Herunterladen Diese Seite drucken

Sony NP-FF71 Bedienungsanleitung Seite 2

Rechargeable battery pack

Werbung

1. Carregue a bateria completamente.
NP-FF51
2. Descarregue a sua carga no equipamento electrónico.
3. Retire a bateria do equipamento e guarde-a num local
fresco e seco.
Vida útil da bateria
• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da
bateria cai pouco a pouco à medida que vai sendo
A
utilizada e que o tempo passa. Quando o tempo de carga
disponível na bateria ficar consideravelmente encurtado,
uma causa provável é o término da sua vida útil. Neste
caso, adquira uma nova bateria.
NP-FF71
• A vida útil da bateria varia de acordo com a forma de
armazenamento, as condições de operação e o ambiente
para cada bateria recarregável.
Sem indemnizações compensatórias pelo
A
conteúdo da gravação
O conteúdo das gravações não poderá ser compensado se
a gravação ou a reprodução não for possível de ser
realizada devido a um mau funcionamento da bateria
recarregável ou de outros dispositivos.
Não tem de descarregar totalmente o conjunto de
NP-FP50
baterias antes de o recarregar. A existência de uma
determinada carga não afecta a capacidade de carga
original da bateria.
A
Especificações
NP-FF51
Voltagem de saída máxima: 8,4 V CC / Voltage n de saída
média: 7,2 V CC / Capacidade: 5,6 Wh (780 mAh) /
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C /
Dimensões: Aprox. 40,8 × 12,5 × 49,1 mm (l/a/p) / Peso:
Aprox. 45 g
Italiano
NP-FF71
(continua dal davanti)
Voltagem de saída máxima: 8,4 V CC / Voltage n de saída
Durata del blocco batteria
média: 7,2 V CC / Capacidade: 11,2 Wh (1 560 mAh) /
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C /
• La vita utile del blocco batteria è limitata. La capacità del
Dimensões: Aprox. 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (l/a/p) / Peso:
blocco batteria cala un poco per volta quanto più viene
Aprox. 90 g
usato e col passare del tempo. Quando il tempo di
funzioamento disponibile è notevolmente abbreviato,
NP-FP50
una causa probabile è che il blocco batteria ha raggiunto
Voltagem de saída máxima: 8,4 V CC / Voltage n de saída
la fine della sua vita utile. Acquistare un blocco batteria
média: 7,2 V CC / Capacidade: Aprox. 4,9 Wh (680 mAh)
nuovo.
/ Dimensões: Aprox. 31,8 × 18,5 × 45 mm / Peso: Aprox.
• La durata utile del blocco batteria varia a seconda di
45 g
come viene conservato e delle condizioni di impiego e
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
dell'ambiente per ciascun blocco batteria.
prévio.
Nessun risarcimento del contenuto della
Dansk
registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del contenuto della
Tak for købet af den genpladelige batteripakning fra Sony.
registrazione nel caso in cui la registrazione o la
Hvad er et "InfoLITHIUM"-batteri
riproduzione non possa essere effettuata a causa di un
"InfoLITHIUM" er et lithium ion-batteri, der kan udveksle
malfunzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
data med kompatibelt elektronisk udstyr angående
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di
batteriforbruget. Sony anbefaler, at du anvender
ricaricarlo. Caricare il blocco batteria quando esiste
"InfoLITHIUM" batteriet med elektronisk udstyr, som er
ancora del blocco carica non ha alcun effetto sulla
udstyret med
mærket.
capacità originale del blocco batteria.
Hvis du anvender dette batteri med elektronisk udstyr,
som ikke har
mærket, vil den resterende
Caratteristiche tecniche
batterikapacitet ikke blive angivet i minutter.*
NP-FF51
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
* Angivelsen kan være ukorrekt afhængig af under hvilke
media: CC 7,2 V / Capacita: 5,6 Wh (780 mAh) /
forhold og i hvilket miljø, udstyret bruges.
Temperatura d'impiego: Da 0 °C a 40 °C / Dimensioni:
Varemærket "InfoLIHTIUM" ejes af Sony Corporation.
Circa. 40,8 × 12,5 × 49,1 mm (l/a/p) / Peso: Circa. 45 g
Husk at iagttage følgende
NP-FF71
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
• For at forhindre ulykker forårsaget af en kortslutning,
media: CC 7,2 V / Capacita: 11,2 Wh (1 560 mAh) /
må metalgenstande ikke komme i berøring med batteri-
terminalerne.
Temperatura d'impiego: Da 0 °C a 40 °C / Dimensioni:
• Lad ikke batteriet komme i nærheden af åben ild.
