Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
®
PRINTED IN P.R.C.
2
48012532/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 66
®
R
K
L
A*
S
T
B1*
M
B2*
C
N
U
J
O
D
I
E
P**
Q**
H
F
G
GP
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
*
V1
*
V2
*
V3
*
W
CA
*
X
P1**
HF
*
P2**
Y
*
*
Z1
Z2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch XP81 XARION

  • Seite 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 05 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 09 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 25 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 29 BRUKSANVISNING (NO) ......P 33 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 37 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 41 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Seite 2 INTEGRATED ACCESSORIES * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model * Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model...
  • Seite 3: Instructions For Safe Use

    Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning INSTRUCTIONS FOR SAFE USE fluids, aerosols or their vapours. This appliance should only be used for domestic cleaning, Do not run over the power cord when using your appliance as described in this user guide. Please ensure that this or remove the plug by pulling on the power cord.
  • Seite 4: Cleaner Maintenance

    Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor. GETTING TO KNOW YOUR CLEANER Carpet – Brushes are raised for the deepest clean. switch the cleaner on by pressing the On/Off pedal on the cleaner main body. [7] slide Variable power control to increase or decrease the power. [8] Accessory Door* P1.
  • Seite 5: User Check List

    Cleaning the exhaust filter: in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013. To remove the exhaust filter, open the bag door and remove the filter pack. [19] The crevice tool*, furniture nozzle* and dusting brush* are stored on board under the Wash the filter in hand warm water [16] and allow it to dry [17] thoroughly before accessories door.
  • Seite 6 • Complete Flexible Hose: D142, 35601387 Quality HOOVER’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001. Your Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold.
  • Seite 7 N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des domestique, conformément à...
  • Seite 8: Entretien De L'aspirateur

    Allumez l’aspirateur en appuyant sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps principal CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR de l’aspirateur. [7] Faites glisser le variateur de puissance pour augmenter ou diminuer la puissance Trappe à accessoires* d’aspiration. [8] P1. Brosse pour moquette (CA)** Réglez le variateur d’aspiration au niveau désiré.
  • Seite 9 Lavez le filtre à la main à l’eau tiède [16] et laissez-le sécher [17] complètement Le suceur plat*, la brosse à meubles* et la brosse à poussière* sont rangés sous la trappe des accessoires. Et ils s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube avant de le remettre sur l’aspirateur.
  • Seite 10 • Tuyau flexible complet : D142, 35601387 Qualité La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où...
  • Seite 11: Hinweise Für Die Sichere Benutzung

    Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen. Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Das Gerät ausschließlich Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, gemäß...
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    Hartböden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. GERÄTEBESCHREIBUNG Teppichböden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [7] Zubehörfachabdeckung* Rasterteleskoprohr* Die saugleistung kann durch schieben des saugkraftreglers stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 13: Zubehör Und Düsen

    Reinigung des Vormotorfilters: Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet. Verriegelung der staubbeutelfachabdeckung anheben, um die Staubbeutelfachabdeckung zu öffnen. Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet. Ziehen sie den schutzrahmen vor dem Filter vorsichtig nach oben aus der Führung, um den Vormotorfilter herauszunehmen.
  • Seite 14 WICHTIGE INFORMATIONEN HOOVER Original Ersatz- und Verbrauchsteile Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind über Ihren Fachhändler oder den HOOVER Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
  • Seite 15 Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri ISTRUZIONI PER UN USO SICURO calde, mozziconi di sigaretta o similari. Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti, in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le aerosol o i loro vapori.
  • Seite 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Accendere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO corpo principale dell’aspirapolvere. [7] Far scorrere il dispositivo di controllo di potenza variabile per aumentare o diminuire il spazzola per tappeti (CA)** sportello accessori* livello di aspirazione. [8] Regolare il regolatore di forza apirante sul livello desiderato.
  • Seite 17 prima di reinserirlo nell’apparecchio. [20] Spazzola a pennello* – Per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate. [V2] • NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti. Se i filtri vengono danneggiati, • Bocchetta tutti gli usi* – Per imbottiti e tessuti. [V3] sostituirli con ricambi originali Hoover.
  • Seite 18 Qualità La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001. Regolamento per la garanzia Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita.
  • Seite 19 Raap geen harde of scherpe objecten op, lucifers, hete as, INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK sigaret of andere gelijkaardige items. Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het spuit niet met ontvlambare vloeistoffen op, reinigingsvloeistoffen, huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor aerosols of hun dampen en raap ze niet op.
  • Seite 20 Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen. LEER JE REINIGER KENNEN schakel het toestel aan door op de aan/uit pedaal te drukken op het hoofdlichaam van de reiniger. [7] Verschuif de Variabele stroomcontrole om de kracht te verlagen of te verhogen. [8] Deur Accessoires* P1.
  • Seite 21: Accessoires En Zuigmonden

