Herunterladen Diese Seite drucken
Sony InfoLITHIUM NP-F970 Bedienungsanleitung
Sony InfoLITHIUM NP-F970 Bedienungsanleitung

Sony InfoLITHIUM NP-F970 Bedienungsanleitung

Für l-serie camcorder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für InfoLITHIUM NP-F970:

Werbung

4-535-067-14(1)
リチウムイオン電池は、 リサイクルできます。不
要になったリチウムイオン電池は、 金属部にセロ
ハンテープなどの絶縁テープを貼って充電式電池
リサイクル協力店へお持ちください。
リチャージャブルバッテリーパック
/
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル
Rechargeable Battery Pack / Batterie
協力店については一般社団法人
http://www.jbrc.com/
rechargeable / Batería recargable /
Akku / Oplaadbaar batterijpak /
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがあります
が、 ご了承ください。
Uppladdningsbart batteripaket /
(インフォリチウム) バッテリーとは
Pacco Batteria Ricaricabile / Bateria
"インフォリチウム" システムに対応した機器との間で、 バッテリー
recarregável / Επαναφορτιζόμενη
の使用状況に関するデータ通信をする機能をもったリチウムイオ
ンバッテリーです。 " インフォリチウム" バッテリーには
μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľná
ロゴの表記がある "インフォリチウム" 対応機器との
batéria / Újratölthető akkumulátor /
組み合わせをおすすめします。
Pachet de baterii reîncărcabile /
InfoLITHIUM
(インフォリチウム) はソニー株式会社の商標です。
Genopladelig batteripakke / Modul
akumulátoru / Ladattava akku /
For customers in the U.S.A.
Акумулятор / Аккумулятор / Şarj
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
edilebilir pil paketi /
/
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
/
/
NOTE:
‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
 2014 Sony Corporation Printed in Japan
ˋ
Reorient or relocate the receiving antenna.
ˋ
Increase the separation between the equipment and receiver.
ˋ
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
ˋ
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
お買い上げいただきましてありがとうございます。
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
安全のために
must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
For customers in Canada
この表示の注意事項を守らないと極めて危険
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
な状況が起こり、 その結果大けがや死亡にいた
For customers in the U.S.A. and Canada
る危害が発生します。
RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
この表示の注意事項を守らないと思わぬ危険
You can help preserve our environment by
な状況が起こり、 その結果大けがや死亡にいた
returning your used rechargeable batteries to the
る危害が発生することがあります。
collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of
注意を促す記号
rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit
http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion Batteries.
For Customers in Europe
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、 電
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
気製品はすべて、 まちがった使いかたをすると、 火災や感電などに
and other European countries with separate collection systems)
より人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次の
This symbol on the battery or on the packaging indicates that
the battery provided with this product shall not be treated as
ことを必ずお守りください。
household waste.
安全のための注意事項を守る
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical symbols
この取扱説明書の注意事項をよくお読みください。お読みになっ
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
たあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help
万一、異常が起きたら
prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of the battery. The recycling of the materials will help to
変な音・においがしたら、 煙が出たら、 異常に温度が上がったら、
conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service staff only.
すぐにバッテリーをはずし、 ソニーの相談窓口にご相談ください。
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product
at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of
バッテリーから液が漏れたら、
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the
battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable
 すぐに火気より遠ざけてください。漏れた液や気体に引火して
collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery,
発火、 破裂の恐れがあります。 目に入った場合は、 こすらずにす
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
ぐに水道水などの多量のきれいな水で充分に洗ったあと、 医師の
service or the shop where you purchased the product.
治療をうけてください。 液を口に入れたり、 なめた場合、 すぐに
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
水道水で口を洗浄し医師に相談してください。 液が身体や衣服
0075 Japan
についたときは、 水でよく洗い流してください。
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
下記の注意事項を守らないと
If you cannot charge the battery:
火災
破裂
死亡
大けが
The first time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp
により
may blink rapidly in the following cases. If this happens, remove the
などの人身事故が生じます。
battery from the battery charger and then reconnect it.
 The battery has been left for a long time
 The battery has been left in the camera for a long time
 火の中に入れない。ショート (短絡) させたり、 分解しない。電子
 Immediately after purchase
レンジやオーブンなどで加熱しない。コインやヘアピン、 ネックレ
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to
スなどの金属類と一緒に携帯、 保管するととの端子に接触し、
recharge this battery, there may be a fault with the battery or the
ショート (短絡) することがあります。 火のそばや炎天下、 高温に
battery charger. Stop using them and contact your dealer of Sony.
なった車の中などで放置したり、 充電しない。 水・海水・牛乳・
*Rapid blinking: about 3 times/second
清涼飲料水・石鹸水などの液体で濡れたバッテリーを充電したり、
If a battery has not been used for a long time, you may be unable to
使用しない。
charge it.
CAUTION
下記の注意事項を守らないと
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a
fire or even chemical burns. Observe the following cautions.Do not
火災
死亡
大けが
などにより
disassemble.Do not crush and do not expose the battery pack to any
shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.Do not
の原因となります。
short circuit and do not allow metal objects to come into contact with
the battery terminals.Do not expose to high temperature above 60 °C
(140 °F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.Do
 ハンマーなどでたたいたり、 踏みつけたり、 落下させるなどの衝
not incinerate or dispose of in fire.Do not handle damaged or leaking
撃や力を与えない。 水・海水・牛乳・清涼飲料水・石鹸水など
lithium ion batteries.Be sure to use a genuine battery charger or
の液体でバッテリーを濡らさない。 乳幼児の手の届かない所に
device manufactured by Sony that can charge the battery pack.Keep
置き、 口に入れないよう注意する。万一飲み込んだ場合は、 ただち
the battery pack out of the reach of small children.Keep the battery
pack dry.Replace only with the same or equivalent type recommended
に医師に相談してください
by Sony.Dispose of used battery packs promptly as described in the
使用上のご注意
instructions.Refer to the operating instructions of your electronic
device for further details.
 高温になる所に放置しないでください。性能劣化や故障の原因
になることがあります。 端子部にゴミや砂などの異物が付着し
Charging the battery pack
You don't have to discharge the battery pack before recharging.
ないように注意してご使用ください。異物が付着してしまった場