Circa. 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (l/a/p) / Peso: Circa. 90 g
• Udsæt aldrig batteriet for temperaturer over 60 °C som
NP-FP50
for eksempel i en bil, som er parkeret i solen eller i
Tensione di uscita massima: CC 8,4 V / Tensione di uscita
direkte sol.
media: CC 7,2 V / Capacita: Circa. 4,9 Wh (680 mAh) /
• Hold batteriet tørt.
Dimensioni: Circa. 31,8 × 18,5 × 45 mm / Peso: Circa. 45 g
• Udsæt ikke batteriet for mekaniske stød.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche
• Undgå at kortslutte terminalerne (Se illustrationen A).
senza preavviso.
• Batteriet må hverken skilles ad eller forsøges ændret.
• Sæt batteriet godt fast på videoudstyret.
Português
• Vi henviser til brugsanvisningen for det elektroniske
udstyr angående yderligere information.
Gratos pela aquisição da bateria recarregável Sony.
O que é o conjunto de baterias
Opladning af batteriet
recarregáveis "InfoLITHIUM"
• Oplad batteriet med den specificerede batterioplader
eller udstyr med en opladefunktion.
A "InfoLITHIUM" é uma bateria recarregável de ião lítio,
• For at opnå en effektiv opladning af batteriet, anbefaler
capaz de intercambiar dados com equipamentos
vi, at det oplades fuldt i en omgivende temperatur på
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo de carga.
mellem 10°C og 30°C.
A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável
"InfoLITHIUM" com equipamentos electrónicos que
Effektiv anvendelse af batteriet
possuam a marca
.
• Oplad batteriet inden brug.
• Batteriets ydeevne falder under kolde forhold. Derfor er
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos
den tid, som batteriet kan anvendes i, kortere under
electrónicos que não possuam a marca
, a
kolde forhold. For problemfri og længere anvendelse
capacidade de carga restante da bateria não será indicada
anbefaler vi følgende:
em minutos.*
– Anbring batteriet i en lomme, der er i tæt kontakt med
* A indicação pode não ser precisa pois depende das
kroppen, for at varme batteriet op, og sæt det først i
condições e do ambiente em que o equipamento é
videokameraet umiddelbart før du begynder at optage.
utilizado.
• Hav ekstra batterier i reserve til to til tre gange den
forventede optagetid, og lav prøveoptagelser, før de
"InfoLITHIUM" é uma marca comercial da Sony
endelige billeder optages.
Corporation.
• Hvis strømmen straks går ud, selv om indikatoren for
Certifique-se de observar os seguintes
tilbageværende batteritid angiver, at der er tilstrækkelig
itens
batterispænding tilbage, skal du oplade batteriet helt
igen. Den korrekte tilbageværende batteritid vil blive
• Para evitar acidentes decorrentes de um curto-circuito,
não permita que nenhum objecto metálico, entre em
angivet. Bemærk dog, at angivelsen af den korrekte
tilbageværende batteritid ikke altid vil komme frem
contacto com os terminais da bateria.
igen, hvis batteriet bliver anvendt ved høj temperatur i
• Mantenha a bateria recarregável distante do fogo.
længere tid eller efterlades i helt opladet tilstand, eller
• Nunca exponha a bateria recarregável a temperaturas
batteriet har været hyppigt anvendt. Betragt den
acima de 60 °C, tal como no interior de um automóvel
angivne tilbageværende batteritid som den omtrentlig
estacionado ao sol ou sob a luz solar directa.
opnåelige optagetid.
• Mantenha a bateria recarregável seca.
• Não exponha a bateria recarregável a nenhum choque
Korrekt opbevaring af batteriet
mecânico.
Udfør følgende en gang om året, hvis batteriet ikke skal
• Não curto-circuite os terminais (Veja a ilustração A).
anvendes i et længere tidsrum, således at det opretholder
• Não demonte nem modifique a bateria recarregável.
korrekt funktionsstand.
• Encaixe a bateria recarregável no equipamento
1. Oplad batteriet fuldt.
electrónico firmemente.
2. Aflad batteriet i dit elektroniske udstyr.
• Consulte o manual de instruções equipamento
3. Tag batteriet ud af udstyret og anbring det på et tørt,
electrónico quanto a maiores informações.
køligt sted.
Carregamento da bateria recarregável
Batterilevetid
• Utilize somente o carregador de baterias especificado ou
• Batteriet har begrænset levetid. Batteriets kapacitet
equipamento com a função de carregamento.
falder lidt efter lidt, efterhånden som du benytter det
• Para permitir que a bateria seja carregada
mere og mere og som tiden går. Når den opnåelige
eficientemente, recomenda-se carregá-la completamente
batteritid bliver meget kort, kan det skyldes, at batteriet
sob uma temperatura ambiente entre 10ºC e 30ºC.
er ved at være slidt op. Køb da et nyt batteri.
