicadora.
Bedienungsanleitung
Luft/Wasser-Hydromodul +
Warmwasserspeicher
Installationsanleitung liegt bei.
Auf dem Typenschild finden Sie
Seriennummer und Baujahr.
Istruzioni operative
Idromodulo aria-acqua + serbatoio
Istruzioni per l'installazione allegate.
Per il numero di serie e l'anno di produzione,
fare riferimento alla targhetta di identificazione.
Gebruiksaanwijzing
Lucht-naar-water Hydromodule + Tank
De instructies voor installatie zijn bijgevoegd.
Voor het serienummer en jaar van fabricage
zie de naamplaat.
Instruções de funcionamento
Hidromódulo Ar-Água + Reservatório
Instruções de instalação anexadas.
Número de série e ano de produção por favor
consulte a placa de identificação.
2-15
16-29
30-43
44-57
58-71
72-85
86-99
F569865
08/01/2015 12:44:03 PM
08/01/2015 12:44:03 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WHADC0916G9E8

  • Seite 1 86-99 Hidromódulo Ar-Água + Reservatório Manufactured by: Instruções de instalação anexadas. Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. Número de série e ano de produção por favor Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, consulte a placa de identificação.
  • Seite 2: System Overview

    Table of contents • Panasonic Air-to-Water is a split system, consisting Safety precautions ………………………………………… 3-5 of two units: indoor and outdoor units. The indoor unit To adjust initial settings …………………………………… 6-7 consist of the hydromodule and 200L sanitary water tank.
  • Seite 3: Safety Precautions

    Safety precautions To prevent personal injury, injury to WARNING others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to Indoor unit and outdoor unit follow instructions below may cause This appliance may be used by harm or damage, the seriousness of children aged from 8 years and which is classified as below:...
  • Seite 4: Power Supply

    Safety precautions Do not install the unit in If the supply cord is damaged, a potentially explosive or it must be replaced by the flammable atmosphere. Failure manufacturer, service agent or to do so could result in fire. similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 5: Control Panel

    Prevent water leakage by This equipment must be earthed ensuring that the drainage pipe to prevent electrical shock or fire. is connected properly. Prevent electric shock by After a long period of use, make disconnecting the power supply sure the installation rack is not - Before cleaning or servicing.
  • Seite 6: To Adjust Initial Settings

    To adjust initial settings Dealer Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist. Operation LED Display • After initial installation, you may manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
  • Seite 7 Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Backup Heater For Tank To activate backup heater during tank operation. • Do not use the system during sterilisation in order to prevent scalding with hot water, or overheating of shower. •...
  • Seite 8: How To Use

    How to use User The system is turned off by an external switch. Turn on or off the system Press When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display. User Select operation mode Press...
  • Seite 9 Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Dealer Display Temperature setting System temperature setting The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature. •...
  • Seite 10: Holiday Mode

    How to use User Desired temperature setting Shifting the water temperature This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable. 1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting. 3 Press to set the desired temperature. (temperature range: -5 °C ~ 5 °C) Temperature setting <Water outlet...
  • Seite 11 Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User User Weekly timer setting Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. Lights up if Timer operation is selected Indicates the next timer operation programme...
  • Seite 12: Cleaning Instructions

    Cleaning instructions To ensure optimal performance of the system, cleaning has to be carried out at regular intervals. Consult an authorised dealer. • Disconnect the power supply before cleaning. • Do not use benzine, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
  • Seite 13 Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam. •...
  • Seite 14: Diagnostic Display

    Troubleshooting The operation LED blinks and error code appears on Diagnostic Abnormality or Protection the display. display control works • Disconnect the power supply, and Pressure switch activated report the error code to an authorised Poor compressor rotation dealer. Abnormal outdoor fan motor lock •...
  • Seite 15 Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
  • Seite 16: Conditions D'utilisation