Charging while some capacity remains does not affect the original
合には、 先の細いやわらかい綿棒などで完全に取り除いたあと、 充
battery capacity.
電器や機器への取り付け、 取りはずしをくり返してください。

To charge the battery efficiently, fully charge it in an ambient
 お使いになる機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
temperature of 10 °C -30 °C (50 °F - 86 °F).
充電について
Effective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings.

ご使用前に必ずソニー製専用充電器、 または充電機能がある機器
To conserve battery power, we recommend that you keep the battery
で充電してください (本バッテリーを充電できる機器) 。周囲の温
pack warm, for example in your pocket, and only insert it in your
度が
10
℃∼
30
℃の範囲で、 満充電まで充電することをおすすめし
electronic device just before use.
ます。この温度以外では、 効果的な充電ができないことがありま
Have spare battery packs handy for two or three times the expected

shooting time, and make trial shots before taking the actual shots.
す。詳細な充電のしかたと充電時間については、 充電する各機器
の取扱説明書をご覧ください。
How to store the battery pack

Do not short circuit or allow metal objects to come into contact with
充電できないときは
the battery terminals when carrying or storing a battery pack that has
been removed from your electric device.
以下のような場合、 一度目の充電では
CHARGE
ランプが早い点

Fully charge the battery pack and then fully use it up on your
滅になる場合があります。その場合は一度バッテリーをバッテ
electronic device before storing in a dry, cool place. Repeat this
リーチャージャーからはずし、 再度充電を行ってください。
charging and using up once a year to maintain the battery pack's
function.
長期間バッテリーを放置した場合
Battery life
 長 期間バッテリーをカメラ本体に取り付けたまま放置した
The battery life is limited. If the remaining battery time is considerably