Utilização efectiva da bateria
• Batteriets levetid varierer for hver enkelt batteri
recarregável
afhængigt af, hvordan det opbevares, brugsforholdene
og miljøet.
• Recarregue-a antes de utilizá-la.
Ingen kompensation for optagelsens
• O desempenho da bateria cai em ambientes de baixas
temperaturas. Assim, o tempo de utilização da bateria
indhold
pode ser encurtado em locais frios. Recomendamos
Der kan ikke ydes kompensation for optagelsens indhold,
observar o seguinte para prolongar o seu uso:
hvis optagelse eller afspilning ikke er mulig på grund af
– Coloque a bateria num bolso da sua roupa para
fejlfunktion af batteriet eller andre anordninger.
aquecê-la com o calor do seu corpo, e insira-a no seu
equipamento electrónico imediatamente antes de iniciar
Du behøver ikke aflade batteriet før genopladning.
as tomadas de cena.
Hvis du oplader, mens der resterer nogen kapacitet,
påvirkes den oprindelige batterikapacitet ikke.
• Tenha baterias de reserva disponíveis para duas ou três
vezes o tempo de filmagem planeado, e efectue
Specifikationer
filmagens de prova antes de executar as filmagens reais.
• Se a alimentação se desligar, embora o indicador de
NP-FF51
carga restante na bateria informe que a bateria
Max. udgangsspænding: 8,4 V jævnstrøm / Middel
recarregável possui carga suficiente para operar,
udgangsspænding: 7,2 V jævnstrøm / Kapacitet: 5,6 Wh
recarregue completamente a bateria recarregável de
(780 mAh) / Brugstemperatur: 0 °C til 40 °C /
maneira que a informação do indicador de carga
Dimensioner: Ca. 40,8 × 12,5 × 49,1 mm (b/h/d) / Vægt:
Ca. 45 g
restante da bateria fique correcta. Note, porém, que a
indicação correcta de carga da bateria às vezes não é
NP-FF71
restaurada quando a bateria é utilizada sob
Max. udgangsspænding: 8,4 V jævnstrøm / Middel
temperaturas elevadas por um longo tempo, deixada em
udgangsspænding: 7,2 V jævnstrøm / Kapacitet: 11,2 Wh
estado plenamente carregado, ou frequentemente
(1 560 mAh) / Brugstemperatur: 0 °C til 40 °C /
utilizada. Considere a indicação do tempo de carga
Dimensioner: Ca. 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (b/h/d) / Vægt:
restante na bateria como um tempo de filmagem
Ca. 90 g
aproximado.
NP-FP50
Como guardar a bateria recarregável
Max. udgangsspænding: 8,4 V jævnstrøm / Middel
Quando não for utilizar a bateria recarregável por um
udgangsspænding: 7,2 V jævnstrøm / Kapacitet: Ca. 4,9
longo intervalo, efectue o seguinte procedimento uma vez
Wh (680 mAh) / Dimensioner: Ca. 31,8 × 18,5 × 45 mm /
por ano, para manter o funcionamento apropriado da
Vægt: Ca. 45 g
bateria.
Vi forbeholder os retten til at ændre design og
Pусский
specifikationer uden varsel.
Благодарим за покупку перезаряжающегося
Suomi
батарейного блока фирмы Sony.
Что представляет собой аккумуляторная
Kiitämme tämän ladattavan Sony-akun hankinnasta.
батарея "InfoLITHIUM"
Mikä on "InfoLITIUM" akku
"InfoLITHIUM" - это литий-ионная аккумуляторная
"InfoLITIUM" on litiumioniakku, joka osaa antaa
батарея, которая может обмениваться данными о
yhteensopivalle elektroniselle laitteelle tietoja sen akun
состоянии разрядки с совместимой электронной
virran kulutuksesta. Sony suosittelee, että "InfoLITIUM"
аппаратурой. Фирма рекомендует использовать
akkua käytetään merkillä
varustettujen
elektronisten laitteiden kanssa.
"InfoLITHIUM" для аппаратуры, маркированной
знаком
.
Jos tätä akkua käytetään sellaisen elektronisen laitteen
При использовании этой батареи вместе с
kanssa, jossa ei ole merkkiä
, jäljellä oleva
электронной аппаратурой, не маркированной знаком
akun jännite ei näy minuuteissa.
, не показывается оставшееся время
* Kameran ilmoittama jäljellä oleva käyttöaika ei
работы батареи в минутах.*
välttämättä ole aina tarkka, sillä kuvausolosuhteet ja
* Показания индикатора могут быть неточными в
käyttöympäristö saattavat vaikuttaa siihen.