    Table des matières • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Consignes de sécurité ………………………………… 17-19 L'unité intérieure est composée de l'hydromodule et du réservoir d'eau sanitair ede 200 l.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles AVERTISSEMENT sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Unité intérieure et unité extérieure Tout dysfonctionnement dû au Cet appareil peut être utilisé par non-respect des instructions peut des enfants à...
  • Seite 18 Consignes de sécurité N’installez pas l’appareil dans Si le cordon d’alimentation est une atmosphère potentiellement endommagé, il doit être remplacé explosive ou inflammable. Sinon, il par le fabriquant, un de ses y a un risque d’incendie. techniciens ou une personne qui possède des qualifications Ne jamais insérer vos doigts équivalentes afin d’éviter tout...
  • Seite 19: Panneau De Commande

    N’utilisez pas le système pendant Portez des gants pendant la stérilisation afin d’éviter toute l’inspection et l’entretien. brûlure avec l’eau chaude ou la Cet équipement doit être raccordé surchauffe de la douche. à la terre afin d’éviter un choc Empêchez toute fuite d’eau en vous électrique ou un incendie.
  • Seite 20: Réglage Initial

    Réglage initial Revendeur Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste. DEL de fonctionnement Affichage •...
  • Seite 21 Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Chauffage de secours pour le réservoir Pour activer le chauffage de secours pendant le fonctionnement du réservoir. • N’utilisez pas le système pendant la stérilisation afin d’éviter toute brûlure avec l’eau chaude ou la surchauffe de la douche. •...
  • Seite 22: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Utilisateur Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. Mise sous/hors tension du système Appuyez sur Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure. Utilisateur Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur...
  • Seite 23 Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Revendeur Affichage Réglage de la température Réglage de la température du système Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure. •...
  • Seite 24: Mode Vacances

    Consignes d’utilisation Utilisateur Réglage de la température Décalage de la température de l’eau Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas. 1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l’eau.
  • Seite 25 Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Utilisateur Réglage de la minuterie hebdomadaire Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée Indique le prochain programme de fonctionnement de la minuterie Nombre de programmes d’une journée...
  • Seite 26: Instructions De Nettoyage

    Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale du système, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Consultez un revendeur agréé. • Débranchez l’alimentation avant le nettoyage. • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer. •...
  • Seite 27 Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
  • Seite 28 Dépannage La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur Anomalie ou fonctionnement du Code d’erreur s’affiche à l’écran. dispositif de protection • Débranchez l’alimentation et signalez le Pressostat activé code d’erreur à un revendeur agréé. Mauvaise rotation du compresseur •...
  • Seite 29 Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Seite 30: Descripción General Del Sistema

    Contenido • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior Precauciones de seguridad …………………………… 31-33 y la exterior. La unidad interior consta del módulo hídrico y un Ajuste de la configuración inicial ………………………...
  • Seite 31: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, ADVERTENCIA lesiones a terceros o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las Unidad interior y unidad exterior instrucciones puede causar daños o Este aparato puede ser utilizado averías; su gravedad se clasifica con por niños a partir de 8 años y las indicaciones siguientes: personas con discapacidades...
  • Seite 32: Alimentación Eléctrica

    Precauciones de seguridad No instale la unidad en ambientes Para evitar riesgos, si el cable potencialmente explosivos o de alimentación está dañado inflamables. En caso contrario, y es necesario cambiarlo, podría provocar accidentes o deberá hacerlo el fabricante, un incendios. representante del servicio técnico o una persona cualificada.
  • Seite 33: Panel De Control

    No utilice el sistema durante Use guantes durante la inspección la esterilización para evitar y el mantenimiento. quemarse con el agua caliente o Este equipo deberá conectarse que se caliente excesivamente a tierra para evitar descargas durante la ducha. eléctricas o incendios. Evite las fugas de agua Evite descargas eléctricas asegurándose de que el tubo...
  • Seite 34: Ajuste De La Configuración Inicial

    Ajuste de la configuración inicial Servicio técnico Seleccione los menús y determine la configuración según el sistema disponible en su hogar. Se recomienda que cualquier cambio de configuración lo realice un servicio técnico o especialista autorizado. LED de funcionamiento Pantalla •...
  • Seite 35 El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Resisitencia de apoyo para depósito Para activar el resisitencia de apoyo durante la operación del depósito. •...
  • Seite 36: Forma De Uso