場合
shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace with
お買い上げ直後
a new one.
The battery life varies in each battery pack according to the storage,

なお、 二度目の充電でも早い点滅
*
になる場合はバッテリーもし
operating conditions and environment.
くはバッテリーチャジャーの異常が考えられますので、 ご使用
No compensation for contents of the shooting
なさらずソニーの相談窓口にお問い合わせください。
Contents of the shooting cannot be compensated for if shooting or
*
早い点滅:
1
秒間に
3
回程度の点滅
playback is not possible due to a malfunction of the battery pack or other
devices.
バッテリーは長時間使用しない場合、 充電できなくなることが
Design and specifications are subject to change without notice.
あります。
What is the InfoLITHIUM™ battery pack?
バッテリーの上手な使いかた
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange data
通常のご使用においては、 充電の前に電池を使い切る必要はあ
with compatible electronic equipment about its energy consumption. Sony
recommends that you use the InfoLITHIUM battery pack with electronic
りません。残量があっても充電容量には影響ありません。
equipment having the
logo.
周囲の温度が低いとバッテリーの性能が低下します。ポケット
InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation.
などに入れて暖かくしておき、 ご使用の直前にお使いになる機
器に取り付けることをおすすめします。
撮影には予定撮影時間の
2
3
倍の予備バッテリーを準備して、
Pour les clients au Canada
事前に試し撮りをしましょう。
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
バッテリーの保管方法について
長期保管の際は
年に
回程度満充電にしてご使用の機器で使い
1
1
切った後、 取りはずして、 涼しい場所で保管してください。
バッテリーの寿命について
バッテリーには寿命があります。使用回数を重ねたり、 時間が経
過するにつれバッテリーの容量は少しずつ低下します。使用でき
る時間が大幅に短くなった場合は、 寿命と思われますので新しい
ものをご購入ください。
Pour les clients aux États-Unis et Canada
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las
Les accumulateurs aux ions de lithium sont
siguientes precauciones. No la desmonte.No aplaste ni exponga
recyclables.
la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
Vous pouvez contribuer à préserver l' e nvironnement
la pise.No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que
en rapportant les piles usées dans un point de
objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.No exponga
JBRC
ホームページ
collection et recyclage le plus proche.
la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo,
を参照してください。
Pour plus d'informations sur le recyclage des
bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-
bajo el sol. No la incinere ni la arroje al fuego.No manipule pilas
822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez
de iones de litio dañadas o con fugas.Asegúrese de utilizar un
http://www.call2recycle.org/
cargador de baterías o dispositivo original fabricado por Sony que
Avertissment: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium
pueda cargar la batería.Guarde la batería fuera del alcance de niños
qui sont endommagées ou qui fuient.
pequeños.Mantenga la batería seca.Sustitúyala únicamente por otra
del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.Deshágase de las
Pour les clients en Europe
pilas usadas lo antes posible según el procedimiento que se describe en
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
las instrucciones.Para obtener más información, consulte el manual de
les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens
instrucciones del dispositivo electrónico.
disposant de systèmes de collecte sélective)
Carga de la batería
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les

No es necesario descargar la batería antes de cargarla. La carga,
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis
aunque posea cierta capacidad restante, no afectará a la capacidad
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
original de la batería.
déchets ménagers.
Para cargar eficazmente la batería, cárguela completamente a una

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
temperatura ambiente de 10 ºC – 30 ºC
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
Utilización efectiva de la batería
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.