    Was de filter in handwarm water [16] en laat het grondig drogen [17] vooraleer terug Het spleetmondstuk*, het mondstuk voor meubels* en de stofborstel* zijn aan boord opgelsagen onder de accessoiredeur. En ze kunnen vastgemaakt worden op het handvat in de reiniger te plaatsen. [20] of het einde van de telescopische buis.
  • Seite 22 Reserveonderdelen • Tapijt en vloermondstuk: G201EE, 35601594 • Mondstuk voor harde vloer : G208EE, 35601601 • Tapijt Mondstuk: G211EE, 35601604 • Zuigmond voor parket Caresse: G89PC, 35600659 • Pet Mini Turbomondstuk: J51, 35601163 • Complete flexibele slang: D142, 35601387 Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
  • Seite 23 Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica, Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
  • Seite 24 Pavimentos duros – Baixar as escovas para proteger o soalho. APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR Alcatifas – Levantar as escovas para uma limpeza em profundidade. Ligue o aspirador premindo o pedal ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [7] Faça deslizar o controlo de energia variável para aumentar ou diminuir a potência. [8] Porta de acessórios* P1.
  • Seite 25: Informações Importantes

    LEMBRE-SE: Não utilize água quente nem detergentes. Na eventualidade de os A ferramenta fissurada*, a escova para móveis* e a escova do pó* estão armazenadas filtros ficarem danificados, substitua-os apenas por peças originais Hoover. Não na unidade sob a tampa dos acessórios. E podem ser instaladas no manípulo ou na tente utilizar o aspirador sem o respectivo saco ou filtro montado.
  • Seite 26 • Escova Caresse para parquet: G89PC, 35600659 • Mini escova turbo para remover pêlos de animais: J51, 35601163 • Tubo flexível completo: D142, 35601387 Qualidade A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001 Garantia As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante...
  • Seite 27: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    No aspire objetos duros o afilados, cerillas, ceniza candente, INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO colillas de cigarrillo u objetos similares. Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica No rocíe ni aspire líquidos inflamables, habitual, como se describe en esta guía del usuario. aerosoles para limpiar o sus vapores.
  • Seite 28: Mantenimiento Del Aspirador

    Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo. INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR Encienda el aspirador pulsando el pedal de encendido/apagado que se encuentra en la estructura central del aspirador. [7] Deslice el Control de potencia variable para incrementar o disminuir la succión. [8] Puerta de accesorios* P1.
  • Seite 29: Accesorios Y Cepillos

    RECUERDE: No usar agua hirviendo o detergentes. En caso improbable de La herramienta para resquicios, la tobera para muebles y el cepillo eliminador de polvo se dañarse los filtros, coloque un repuesto Hoover original. No trate de utilizar el guardan en el interior del aspirador, debajo de la puerta de accesorios. Todos los accesorios aparato sin montar la bolsa del polvo o el filtro.
  • Seite 30 • Tobera Caresse para parquet G89PC, 35600659 • Tobera Mini Turbo para el pelo de animales: J51, 35601163 • Manguera flexible completa: D142, 35601387 Calidad Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con el sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
  • Seite 31 Undlad at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande. Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig Undlad at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. rensevæsker, spraydåser eller spray fra disse. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt ud, inden apparatet tages i brug.
  • Seite 32: Brug Af Støvsugeren

    Hårdt gulv – Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE Tæppe – Børsterne hæves for den dybegående rengøring. Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-pedalknappen på støvsugeren. [7] Låg til tilbehør* P1. Tæppemundstykke (CA)** Variabel skydeknap til at forøge eller reducere sugekraften. [8] Juster sugekontrollen til det ønskede niveau.
  • Seite 33: Vigtige Oplysninger

    Rengøring af udsugningsfilteret: BEMÆRK: Evnen til at suge støv op fra tæpper, evnen til at suge støv op fra hårde For at fjerne udblæsningsfilteret, luk posedøren op og fjern filterpakningen. [19] gulve og energimærkning er i overensstemmelse med Kommissionens Bekendtgørelser Vask filteret i lunkent vand [16], og lad det tørre [17] fuldstændigt, før det sættes (EU) 665/2+13 og (EU) 666/2013 tilbage i støvsugeren.
  • Seite 34 Reservedele • Tæppe- og gulvmundstykke: G201EE, 35601594 • Mundstykke til hårde gulve : G208EE 35601601 • Tæppemundstykke: G211EE 35601604 • Mundstykke til parketpleje: G89PC, 35600659 • Mini-turbomundstykke til dyrehår: J51, 35601163 • Komplet Fleksibel slange: D142, 35601387 Kvalitet Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til IsO 9001.
  • Seite 35 Apparatet må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK væsker, rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker. Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne bruksanvisningen beskriver. sørg for at denne Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under bruk. veiledningene er forstått fullstendig før du bruker apparatet.
  • Seite 36: Vedlikehold Av Støvsugeren