    Forma de uso Usuario El sistema se apaga con un interruptor externo. Conectar o desconectar el sistema Pulse Cuando el sistema está en ON (ENCENDIDO), el LED de funcionamiento está encendido y la temperatura de la salida de agua real y la temperatura ambiente exterior se muestran en pantalla.
  • Seite 37 El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Configuración de la Servicio técnico Pantalla temperatura Configuración de la temperatura del sistema El sistema controla la temperatura de cada menú...
  • Seite 38: Modo De Vacaciones

    Forma de uso Usuario Configuración de la temperatura deseada Cambio de la temperatura del agua Permite cambiar fácilmente la temperatura de la salida de agua cuando la configuración no es la deseada. 1 Pulse para acceder al modo de cambio de la temperatura del agua.
  • Seite 39 El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Usuario Configuración del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
  • Seite 40: Instrucciones De Lavado

    Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo del sistema, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un servicio técnico autorizado. • Desconecte la unidad antes de limpiarla. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. •...
  • Seite 41: Localización De Averías

    Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sonido de burbujeo durante el • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en • El retraso responde a un dispositivo de protección para el compresor de la unidad. funcionar tras volver a encenderlo.
  • Seite 42 Localización de averías El LED de funcionamiento parpadea y aparece un Pantalla de Anomalía o funcionamiento del código de error en la pantalla. diagnóstico control de protección • Desconecte la alimentación eléctrica e Interruptor de presión activado informe del código de error al servicio Rotación del compresor deficiente técnico autorizado.
  • Seite 43 Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
  • Seite 44: Systemübersicht

    Stellen Sie vor der Verwendung Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic- sicher, dass das System von einem Produkts. Fachinstallateur ordnungsgemäß nach Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und den Anleitungen installiert wurde.
  • Seite 45: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um Personen- oder Sachschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise Innen- und Außengerät untergliedern sich entsprechend ihrer Dieses Gerät kann von Kindern Wichtigkeit wie folgt: ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder Nichtbeachtung mentalen Fähigkeiten oder mangelnder...
  • Seite 46: Stromversorgung

    Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht in einer potenziell Dieses Gerät ist mit einem Fehlerstrom- explosiven oder entflammbaren Schutzschalter ausgestattet. Lassen Atmosphäre verwendet werden. Sie im Zuge von Inspektions- und Andernfalls besteht Brandgefahr. Wartungsarbeiten den Fehlerstrom- Schutzschalter prüfen. Fehlfunktionen Fassen Sie nicht in das Gerät des Fehlerstrom-Schutzschalters und stecken Sie auch keine können zu Stromschlägen und/oder...
  • Seite 47 Um Stromschläge zu vermeiden, ist Bitte beachten Sie, dass bei die Stromzufuhr des Klimageräts zu Warmwasserentnahme und zeitgleicher unterbrechen, wenn: Entkeimung die Verbrühungsgefahr - das Gerät gereinigt oder gewartet erheblich steigt. werden soll, Die Kondensatleitung muss - es längere Zeit nicht verwendet korrekt angeschlossen sein, werden soll.
  • Seite 48: System-Grundeinstellungen

    System-Grundeinstellungen Installateur Die System-Grundeinstellungen sind in Abhängigkeit vom jeweils eingebauten Gerätemodell vorzunehmen. Es wird empfohlen, sämtliche Einstellungen und Änderungen von einem autorisierten Fachinstallateur oder Kundendienst vornehmen zu lassen. Betriebs-LED Anzeige • Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten, bis sie vom Anwender geändert werden.
  • Seite 49: Vorbereitung Der Bedientafel

    Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Installateur Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Elektro-Zusatzheizung für Warmwasserspeicher YES (ja) YES (ja) (nein) Aktivierung der Elektro-Zusatzheizung während des Warmwasserbetriebs. •...
  • Seite 50: Bedienung

    Bedienung Anwender Das System wurde durch einen externen Schalter ausgeschaltet. Ein- bzw. Ausschalten des Systems Drücken Sie Wenn das System eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. Anwender Wahl der Betriebsart Drücken Sie , um die Betriebsart auszuwählen.
  • Seite 51: Einstellen Der Systemtemperaturen

    Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Installateur Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Installateur Anzeige Eingestellte Temperatur Einstellen der Systemtemperaturen Die Vorlauftemperatur für den Heizbetrieb wird in Abhängigkeit von der Außentemperatur sowie den nachfolgend beschriebenen Einstellungen geregelt.
  • Seite 52: Verschieben Der Wasseraustritts-Solltemperatur

    Bedienung Anwender Verschieben der Wasseraustritts- Gewünschte Temperatureinstellung Solltemperatur Der Sollwert der Wasseraustrittstemperatur kann bei Bedarf auf einfache Art und Weise verschoben werden. 1 Drücken Sie , um in den Einstellmodus für die Verschiebung der Wasseraustritts-Solltemperatur zu gelangen. 2 Drücken Sie , um die Einstellung zu ändern.
  • Seite 53: Einstellen Des Wochentimers

    Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Installateur Schritte/Einstellungen, die von einem Fachinstallateur bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Anwender Einstellen des Wochentimers Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen. Erscheint im Timerbetrieb Zeigt das nächste Timer- Schaltprogramm an...
  • Seite 54: Kriterien Für Die Abschaltung Des Geräts

    Reinigungsanweisungen Um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Fachinstallateur. • Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr. • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver. • Verwenden Sie nur Seife ( pH-Wert 7) oder neutrale Haushaltsreiniger. •...
  • Seite 55 Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während des • Durch das Gerät strömt Kältemittel. Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter. Betrieb um einige Minuten.
  • Seite 56 Störungssuche Die Betriebs-LED blinkt, und auf dem Display wird ein Störungscode Störung bzw. Schutzeinrichtung Fehlercode angezeigt. Hochdruckschalter im Außengerät • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und teilen Sie Ihrem Fachinstallateur den Falsche Verdichterdrehzahl Störungscode mit. Falsche Drehzahl des • Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, Außengeräteventilators wird der Timerbetrieb beendet.
  • Seite 57: So Setzen Sie Die Bedientafel Auf Die Standardeinstellung Zurück

    Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
  • Seite 58: Panoramica Del Sistema

    Indice • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. L’unità interna è Precauzioni per la sicurezza …………………………… 59-61 costituita da un idromodulo e un serbatoio dell’acqua sanitaria Regolazione delle impostazioni iniziali ………………...
  • Seite 59: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad AVVERTENZE altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla Unità interna e unità esterna mancata osservanza delle istruzioni, Questo apparecchio può essere si possono provocare incidenti o danni utilizzato da bambini dagli 8 di varia natura, la cui gravità...
  • Seite 60 Precauzioni per la sicurezza Se il cavo di alimentazione è Non installare l’unità in un ambiente stato danneggiato, rivolgersi con atmosfera potenzialmente al produttore, ad un centro di esplosiva o infiammabile. La assistenza autorizzato o ad un mancata esecuzione di ciò può tecnico qualificato onde evitare causare un incendio.
  • Seite 61: Pannello Di Controllo

    Non utilizzare il sistema durante Indossare guanti durante la sterilizzazione, onde evitare l’ispezione e la manutenzione. bruciature con acqua calda o Il presente apparecchio deve surriscaldamento della doccia. avere la messa a terra per Evitare perdite di acqua prevenire scosse o incendio. verificando che il tubo di scarico Scollegare l’alimentazione per sia collegato correttamente.
  • Seite 62: Regolazione Delle Impostazioni Iniziali

    Regolazione delle impostazioni iniziali Rivenditore Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista. LED di funzionamento Display •...
  • Seite 63 Indicatore di attenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60 °C) Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 63 63 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
  • Seite 64 Modalità d’uso Utente Il sistema viene spento da un interruttore esterno. Accensione o spegnimento del sistema Premere Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperatura di uscita dell’acqua effettiva e la temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display. Utente Selezione della modalità...
  • Seite 65 TANK di igienizzazione. Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 65 65 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
  • Seite 66: Modalità Vacanza

    Modalità d’uso Utente Impostazione della temperatura desiderata Variazione della temperatura dell’acqua In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita dell’acqua se non si desidera tale impostazione. 1 Premere per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell’acqua. 2 Premere per modificare l’impostazione.
  • Seite 67 Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Rivenditore Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente. Utente Utente Impostazione del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno. Si illumina se si seleziona la funzione timer Indica il programma di funzionamento del timer successivo Numero del programma in un giorno...
  • Seite 68: Istruzioni Per Il Lavaggio