El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de temperatura
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut
baja. Para conservar la energía de la batería, le recomendamos que
la mantenga cálida, por ejemplo en su bolsillo, y que la inserte en su
de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
dispositivo electrónico solamente antes de utilizarlo.
sur l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux

Tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
de toma de imágenes previsto y haga pruebas antes de la toma de
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
imágenes real.
d'intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile
Almacenamiento de la batería
ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d'un service
No provoque un cortocircuito ni permita que objetos metálicos entren

technique qualifié pour effectuer son remplacement.
en contacto los terminales de la batería cuando la transporte o la
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de
guarde después de haberla extraído de su dispositivo eléctrico.
collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur

Cárguela completamente y utilícela por completo en un dispositivo
incorporé sera traité correctement.
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita este
Pour tous les autres cas de figure et afin d' e nlever les piles ou
procedimiento de carga y utilización una vez al año para mantener la
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au
función de la batería.
manuel d'utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au
Duración útil de la batería
point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce

La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la
batería se acorta considerablemente, la batería ha llegado al fin de su
produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre
duración útil. Reemplace la batería por una nueva.
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.

La duración útil de la batería dependerá de dónde la guarde, de las
condiciones de operación y del entorno.
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
No se indemnizará por el contenido de las fotografías
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l'UE: Sony
No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de
imágenes o la reproducción no son posibles debido a un funcionamiento
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
incorrecto de la batería u otros dispositivos.
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin
¿Qué es la batería InfoLITHIUM™?
CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes.
La InfoLITHIUM es una batería de ión de litio que puede intercambiar
Dans ce cas, débranchez la batterie du chargeur de batterie puis
datos con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de
rebranchez-la.
energía. Sony recomienda que se utilice la batería InfoLITHIUM con
 La batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps.
equipos electrónicos que llevan el logotipo
 La batterie est restée longtemps dans l'appareil photo.
InfoLITHIUM es marca comercial de Sony Corporation.
 Immédiatement après l'achat.
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que
vous essayez de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
batterie peut être défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
revendeur Sony.
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
diese Produkte)
Si une batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps, vous ne pourrez
peut-être pas la charger.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son
explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
chimiques. Respectez les précautions suivantes : Ne démontez pas
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
la batterie.N' é crasez et n' e xposez pas la batterie à des chocs ou à une
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
laisser tomber ou marcher dessus.Ne court-circuitez pas les bornes
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
de la batterie et maintenez-les à l' é cart de tout contact avec des objets
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
métalliques.N' e xposez pas la batterie à des températures supérieures
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l'habitacle
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung
d'un véhicule garé au soleil.N'incinérez pas la batterie et ne la jetez
zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch
pas au feu.Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
endommagées ou présentent une fuite.Veillez à charger la batterie à
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
l'aide d'un chargeur de batterie authentique ou d'un appareil fabriqué
Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling
par Sony.Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.Gardez
von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
la batterie au sec.Remplacez-la uniquement par une batterie de même
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend
type ou d'un type équivalent recommandé par Sony.Mettez les batteries
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus
Reportez-vous au mode d' e mploi de l'appareil électronique pour de plus
ab.
amples informations.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder
der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Mise en charge de la batterie
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

Il n' e st pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de
gekauft haben.
la recharger. La mise en charge d'une batterie partiellement déchargée
n'affecte en rien la capacité d' o rigine de la batterie.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien

Pour que la batterie se charge efficacement, chargez-la à une
an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte
température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an
den Abkürzungen Li oder CR.
Emploi optimal de la batterie

Les performances de la batterie diminuent à basses températures.
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de la garder
Japan
au chaud, par exemple dans une poche, et de l'insérer dans l'appareil
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
électronique juste avant de filmer.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland

Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d'un
temps de prise de vues suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et
Wenn Sie den Akku nicht aufladen können:
pour pouvoir faire des essais avant la prise de vue proprement dit.
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in
Rangement de la batterie
den folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den

Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et éloignez-les de tout
Akku aus dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
objet métallique pendant le transport ou le rangement de la batterie
 Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht
lorsqu' e lle est retirée de votre appareil électrique.
 Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen
Chargez entièrement la batterie, puis videz-la sur votre appareil

 Sofort nach dem Kauf
électronique avant de la ranger dans un lieu sec et frais. En chargeant
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku
et en vidant la batterie au moins une fois dans l'année, vous la
maintiendrez en bon état.
aufzuladen, schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am
Akkuladegerät vorliegen. Beenden Sie die Verwendung und wenden
Durée de service de la batterie
Sie sich an Ihren Vertragshändler von Sony.