    Hardt gulv – Børstene senkes for å beskytte gulvet. BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN Teppe – Børstene heves for dyp rengjøring. slå på støvsugeren ved å trykke inn av/på-pedalen på støvsugerens hoveddel. [7] P1. Munnstykke for harde gulv (CA)** Dør for tilbehør* Gli den variable strømkontrollen for å...
  • Seite 37: Viktig Informasjon

    Rengjøring av avgassfilteret: #1 MERK: Evne til å støvsuge på tepper, evne til å støvsuge på harde gulv og Ta ut avgassfilteret ved å åpne posedøren og fjerne filterpakken. [19] energieffektivitet i henhold til kommisjonsforordningene (EU) 665/2013 og (EU) 666/2013. Vask filteret i håndvarmt vann [16] og la det tørke [17] fullstendig før det settes The flate munnstykket*, møbelmunnstykket* og støvbørsten* oppbevares inni støvsugeren, tilbake i støvsugeren.
  • Seite 38 • Caresse-munnstykke for parkett: G89PC, 35600659 • Pet Mini Turbo-munnstykke J51, 35601163 • Komplett fleksibel slange: D142, 35601387 • Kvalitet Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Produktene våre er fremstilt med et kvalitetssystem som oppfyller kravene i IsO 9001. Din garanti Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt.
  • Seite 39 Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING aska, fimpar eller andra liknande föremål. som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat Plocka inte upp eller spraya med brandfarliga vätskor, endast användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
  • Seite 40: Använda Dammsugaren

    den ideala rengöringsläget för golvtyp. LÄR KÄNNA DIN DAMMSUGARE Hårt golv – Borstarna sänks ned för att skydda golvet. Matta – Borstarna dras upp för att ge djup rengöring. P1. Munstycke för mattor (CA)** Tillbehörslucka* slå på dammsugaren genom att trycka på ON / OFF pedalen på produktens huvuddel. [7] Använd reglaget för effektstyrning för att öka eller minska effekt.
  • Seite 41: Viktig Information

    Rengöra utblåsningsfiltret i enlighet med kommissionens förordning (EU) 665/2013 och (EU) 66/2013. För att ta bort utblåsfiltret, öppna påsluckan och ta bort filtret. [19] Fogmunstycke *, möbelmunstycke * och dammborsten * förvaras ombord produkten Tvätta filtret i ljummet vatten [16] och låt det torka [17] ordentligt innan du sätter till under tillbehörsluckan.
  • Seite 42 Reservdelar • Matt- och golvmunstycke: G201EE, 35601594 • Munstycke för hårda golv: G208EE 35601601 • Munstycke för mattor: G211EE 35601604 • Parkettmunstycke: G89PC, 35600659 • Pet Mini Turbomunstycke: J51, 35601163 • Komplett flexibel slang: D142, 35601387 Kvalitet Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter är tillverkade med hjälp av ett kvalitetssystem som uppfyller kraven i ISO 9001.
  • Seite 43 Älä ruiskuta laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN puhdistusnesteitä, aerosoleja tai näiden höyryjä. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän virtalähteestä johdosta vetämällä. käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
  • Seite 44 Käynnistä imuri painamalla rungon käynnistys/sammutuspoljinta. [7] IMURIIN TUTUSTUMINEN Liu’uta tehonsäätöä lisätäksesi tai vähentääksesi tehoa. [8] Säädä imutehon säädin halutulle tasolle. [9] Lisävarustelokeron kansi* P1. Mattosuulake (CA)** Sammuta käytön päätyttyä painamalla käynnistys/sammutuspoljinta. Irrota pistoke virtalähteestä ja kelaa virtajohto takaisin imuriin johdonkeräyspoljinta painamalla. [10] P2.
  • Seite 45: Tärkeää Tietoa