    Istruzioni per il lavaggio Per assicurare prestazioni ottimali del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Consultare un rivenditore autorizzato. • Scollegare l’alimentazione prima di eseguire la pulizia. • Non utilizzare benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive. • Impiegare esclusivamente saponi ( pH7) o detergenti neutri per la casa.
  • Seite 69: Soluzione Dei Problemi

    • In modalità di riscaldamento forzato, non sono consentite altre operazioni. Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 69 69 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
  • Seite 70 Anticongelamento scambiatore di calore interno Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata. 70 70 F569865-SS1114-0.indb 70...
  • Seite 71 Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Seite 72: Overzicht Van Het Systeem

    Lees vóór u het systeem gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. erkende dealer. Inhoudsopgave • De Panasonic lucht-naar-water warmtepomp is een split-systeem, bestaande uit twee units: een binnen- en een Veiligheidsmaatregelen ………………………………… 73-75 buitenunit. De binnenunit bestaat uit de hydromodule en een warmtapwatertank van 200 l.
  • Seite 73 Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies WAARSCHUWING zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Binnenunit en buitenunit Onjuiste bediening wegens het niet Dit apparaat mag worden gebruikt opvolgen van de instructies kan leiden door kinderen van 8 jaar en ouder tot letsel of schade, waarvan de ernst en personen met verminderde...
  • Seite 74 Veiligheidsmaatregelen Installeer de unit niet in een ruimte Als het netsnoer beschadigd waar explosie- of brandgevaar kan is, moet het door de fabrikant, ontstaan. Houdt u zich niet aan deze een onderhoudsmonteur of een instructie, dan kan dat brand tot vergelijkbaar gekwalificeerd persoon gevolg hebben.
  • Seite 75: Controlepaneel

    Raak de scherpe Draag handschoenen tijdens aluminiumvin niet aan; inspectie en onderhoud. scherpe delen kunnen Deze apparatuur moet worden blessures veroorzaken. geaard om te voorkomen dat er een Gebruik het systeem niet tijdens elektrische schok of brand ontstaat. sterilisatie om verbranding door Voorkom een elektrische schok door heet water of oververhitting van de stroomtoevoer te ontkoppelen.
  • Seite 76: De Begininstellingen Aanpassen

    De begininstellingen aanpassen Dealer Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist te laten wijzigen. Bedrijfslampje Scherm • Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt.
  • Seite 77 De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Reserveverwarming voor Tank Voor het activeren van reserve-verwarming tijdens gebruik van de tank. • Gebruik het systeem niet tijdens sterilisatie om verbranding door heet water of oververhitting van douchewater te voorkomen. •...
  • Seite 78: Het Gebruik

    Het gebruik Gebruiker Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar. Het systeem in- of uitschakelen Druk op Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en de buitentemperatuur op het scherm weergegeven. Gebruiker De bedrijfsstand selecteren Druk op om de bedrijfsstand te selecteren.
  • Seite 79 De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Dealer Scherm Temperatuurinstelling Temperatuurinstelling van het systeem Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de omgevingstemperatuur buiten.
  • Seite 80 Het gebruik Gebruiker Gewenste temperatuurinstelling De watertemperatuur verschuiven Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is. 1 Druk op om de stand voor verschuiving van de watertemperatuur te openen. 2 Druk op om de instelling te wijzigen.
  • Seite 81 De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Gebruiker De weektimer instellen Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen. Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd Geeft het volgende timerprogramma aan...
  • Seite 82 Reinigingsinstructies Reinig het systeem regelmatig zodat u er zeker van kunt zijn dat het optimaal presteert. Vraag een erkende dealer om advies. • Ontkoppel de voeding voordat u het apparaat reinigt. • Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurmiddel. • Gebruik alleen zeep ( pH 7) of een mild reinigingsmiddel voor huishoudelijk gebruik.
  • Seite 83: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Oorzaak Geluid van stromend water tijdens • Stromend koelmiddel in het apparaat. werking. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
  • Seite 84 Problemen oplossen Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een Diagnose op Afwijking of beveiligingsfunctie foutcode op het scherm. het scherm • Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de Drukschakelaar is geactiveerd fout aan een erkende dealer. Onvoldoende rotatie van compressor • De timer wordt geannuleerd wanneer Afwijking bij vergrendeling van een fout wordt weergegeven.
  • Seite 85 Informatie Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
  • Seite 86: Visão Geral Do Sistema