La durée de service de la batterie est limitée. Si l'autonomie de la
*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
batterie est nettement inférieure à la normale, c' e st que la durée de
service de la batterie a expiré. Dans ce cas, remplacez-la par une
Ein Akku, der lange Zeit nicht verwendet wurde, kann möglicherweise
nicht geladen werden.
batterie neuve.
La durée de service d'une batterie dépend des conditions de

VORSICHT
rangement, d'utilisation et de l' e nvironnement.
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es
Aucun dédommagement du contenu des prises de vue
besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte
Le contenu des prises de vue ne peut pas faire l' o bjet d'un
die folgenden Hinweise.Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den
dédommagement si la prise de vue ou la lecture est impossible en raison
Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
d'un dysfonctionnement de la batterie ou d'un autre appareil.
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den
Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss
Qu'est-ce que la batterie InfoLITHIUM™?
kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus,
La batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium-ion qui peut
wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
échanger des informations concernant son autonomie avec les appareils
geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie ihn nicht an und werfen
électroniques compatibles. Sony vous conseille d'utiliser la batterie
Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
InfoLITHIUM avec les son autonomie avec les appareils électroniques
Lithium-Ionen-Akkus nicht ungeschützt.Verwenden Sie immer ein
portant le logo
.
Originalladegerät oder von Sony hergestelltes Gerät mit
InfoLITHIUM est une marque déposée de Sony Corporation.
Ladefunktion.Halten Sie kleine Kinder von dem Akku fern.Schützen
Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony
empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
den Anweisungen erläutert.Weitere Informationen finden Sie in der
Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
selectivo de residuos)
Laden des Akkus
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser tratada

Sie brauchen den Akku vor dem Aufladen nicht vollständig zu
como un residuo doméstico normal.
entladen. Wenn Sie den Akku aufladen, während noch eine gewisse
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
Restladung vorhanden ist, so verringert sich die Kapazität des Akkus
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del
dadurch nicht.
Um den Akku effizient zu laden, empfiehlt es sich, ihn bei einer
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del

0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C vollständig
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted
aufzuladen.
ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para
Für optimalen Betrieb des Akkus
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la

Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El
Temperaturen. An kalten Orten empfehlen wir deshalb, den Akku
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz vor dem
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
Betrieb in das Gerät einzusetzen.
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con

Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen
personal técnico cualificado para ello.
Aufnahme eine Probeaufnahme.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el
Aufbewahrung des Akkus
producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz und lassen Sie nicht
de aparatos eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo
Gegenstände aus Metall in Kontakt mit den Akkuanschlüssen
extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el
kommen, wenn Sie einen aus Ihrem elektrischen Gerät entfernten
Akku transportieren oder lagern.
correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.

Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
ihn einmal im Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
elektronisches Gerät mit dem Akku, bis er wieder leer ist. Dadurch
wird sichergestellt, dass der Akku seine Leistungsfähigkeit bewahrt.
producto.
Lagern Sie den Akku an einem trockenen, kühlen Ort.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Lebensdauer des Akkus
Japón

Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Akku nur noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln
Sie ihn gegen einen neuen aus.

Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
Si no puede cargar la batería:
Umgebungsbedingungen ab.
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE
puede parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda
Kein Anspruch auf Schadensersatz
esto, extraiga la batería del cargador de baterías y después reconéctela.
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn die Aufnahme
oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaften Akkus oder Geräts nicht
 La batería se ha dejado durante mucho tiempo
ausgeführt werden konnte.
 Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo
 Inmediatamente después de la adquisición
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que
Was ist ein InfoLITHIUM™-Akku?
intente recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de
baterías estén averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con
InfoLITHIUM ist ein Lithiumionen-Akku, der mit kompatiblen
su proveedor Sony.
elektronischen Geräten Daten über seinen Leistungsverbrauch
* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
austauschen kann. Sony empfiehlt, den InfoLITHIUM-Akku nur mit
elektronischen Geräten zu verwenden, die mit dem Logo
Si no ha utilizado la batería durante mucho tiempo, es posible que no
gekennzeichnet sind.
pueda cargarla.
InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat
de batterij, meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding
met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het
CHARGE-lampje snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat
gebeurt, haalt u de batterij uit de batterylader en plaatst u hem daarna
opnieuw.
 De batterij is lange tijd niet gebruikt
 De batterij is lange tijd in de camera gelaten
 Direct na aankoop
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u
deze batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij
of de batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met
uw Sony-dealer.
*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
Als een batterij lange tijd niet gebruikt is, kunt u deze mogelijk niet
meer opladen.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de
volgende voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet.Plet
.
de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze
niet vallen en ga er niet op staan. Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de
aansluitpunten.Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven
60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat.Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.Gebruik
geen beschadigde of lekkende lithium-ionaccu's.Zorg ervoor dat u
een originele acculader of apparaat dat is geproduceerd door Sony
gebruikt om de accu op te laden.Houd de accu buiten het bereik van
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall
kleine kinderen.Houd de accu droog.Vervang de accu alleen door
zu behandeln sind.
hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
aanbevolen.Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
instructies.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het elektronische
apparaat voor meer informatie.
Opladen van de accu

U hoeft de accu niet volledig te ontladen voordat u deze opnieuw
oplaadt. Het opladen van de accu terwijl deze nog niet volledig leeg is,
heeft geen invloed op de oorspronkelijke accucapaciteit.

Als u de accu optimaal wilt opladen, moet u deze volledig opladen bij
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Effectief gebruik van de accu

De werking van de accu neemt af bij lage temperaturen. Om de
acculading te sparen, kunt u de accu het beste warm houden,
bijvoorbeeld in uw jaszak of broekzak, en deze pas vlak voor gebruik
in het elektronische apparaat plaatsen.

Houd voldoende reserveaccu's bij de hand voor twee tot drie keer
de verwachte opnameduur, en maak proefopnamen voordat u de
uiteindelijke opnamen maakt.
Juiste opslag van de accu
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen

in aanraking komen met de aansluitpunten bij het dragen of opslaan
van een accu die uit uw elektrische apparaat is gehaald.
Laad de accu volledig op en gebruik de volledige lading vervolgens

met het elektronische apparaat voordat u de accu op een droge, koele
plaats opbergt. Herhaal deze procedure één keer per jaar om te zorgen
dat de accu goed blijft functioneren.
Levensduur van de accu

De levensduur van de accu is beperkt. Wanneer de resterende
gebruiksduur van een accu aanmerkelijk is afgenomen, heeft de accu
waarschijnlijk het einde van de levensduur bereikt. Vervang de accu
door een nieuwe accu.
De levensduur van de accu verschilt per accu, afhankelijk van de

opslag- en gebruiksomstandigheden en de omgeving.
Geen vergoeding voor verloren opnamen
Opnamen worden niet vergoed als er niet wordt opgenomen of
weergegeven wegens een storing van de accu of de andere apparaten.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Wat is een InfoLITHIUM™ accu?
De InfoLITHIUM is een lithium-ion accu die gegevens kan uitwisselen
met compatibele elektronische apparatuur over het energieverbruik.
Sony raadt u aan de InfoLITHIUM-accu alleen te gebruiken voor
elektronische apparatuur met het
-logo.
InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att
batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver
(Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt,
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Om batteriet inte laddas:
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att
CHARGE-lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträffar, ta ur
batteriet från batteriladdaren och sätt i det igen.
 Batteriet har legat oanvänt under lång tid
 Batteriet har suttit i kameran under lång tid
 Direkt efter inköp
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker
ladda detta batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren.
Sluta använda dem och kontakta din återförsäljare för Sony.
*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
Om ett batteri inte har använts på länge, kanske det inte går att ladda
det.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand
eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda
det mot slag och stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar
på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i
kontakt med batteriets kontakter. Utsätt inte batteriet för temperaturer
som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt
solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör dig inte av med
batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare eller
annan enhet tillverkad av Sony som kan ladda upp batteriet. Förvara
batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut
batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony. Kassera förbrukade batterier omedelbart på
det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer information finns i
bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Att ladda batteriet