зависимости от внешних условий и режима
"InfoLITHIUM" on Sony Corporationin tavaramerkki.
эксплуатации видеотехники.
Toimi seuraavassa kuvatulla tavalla
"InfoLITHIUM" - торговая марка фирмы Sony.
• Estä metalliesineitä koskettamasta akun kontaktipintoja,
Обязательно надо соблюдать следующие
jotta ei synny oikosulkua.
указания
• Pidä akku etäällä tulesta.
• Во избежание несчастного случая из-за короткого
• Älä jätä akkua alttiiksi yli 60 °C: n lämpötiloille,
замыкания не дадите никаким металлическим
esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon
предметам соприкасаться с зажимами батарей.
tai suoraan auringonpaisteeseen.
• Не приближайте батарею к огню.
• Pidä akku kuivana.
• Батарея не должна находиться при температуре
• Älä jätä akkua alttiiksi iskuille.
выше 60 °С, например, в машине, остановленной на
• Estä akkuja joutumasta oikosulkuun (kasto kuavaa A).
солнце.
• Älä pura akkua tai tee siihen muutoksia.
• Сохраняйте батарею в сухом состоянии.
• Kiinnitä akku pitävästi elektroniseen laitteeseen.
• Не подвергайте батарею никаким механическим
• Katso lisätietoja elektronisen laitteen käyttöohjeesta.
ударам.
Akun lataaminen
• Нельзя короткозамыкать зажимы (См. рисунок A).
• Lataa akku vain sille tarkoitetulla laturilla tai laitteella,
• Не разрешается ни разобрать, ни модифицировать
jossa on lataustoiminto.
батарею.
• Установите батарейный блок на электронной
• Jotta akku latautuu tehokkaasti, sinun kannattaa ladata
аппаратуре надежно.
akku täyteen ympäristössä, jonka lämpötila on 10 °C
• Более подробную информацию смотрите в
- 30 °C.
Инструкциях по эксплуатации электронной
Akun tehokas käyttö
аппаратуры.
• Lataa ennen käyttöä.
Зарядка батарейного блока
• Akun tehokkuus laskee matalassa lämpötilassa. Akun
käyttöaika on kylmässä ympäristössä tavallista
• Зарядку осуществляйте исключительно при помощи
заданного зарядного устройства или аппаратуры,
lyhyempi. Toimimalla seuraavasti voit pidentää akun
оснащенной функцией заряда.
käyttöaikaa:
• Для эффективной зарядки батарейного блока
– Sijoita akku taskuusi niin, että ruumiinlämpösi
рекомендуется зарядить блок полностью при
lämmittää sitä. Asenna akku elektroniseen laitteeseen
juuri ennen kuin aloitat laitteen käytön.
температуре окружающей среды в пределах от
• Pidä mukanasi vara-akkuja niin, että ne riittävät
10 °С до 30 °С.
aikomaasi nauhoitusaikaa kaksi tai kolme kertaa
Зффективное использование батарейного
pitemmäksi ajaksi. Kuvaa myös koeotoksia ennen
блока
varsinaista kuvausta.
• Зарядите батарею перед использованием.
• Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan ajan
• Характеристика батарейного блока упадет при
ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa käyttöä
низкой окружающей температуре. Поэтому время
varten, lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
использования батарейного блока в холодных
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikean ajan. Huomaa
местах будет короче. Для обеспечения долговечной
kuitenkin, että akun oikea aikanäyttö ei välttämättä
эксплуатации без проблем рекомендуется
palaudu, jos käytät akkua pitkän ajan kuumassa
следующее:
ympäristössä, säilytät akkua täyteen ladattuna tai käytät
- Положите батарейый блок в свой карман поближе к
akkua jatkuvasti. Akun jäljellä olevan ajan näyttöä
своему телу для того, чтобы подогреть его, и вставьте
kannattaa pitää keskimääräisen kuvausajan
его в свою электронную аппаратуру непосредственно
ilmaisimena.
перед выполнением съемок.
Akun säilyttäminen
• Удобно иметь батарейных блок на время съемок в
Jos akkua ei aiota käyttää pitkään aikaan, tee seuraavat
два или три раза больше ожидаемого и
toimet kerran vuodessa, jotta akku säilyy
рекомендуется также выполнять пробные съемки
toimintakunnossa.
перед выполнением реальных съемок.
1. Lataa akku kokonaan.
• Если питание выключается автоматически, даже если
2. Pura sähkölaitteella.
индикатор времени оставшегося заряда батарейного
3. Ota akku pois laitteesta ja pane se säilöön kuivaan,
блока будет указывать достаточный заряд батарейного
viileään paikkaan.