    Índice instruções fornecidas. Precauções de segurança ……………………………… 87-89 • O Panasonic Ar-Água é um sistema de divisão, que consiste Para ajustar as configurações iniciais ………………… 90-91 em duas unidades: uma unidade interior e uma unidade exterior. Como utilizar …………………………………………… 92-95 A unidade interior consiste no hidromódulo e no reservatório de...
  • Seite 87: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a AVISO outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao Unidade interior e unidade exterior incumprimento das instruções pode Este dispositivo pode ser utilizado resultar em ferimentos ou danos cuja por crianças a partir dos 8 anos gravidade é...
  • Seite 88: Fonte De Alimentação

    Precauções de segurança Não instale a unidade num Se o cabo de alimentação estiver ambiente potencialmente danificado, terá de ser substituído explosivo ou inflamável. Se não pelo fabricante, agente de fizer isso, pode provocar incêndio assistência ou técnico qualificado por acidente. para evitar situações de perigo.
  • Seite 89: Painel De Controlo

    Não toque na rebarba de Use luvas durante a inspecção e alumínio afiada, as peças manutenção. afiadas podem provocar Este equipamento deve ter ligação lesões. terra para evitar choque eléctrico Não utilize o sistema durante ou incêndio. a esterilização para evitar Evitar choque eléctrico ao desligar queimaduras com água quente a fonte de alimentação...
  • Seite 90 Para ajustar as configurações iniciais Revendedor Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado. LED de funcionamento Visor •...
  • Seite 91 Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Aquecedor de Reserva Para Reservatório Para activar o aquecedor de reserva durante o funcionamento do reservatório. • Não utilize o sistema durante a esterilização para evitar queimaduras com água quente ou sobreaquecimento durante o duche. •...
  • Seite 92: Como Utilizar

    Como utilizar Utilizador O sistema é desligado por um interruptor externo. Ligar ou desligar (on/off) a unidade Prima Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor. Utilizador Seleccionar o modo de operação Prima...
  • Seite 93 Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Revendedor Visor Configuração da temperatura Configuração da temperatura do sistema O sistema controla a temperatura para cada menu com base na temperatura ambiente exterior.
  • Seite 94: Modo Férias

    Como utilizar Utilizador Configuração da temperatura pretendida Alteração da temperatura da água Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a configuração for indesejável. 1 Prima para entrar no modo de alteração da temperatura. 2 Prima para alterar a configuração. 3 Prima para configurar a temperatura pretendida.
  • Seite 95 Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Utilizador Configuração do temporizador semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Indica o programa seguinte de operação do temporizador...
  • Seite 96: Instruções De Limpeza

    Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho do sistema, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Consulte um revendedor autorizado. • Desligue a alimentação antes de efectuar a limpeza. • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. •...
  • Seite 97: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria. Sintoma Causa Som de fluxo de água durante o • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. funcionamento. O funcionamento é atrasado durante • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor. alguns minutos após a reprogramação.
  • Seite 98 Resolução de problemas O LED de funcionamento pisca e aparece o código de Apresentação Anomalia ou funcionamento do erro no visor. do diagnóstico controlo de protecção • Desligue a alimentação e indique Interruptor de pressão activado o código de erro a um revendedor Rotação baixa do compressor autorizado.
  • Seite 99 Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
  • Seite 100 +39 026 707 2556 Netherlands, Belgium, Luxemburg +31 (0) 6-4676 1041 Panasonic Corporation Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Web site: http://panasonic.net/ Panasonic Marketing Europe GmbH © Panasonic Corporation 2014 Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany F569865 Printed in Malaysia SS1114-0 F569865-SS1114-0.indb 100 F569865-SS1114-0.indb 100...

Inhaltsverzeichnis