    MUISTA: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä kädensijaan tai teleskooppiputken päähän. [21] on epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria • Rakosuulake* – Nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten. [V1] ilman pölypussia tai suodatinta. • Pölyharja* –...
  • Seite 46 Varaosat • Matto- ja lattiasuulake: G201EE, 35601594 • Lauta- tai laminaattilattian suula ke : G208EE, 35601601 • Mattosuulake: G211EE, 35601604 • Caresse-parkettisuulake G89PC, 35600659 • Miniturbosuulake eläinkarvoille: J51, 35601163 • Joustava letku: D142, 35601387 Laatu Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen riippumattoman tahon toimesta. Olemme käyttäneet tuotteidemme valmistuksessa laatujärjestelmää, joka täyttää...
  • Seite 47 Μην συλλέγετε με τη συσκευή σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα. H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισμού, χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι αερολύματα...
  • Seite 48: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    Χαλί – Οι βούρτσες βγαίνουν προς τα έξω για καθαρισμό σε βάθος. ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ Ενεργοποιήστε τη σκούπα πατώντας το πεντάλ on/off στον κορμό της σκούπας. [7] Σύρετε το χειριστήριο ρύθμισης ισχύος για να αυξήσετε ή να μειώσετε ανάλογα την ισχύ λειτουργίας . [8] A.
  • Seite 49: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή απορρυπαντικό. Στη σπάνια περίπτωση •  Βούρτσα ξεσκονίσματος* – Για ράφια, πλαίσια, πληκτρολόγια και άλλες ευαίσθητες περιοχές. [V2] •  Ακροφύσιο επίπλων* – Για μαλακά έπιπλα και υφάσματα. [V3] που θα προκληθεί ζημιά στα φίλτρα, πρέπει να αντικατασταθούν με νέα γνήσια Hoover. • ...
  • Seite 50 Ποιότητα Τα εργοστάσια Hooveer έχουν υποστεί ποιοτικό έλεγχο από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προιόντα μας κατασκευάζονται χρησιμοποιώντας το σύστημα ποιότητας που ικανοποιεί τις απαιτήσεις του προτύπου ISO 9001. Η εγγύηση. Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία...
  • Seite 51: Инструкции По Технике Безопасности

    поверхностях или для сбора жидкостей. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек, Данный прибор предназначен только для домашнего горячего пепла, окурков или аналогичных объектов. использования в соответствии с описанием, приведенным в настоящем Руководстве пользователя. Прежде Не...
  • Seite 52 Включите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. на корпусе пылесоса. [7] ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ С помощью ползунка увеличьте или уменьшите мощность. [8] Отрегулируйте при помощи регулятора мощность всасывания. [9] A. Дверца отсека с аксессуарами* P2. Насадка для твердых покрытий (HF)** Завершив очистку, выключите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. Выньте вилку из B1.
  • Seite 53: Важная Информация

    Промойте фильтр вручную теплой водой [16] и дайте полностью высохнуть [17] •    Щелевая насадка* – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [V1] прежде чем снова вставлять в пылесос. [20] •    Щетка для удаления пыли* – Предназначена для чистки книжных полок, рамок картин, ПОМНИТЕ: Запрещается...
  • Seite 54 Запасные части •  Насадка для чистки ковров и пола: G201EE, 35601594 •  Насадка для твердых покрытий : G208EE 35601601 •  Насадка для ковров : G211EE 35601604 •  Щадящая насадка для твердых паркетных полов: G89PC, 35600659 •  Турбо насадка Pet Mini: J51, 35601163 • ...
  • Seite 55 mokrych powierzchni ani do zbierania wody. INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek, Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych domowego w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkownika. podobnych przedmiotów. Prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Seite 56: Elementy Odkurzacza

    Dywan – Szczotki są uniesione, aby umożliwić głębsze odkurzanie. ELEMENTY ODKURZACZA Włącz odkurzacz, naciskając pedał Wł./Wył. znajdujący się na obudowie głównej odkurzacza. [7] Przesuń suwak regulacji mocy, aby zwiększać lub zmniejszać moc. [8] Pokrywa schowka na akcesoria* Przesuń regulator ssania na odpowiedni poziom. [9] P1.
  • Seite 57: Lista Kontrolna Użytkownika