блока, то следует снова полностью зарядить
батарейный блок, чтобы время оставшегося заряда
Akun käyttöikä
батарейного блока отображалось правильно. Однако
• Akun käyttöikä on rajallinen. Akun kapasiteetti laskee
имейте в виду, что правильная индикация времени
ajan kuluessa vähitellen käyttäessäsi sitä. Kun akun
оставшегося заряда батарейного блока иногда не будет
käyttöaika muuttuu huomattavan lyhyeksi, on
восстановлена, если он использовался при высоких
todennäköistä, että akku on käyttöikänsä lopussa. Osta
температурах длительный период времени или был
uusi akku.
оставлен в полностью заряженном состоянии, либо же
• Akun käyttöiän pituus riippuu akun säilytystavasta
батарейный блок часто использовался. Считайте, что
sekä käyttöolosuhteista ja -ympäristöstä.
индикация времени оставшегося заряда батарейного
Tallenteen sisältöä ei korvata
блока означает приблизительное время съемки.
Tallenteen sisältöä ei voida korvata, jos nauhoitus tai
Как хранить батарейный блок.
toisto ei onnistu akun tai muiden laitteiden epäkunnosta
При нахождении батарейного блока в нерабочем
johtuen.
состоянии в длительный период надо выполнить
Sinun ei tarvitse tyhjentää akkua, ennen kuin lataat
операцию в нижеприведенном порядке раз в год для
sen uudelleen. Akun lataaminen silloin, kun siinä on
поддержания правильной функции.
vielä jonkin verran virtaa jäljellä, ei vaikuta akun
1. Зарядите батарейный блок полностью.
tehoon.
2. Осуществите разрядку на вашей электронной
аппаратуре.
Tekniset tiedot
3. Удалите батарейный блок с аппаратуры и храните
NP-FF51
его в сухом прохладном месте.
Maks. lähtöjännite: 8,4 V tasavirta / Keskimääräinen
Срок службы батарейного блока
lähtöteho: 7,2 V tasavirta / Teho: 5,6 Wh (780 mAh) /
• Срок службы батарейного блока ограничен.
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C astetta / Mitat: Noin 40,8 ×
Емкость батарейного блока будет постепенно
12,5 × 49,1 mm (l/k/s) / Paino: Noin 45 g
уменьшаться по мере продолжнтельности его
NP-FF71
использования. Если время использования
Maks. lähtöjännite: 8,4 V tasavirta / Keskimääräinen
батарейного блока существенно уменьшится,
lähtöteho: 7,2 V tasavirta / Teho: 11,2 Wh (1 560 mAh) /
вероятной причиной может быть то, что срок
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C astetta / Mitat: Noin 40,8 ×
службы батарейного блока подошел к концу. Купите
24,1 × 49,1 mm (l/k/s) / Paino: Noin 90 g
новый батарейный блок.
• Срок службы батарейного блока устанавливается в
NP-FP50
зависимости от условий хранения, эксплуатации и
Maks. lähtöjännite: 8,4 V tasavirta / Keskimääräinen
окружающей среды для каждого блока.
lähtöteho: 7,2 V tasavirta / Teho: Noin 4,9 Wh (680 mAh)
/ Mitat: Noin 31,8 × 18,5 × 45 mm / Paino: Noin 45 g
Компенсация за содержимое записи не
Pidätämme oikeuden malli- ja teknisiin muutoksiin ilman
предусматривается
ennakkovaroitusta.
Содержимое записи не компенсируется, если запись
или воспроизведение не выполнено из-за
неисправности батареи или др. устройств.
Разряжать батарею перед зарядкой не требуется.
Наличие остаточного запаса энергии в батарее при
подзарядке не сказывается на ее номинальной
емкости.
Технические характеристики
NP-FF51
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В /
Среднее выходное напряжение: пост. ток 7,2 В /
Емкость: 5,6 Вт-ч (780 мА-ч) / Рабочая температура:
от 0 °С до 40 °C / Размеры: приблиз. 40,8 × 12,5 ×
49,1 mm (мм) (ш/в/г) / Масса: приблиз. 45 g (г)
NP-FF71
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В /
Среднее выходное напряжение: пост. ток 7,2 В /
Емкость: 11,2 Вт-ч (1 560 мА-ч) / Рабочая
температура: от 0 °С до 40 °C / Размеры: приблиз.
40,8 × 24,1 × 49,1 mm (мм) (ш/в/г) / Масса: приблиз.
90 g (г)
NP-FP50
Максимальное выходное напряжение: пост. ток 8,4 В /
Среднее выходное напряжение: пост. ток 7,2 В /
Емкость: приблиз. 4,9 Вт-ч (680 мА-ч) / Размеры:
приблиз. 31,8 × 18,5 × 45 mm (мм) / Масса: приблиз.
45 g (г)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
NP-FF51/FF71/FP50
中文(繁)
中文(简)
僅適用於台灣
感谢您选购 Sony 可充电电池组使用。
何谓"InfoLITHIUM"可充电电池组
"InfoLITHIUM"是一种锂离子可充电电池组,它可与兼容
的电子设备交换其电池消耗状况的数据。凡有
标志的电子设备,最好请使用"InfoLITHIUM"电池组。
不带
标志的电子设备而使用此电池组时, 将不
廢電池請回收
显示以分钟计的电池剩余电力。
* 根据装置的使用条件和环境,该显示可能并不十分精确。
感謝您選購 Sony 充電池組使用。
"InfoLITHIUM"是 Sony 公司的商标。
何謂"InfoLITHIUM"充電池組
注意事项
"InfoLITHIUM"是一種鋰離子充電池組,它可與兼容的電子
• 为防发生短路事故,请勿让金属件接触到电池的端子。
設備交換其電池消耗狀況的數據。凡有
標誌
• 可充电电池组要避开烟火。
的電子設備,最好請使用"InfoLITHIUM"電池組。
• 切勿把可充电电池组放置在温度高于 60℃的地方。例如停
不帶
標誌的電子設備而使用此電池組時,將
放于阳光下的汽车内或使其直接照射到太阳。
不顯示以分鐘計的電池剩餘電力。
• 可充电电池组要保持干燥。
• 请勿将可充电电池组放在会受任何机械性冲击的地方。
* 根據裝置的使用條件和環境,該顯示可能並不十分精確。
• 请勿使端子短路(参看图示 A) 。
"InfoLITHIUM"是 Sony 公司的商標。
• 请勿分解可充电电池组或试图加以改造。
• 必须把可充电电池组稳固地装在电子设备上。
注意事項
• 详细内容,请参考电子设备的使用说明书。
• 為防發生短路事故,請勿讓金屬件接觸到電池的端子。
• 充電池組要避開煙火。
给电池组充电
• 切勿把充電池組放置在溫度高於 60℃的地方。例如停放於
• 限使用指定的充电器或带充电功能的设备。
陽光下的汽車內或使直接照射到太陽。
• 为能有效地给电池进行充电, 最好能完全在10℃到30℃的
• 充電池組要保持乾燥。
环境温度下给电池组充电。
• 別把充電池組放在會受任何機械性衝擊的地方。
充电式电池的有效使用
• 別使端子短路(參看圖示 A)。
• 使用前,须先给充电。
• 別分解充電池組或試圖加以改造。
• 可充电电池组性能在低温环境中会降低。 因此, 在寒冷处的
• 必須把充電池組穩固地裝在電子設備上。
电池使用时间将会缩短。最好请按照下列做法去做以延长
• 詳細內容,請參考電子設備的使用說明書。
使用时间:
給電池組充電
– 把可充电电池组放在口袋里加温,而在刚要开始拍摄之
• 限使用指定的充電器或帶充電功能的設備。
前才把它装进电子设备里。
• 為能有效地給電池進行充電,最好能完全在10℃到30℃的
• 请准备两倍或三倍于预定拍摄时间的备用可充电电池组,
環境溫度下給電池組充電。
并在实际进行拍摄之前,先做一下试拍。
• 即使电池剩余指示显示着尚有足够的电力。如果电源仍可
充電式電池的有效使用
能切断, 即请再给可充电电池组进行完全充电, 使电池剩余
• 使用前,須先給充電。
时间显示正确。 但是, 如果可充电电池组在高温环境下长久
• 充電池組性能在低溫環境中會降低。因此,在寒冷處的電
使用或置于完全充电状态中过久。 或被频繁使用了, 有时也
池使用時間將會縮短。最好請按照下列作法以延長使用時
不能恢复正确的电池指示的。 此时, 请把指示值只当大约的
間:
拍摄时间看。
– 把充電池組放在口袋裡加溫,而在剛要開始拍攝之前
才把它裝進電子設備裡。
如何保存可充电电池组。
• 請準備兩倍或三倍於預定拍攝時間的備用充電池組,並在
当长期不要用可充电电池组时,请每年都作一次如下的操作
實際進行拍攝之前,先做一下試拍。
程序以维持可充电电池组的正常功能。
• 即使電池剩餘指示顯示著尚有足夠的電力,如果電源仍可
1. 给电池组充满电。
能切斷,即請再給充電池組進行完全充電,使電池剩餘時
2. 装在您的电子设备中让它完全放电。
間顯示正確。但是,如果電池組在高溫環境下長久使用或
3. 从电子设备中卸下可充电电池组, 将它保存在干燥阴凉的
擱置於完全充電狀態中過久,或被頻繁使用了,有時也不