    ZAPAMIĘTAJ: Nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało Końcówka do szczelin*, końcówka do mebli* i szczotka do kurzu* są przechowywane prawdopodobnym przypadku uszkodzenia filtra należy zastąpić go oryginalnym w urządzeniu, pod pokrywą schowka na akcesoria. Wszystkie akcesoria mogą zostać filtrem Hoover.
  • Seite 58 Części zamienne • Szczotka dywanowo-podłogowa: G201EE, 35601594 • Ssawka do twardych podłóg : G208EE 35601601 • ssawka do dywanów: G211EE 35601604 • Szczotka do twardych parkietów: G89PC, 35600659 • Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt: J51, 35601163 • Kompletny wąż giętki: D142, 35601387 Jakość...
  • Seite 59 Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ popel, cigaretové nedopalky a podobné předměty. Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
  • Seite 60 Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění. SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM Zapněte čistič stlačením pedálu Zap/Vyp na hlavní části čističe. [7] Posouvejte regulátor příkonu ke zvýšení nebo snížení výkonu. [8] Dvířka k příslušenství* P2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)** Posuňte regulátor sání...
  • Seite 61: Důležité Informace

    Čištění trvalého tkaninového sáčku na prach* (pouze u některých modelů) Štěrbinový nástroj* – Na rohy a obtížně přístupná místa. [V1] • V zájmu optimální výkonnosti doporučujeme vyprat trvalý tkaninový sáček na prach ve Prachový kartáč* – Pro šetrné čištění knihoven, rámů, klávesnic apod. [V2] •...
  • Seite 62 • Hubice na údržbu tvrdé podlahy G89PC, 35600659 • Miniturbohubice na čištění chlupů zvířat: J51, 35601163 • Pružná hadice: D142, 35601387 Kvalita Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky IsO 9001.
  • Seite 63: Navodila Za Varno Uporabo

    Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega NAVODILA ZA VARNO UPORABO pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi. Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se zraka ali njihovih hlapov pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
  • Seite 64: Uporaba Sesalnika

    Trde talne površine – krtače so spuščene, da ščitijo tla. SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja. sesalnik vklopite s pritiskom na stopalko za vklop/izklop na osrednjem delu sesalnika. [7] Vrata za nastavke* P2. Nastavek za trda tla (HF)** S prestavljanjem premičnega gumba lahko večate ali manjšate moč...
  • Seite 65: Pomembne Informacije

    Čiščenje izhodnega filtra: OPOMBA: sposobnost pobiranja prahu s preprog, sposobnost pobiranja prahu s trdih Izhodni filter odstranite tako, da odprete vrata za vrečko in filter vzamete ven. [19] tal in energetska učinkovitost so v skladu z Uredbami Komisije (EU) 665/2013 in (EU) Operite filter v mlačni vodi [16] in počakajte, da se povsem posuši [17], preden ga 666/2013.
  • Seite 66 Potrošni material • Papirnata vrečka: H72, 35601374 • Vrečka Hepa: H73, 35601375 • Paket filtrov (predmotorni in izhodni): U68, 35601376 Nadomestni deli • Nastavek - krtača za sesanje preprog in tal: G201EE, 35601594 • Nastavek za trda tla : G208EE 35601601 •...
  • Seite 67 Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya GÜVENLİ KULLANIM YÖNERGELERİ buharlarını püskürtmeyin ya da toplamayın. Bu aygıt yalnızca bu kullanıcı kılavuzunda açıklandığı gibi Aygıtı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç konut temizliğinde kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. önce bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
  • Seite 68: Süpürgeni̇zi̇n Kullanimi

    Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir. SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI Halı – Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir. Temizleyici ana gövdesindeki açma/kapatma pedalına basarak temizleyiciyi açın. [7] Aksesuar Kapağı* Gücü artırmak veya azaltmak için Değişken güç denetimini kaydırın. [8] P1.
  • Seite 69: Önemli Bilgiler

    Çıkış filtresinin temizlenmesi: bu vakumlu temizleyicinin sert zeminler üzerinde kullanıma uygun olmadığını gösterir.. Egsoz filtresini çıkarmak için, torba kapısını açın ve filtre paketini çıkarın. [19] NOT: Halıda toz çekebilme, sert zeminde toz çekebilme ve Komisyon Düzenlemeleri sIcak suyla [16] elde yıkayın ve temizleyiciye geri yerleştirmeden önce iyice (AB) 655/2013 ile (AB) 666/2013 ile uyumlu enerji verimliliği.
  • Seite 70 Yedek Parçalar (Mandalsız) • Halı ve Zemin Başlığı: G201EE, 35601594 • Sert Taban Ağzı : G208EE 35601601 • Halı Başlığı : G211EE 35601604 • Sert Zemin Parke Karo Ağızlığı: G89PC, 35600659 • Evcil Hayvan Mini Turbo Ağızlığı: J51, 35601163 • Komple Esnek Hortum: D142, 35601387 Kalite...

Diese Anleitung auch für:

Xp25 xarionMi70 mistralMi30 mistral

Inhaltsverzeichnis