地方。
能恢復正確的電池指示的。此時,請把指示值只當大約的
电池寿命
拍攝時間看。
• 电池的使用寿命有限。 随着使用次数的增加, 电池容量将渐
如何保存電池組。
渐降低。 当可充电电池组的可使用时间显著地缩短时, 可能
當長期不要用電池組時,請每年都作一次如下的操作程序
的原因便是可充电电池组已过使用寿命期限。 此时, 请购买
以維持電池組的正常功能。
新的可充电电池组。
1. 給充滿電。
• 电池寿命, 将随可充电电池组的保存方法、 使用条件和环境
2. 裝在您的電器設備中讓它完全放電。
条件而各异。
3. 從電器設備中卸下電池組,將它保存在乾燥陰涼的地
不补偿摄录的内容
方。
如果由于电池组或其他设备的故障而无法摄录或重放,本公
電池壽命
司不负责补偿摄录的内容。
• 充電池組的使用壽命有限。隨著使用次數的增加,電池容
量將漸漸降低。當充電池組的可使用時間顯著地縮短時,
重新充电前无需将电池组放电。 在残留有剩余电力时对其
可能的原因便是電池已達使用壽命期限。此時,請購用新
充电不会影响电池原来的容量。
充電池組。
• 電池壽命,將隨充電池組的保存方法,使用條件和環境條
规格
件而各異。
NP-FF51
不補償攝錄的內容
最大输出电压:DC 8.4 V /平均输出电压:DC 7.2 V /电
如果由於電池組或其他設備的故障而無法攝錄或重放,本
容量:5.6 Wh (780 mAh)/操作温度:0 ℃到 40 ℃/尺寸:
公司不負責補償攝錄的內容。
约 40.8 × 12.5 × 49.1 mm(宽×高×深)/重量:约 45 g
NP-FF71
充電前無需將充電式電池組放電。在殘留有剩餘電力時
最大输出电压:DC 8.4 V /平均输出电压:DC 7.2 V /电
對其充電不會影響電池原來的容量。
容量:11.2 Wh (1 560 mAh)/操作温度:0 ℃到 40 ℃/尺
寸:约 40.8 × 24.1 × 49.1 mm(宽×高×深)/重量:约
規格
90 g
NP-FF51
NP-FP50
最大輸出電壓:DC 8.4 V 平均輸出電壓:DC 7.2 V 電容
最大输出电压:DC 8.4 V /平均输出电压:DC 7.2 V /电
量:5.6 Wh (780 mAh) 操作溫度:0 ℃至40 ℃ 尺寸:約
容量:约4.9 Wh (680 mAh)/尺寸:约31.8×18.5×45 mm
40.8 × 12.5 × 49.1 mm(寬×高×深) 重量:約 45 g
/重量:约 45 g
NP-FF71
本电池设计及规格或有变更之处,恕不另行通知。
最大輸出電壓:DC 8.4 V 平均輸出電壓:DC 7.2 V 電容
量:11.2 Wh (1 560 mAh) 操作溫度:0 ℃至40 ℃ 尺寸:
約 40.8 × 24.1 × 49.1 mm(寬×高×深) 重量:約 90 g
NP-FP50
最大輸出電壓:DC 8.4 V 平均輸出電壓:DC 7.2 V 電容
量:約4.9 Wh (680 mAh) 尺寸:約31.8×18.5×45 mm
重量:約 45 g
本電池設計及規格或有變更之處,恕不另行通知。
한국어
Sony 충전식 배터리 팩을 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
"InfoLITHIUM" 배터리 팩이란 무엇일까요?
"InfoLITHIUM"
"InfoLITHIUM"이란 배터리 소비량에 관한 데이터를 대응 전
자 기기와 교환할 수 있는 리튬 이온 배터리 팩입니다. Sony는
마크가 있는 전자 기기에는 "InfoLITHIUM" 배
터리 팩을 사용하실 것을 권장합니다.
"InfoLITHIUM"
본 배터리 팩을
마크가 없는 전자 기기와 함께 사
용하면 배터리 잔량은 분 단위로는 표시되지 않습니다.*
* 표시는 장치를 사용하는 조건이나 환경에 따라 바르지 못할 경
*
우가 있습니다.
"InfoLITHIUM"은 Sony Corporation의 상표입니다.
다음의 주의 사항을 반드시 지켜 주십시오
• 단락에 의한 사고를 방지하기 위하여 목걸이 등의 금속이 배터
리 단자에 닿지 않도록 주의하십시오.
• 배터리 팩은 불에서 멀리 하십시오.
• 배터리 팩은 염천하에 주차시킨 자동차 안이나 직사광선이 닿
는 장소 등 온도가 60 °C 이상인 장소에 방치하지 마십시오.
• 배터리 팩을 적시지 마십시오.
• 배터리 팩에 충격을 가하지 마십시오.
• 단자는 단락시키지 마십시오(그림 A 참조).
°
• 배터리 팩을 분해 또는 개조하지 마십시오.
• 배터리 팩은 전자기기에 단단히 접속하여 주십시오.
• 자세한 것은 전자기기의 사용설명서를 참조하여 주십시오.
배터리 팩을 충전하기
A
• 반드시 지정 충전기 또는 충전 기능이 있는 기기에서 사용하십
시오.
• 배터리를 효과적으로 충전하기 위해서는 10 °C ~ 30 °C의 주
위 온도에서 배터리를 만충전하여 주십시오.
배터리 팩의 효과적인 사용 방법
• 사용하기 전에 충전하여 주십시오.
• 주위 온도가 낮으면 배터리 팩의 성능이 저하됩니다. 따라서 기
온이 낮은 곳에서는 배터리 팩의 사용 가능 시간이 짧아집니다.
오랫동안 문제없이 사용하기 위해서는 다음과 같은 사항을 지
°
°
켜 주십시오.
– 배터리 팩을 포켓에 넣고 따뜻하게 해 두었다가 촬영을 시작
하기 직전에 전자기기에 넣어 주십시오.
• 예상 촬영 시간의 2배에서 3배 촬영할 수 있는 예비 배터리 팩
을 준비하고 실제 촬영하기 전에 테스트 촬영을 하여 주십시오.
• 배터리 잔량 시간 표시가 충분한 잔량을 나타내고 있음에도 불
구하고 전원이 자동으로 꺼질 때에는 배터리 팩을 다시 한번 만
충전하여 올바른 배터리 잔량 시간 표시로 되돌려 주십시오. 단
고온에서 장시간 사용하거나 만충전한 채 방치하거나 또는 배
터리 팩을 자주 사용하면 배터리 잔량 시간 표시가 바르게 나타
나지 않는 경우가 있습니다. 배터리 잔량 시간 표시는 대략적인
촬영 가능 시간의 참고로 사용하여 주십시오.
배터리 팩의 보관 방법
배터리 팩을 장기간 사용하지 않을 때에는 일년에 한번은 다음과
같은 조작을 해서 성능을 유지하여 주십시오.
1. 배터리를 만충전합니다.
2. 사용 중인 전자 기기에서 방전합니다.
3. 기기에서 배터리를 꺼내서 건조하고 선선한 장소에 보관합니
다.
배터리의 지속 시간
• 배터리의 수명은 정해져 있습니다. 사용하거나 시간이 경과함
에 따라 배터리 용량은 조금씩 저하됩니다. 배터리 팩 용량이 대
폭 저하되었을 때에는 배터리 팩의 수명일 가능성이 있습니다.
새 배터리 팩을 구입하여 주십시오.
• 배터리 수명은 각 배터리 팩의 보관 방법, 사용 조건, 주위 조건
에 따라 다릅니다.
녹화 내용 복구
배터리 또는 다른 기기의 오작동으로 인해 녹화나 재생이 안되면
녹화 내용을 복구할 수 없습니다.
충전하기 전에 배터리 팩을 방전할 필요는 없습니다.
다소 잔량이 있는 상태에서 충전해도 본래의 배터리 용량에
는 영향이 없습니다.
주요 제원
NP-FF51
최대출력전압: DC 8.4 V/평균출력전압: DC 7.2 V/용량:
5.6 Wh(780 mAh)/동작온도: 0 °C ~ 40 °C/최대외형치수:
약 40.8 × 12.5 × 49.1 mm(폭/높이/길이)/중량: 약 45 g
NP-FF71
최대출력전압: DC 8.4 V/평균출력전압: DC 7.2 V/용량:
11.2 Wh(1,560 mAh)/동작온도: 0 °C ~ 40 °C/최대외형치수:
약 40.8 × 24.1 × 49.1 mm(폭/높이/길이)/중량: 약 90 g
NP-FP50
최대출력전압: DC 8.4 V/평균출력전압: DC 7.2 V/용량:
약 4.9 Wh(680 mAh)/최대외형치수: 약 31.8 × 18.5 × 45 mm/
중량: 약 45 g
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
×
×
:
×
×
.
¯ ¯
¯
"InfoLITHIUM"
*
"InfoLITHIUM"
¯
1
2
3
¯
NP-FF51
:
×
×
NP-FF71
:
:
:
×
×
NP-FP50
×
×

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Np-ff51Np-fp50