Batteriet behöver inte vara tomt innan du laddar det. Att ladda
batteriet när det fortfarande har kapacitet kvar påverkar inte den
kapacitet som batteriet hade från början.

För att batteriet ska laddas effektivt bör du fulladda det helt i en
lufttemperatur mellan 10 °C och 30 °C.
Effektiv användning av batteriet
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha

Batteriets prestanda sjunker i kyla. Du kan bevara batteriets prestanda
genom att hålla batteriet varmt. Du kan till exempel ha det i fickan och
sätta in det i den elektroniska enheten alldeles innan du ska använda
Se não conseguir carregar a bateria:
den.
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE

Försök att alltid ha med dig laddade batterier, så att de täcker
poderá piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer,
två till tre gånger den planerade inspelningstiden. Gör några
retire a bateria do carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.
provinspelningar innan du börjar den egentliga filmningen.
 A bateria ficou no carregador durante muito tempo.
Förvaring av batteriet
 A bateria ficou na câmara durante muito tempo.

Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med
 Imediatamente após a compra.
batteriets kontakter när du bär med dig eller förvarar ett batteri som
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar
har tagits ur din elektroniska produkt.
recarregar esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá

Ladda upp batteriet helt och töm det sedan helt genom att använda
estar avariado. Deixe de os utilizar e contacte o seu revendedor da
det i den elektroniska produkten innan du lägger undan det i förvar.
Sony.
Förvara batteriet på en torr och sval plats. Håll batteriet i trim genom
* Piscar rapidamente: cerca de 3 vezes/segundo
att upprepa den här proceduren med upp- och urladdning en gång
per år.
Se uma bateria não for usada há muito tempo, poderá não conseguir
carregá-la.
Batteriets livslängd

Batteriets livslängd är begränsad. När batteridrifttiden blir mycket
CUIDADO
kortare än vanligt, är den troliga orsaken att batteriet är utslitet. Då är
Se a bateria for indevidamente utilizada, ela pode rebentar, provocar um
det dags att köpa ett nytt batteri.
incêndio ou até queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes
Batteriets livslängd varierar beroende på hur det förvaras, hur det

precauções. Não desmonte a bateria. Não esmague a bateria e não a
används och i vilken miljö det används.
exponha a choques ou forças, tais como marteladas, quedas ou pisadelas.
Ingen kompensation för förlust av inspelat material
Não provoque um curto-circuito e não permita o contacto dos
Du kan inte räkna med att få någon kompensation om inspelning eller
terminais da bateria com objetos metálicos. Não exponha a
uppspelning inte kunnat utföras på grund av något fel på batteriet eller
temperaturas elevadas superiores a 60 °C, por exemplo, à luz direta do
någon annan enhet.
sol ou num carro estacionado ao sol. Não incinere nem elimine numa
fogueira. Não manuseie baterias de iões de lítio que estejam danificadas
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
ou com derrame. Certifique-se de que utiliza um carregador de pilhas
Vad är ett InfoLITHIUM™-batteri?
genuíno ou um dispositivo fabricado pela Sony que possa carregar a
InfoLITHIUM är ett litiumjonbatteri som kan utbyta information
bateria. Mantenha a bateria fora do alcance das crianças pequenas.
med kompatibel elektronisk utrustning om dess energiförbrukning.
Mantenha a bateria seca. Substitua a bateria apenas pelo mesmo tipo
Sony rekommenderar att du använder InfoLITHIUM-batteriet med
ou tipo equivalente recomendado pela Sony. Desfaça-se imediatamente
elektronisk utrustning försedd med logotypen
.
das baterias usadas, tal como descrito nas instruções. Consulte o
InfoLITHIUM är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
manual de instruções do seu dispositivo eletrónico para obter mais
detalhes.
Carregar a bateria
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi

carregar a bateria ainda com alguma carga, não afeta a capacidade
dell'Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
original da bateria.
raccolta differenziata)
Para carregar a bateria com eficiência, carregue-a completamente a
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la

uma temperatura ambiente de 10 °C a 30 °C.
pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Utilização eficaz da bateria
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato
O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas

in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici
baixas. Para poupar a carga da bateria, recomendamos que mantenha
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e que apenas a coloque no
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
seu dispositivo eletrónico antes de utilizá-lo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete

Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para
a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
duas ou três vezes o tempo previsto para as filmagens e faça filmagens
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato
experimentais antes de passar às filmagens reais.
smaltimento.
Como guardar a bateria
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.

Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione
terminais da bateria quando transportar ou armazenar uma bateria
dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
que tenha sido retirada do seu dispositivo eletrónico.
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.

Carregue a bateria completamente e depois utilize toda a carga com o
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
seu dispositivo eletrónico antes de a guardar num local seco e fresco.
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
Repita este procedimento de carregar e descarregar completamente
assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
uma vez por ano para manter a função da bateria.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle
pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il
Vida útil da bateria
riciclo.

A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta
restante da bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a
o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di
bateria está a chegar ao fim da sua vida útil. Substitua-a por uma
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
bateria nova.

A vida útil de cada bateria varia consoante o método de
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
armazenamento e as condições e ambiente de funcionamento.
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH,
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
filmagem
Não oferecemos compensações pelo conteúdo da filmagem, se a
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
filmagem ou a reprodução não for possível devido a uma avaria da
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia
bateria recarregável ou de outros dispositivos.
CHARGE potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
seguito. Se ciò si verifica rimuovere la batteria dal caricabatteria,
quindi inserirla di nuovo.
O que é a bateria InfoLITHIUM™?
A InfoLITHIUM é uma bateria de iões de lítio capaz de trocar dados
 La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
sobre o consumo da bateria com equipamento el
 La batteria è rimasta nell'apparecchio per un lungo periodo di
tempo
 Immediatamente dopo l'acquisto
M
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si
tenta di caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto
della batteria o del caricabatteria. Interrompere l'uso e rivolgersi al
proprio concessionario Sony.
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
Se la batteria non viene utilizzata da molto tempo potrebbe non essere
possibile caricarla.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda,
causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.Non smontare il
prodotto.Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti
eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo
cadere o calpestarlo.Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti
metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.Non esporre
a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare
diretta o all'interno di un'auto parcheggiata al sole.Non bruciare o
gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con
perdite di elettrolita. Assicurarsi di utilizzare un caricabatterie originale
o un dispositivo prodotto da Sony in grado di caricare il blocco
Μ
batteria.Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei
bambini.Non bagnare il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente
con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato
da Sony.Smaltire immediatamente il blocco batteria come descritto
nelle istruzioni.Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per
l'uso dell'apparecchio elettronico.
Carica del blocco batteria
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo. Se il

blocco batteria viene caricato quando è ancora presente una piccola
quantità di energia, la relativa capacità originale non viene influenzata.
Per una carica efficace del blocco batteria, caricarlo completamente in

una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
Uso efficace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa

temperatura. Per conservare la carica del blocco batteria, si consiglia
di tenerlo caldo, ad esempio in tasca, e di inserirlo nel dispositivo
elettronico appena prima dell'uso.

Preparare blocchi batteria di scorta con durata pari a due o tre volte
il tempo di ripresa previsto ed eseguire riprese di prova prima di
procedere a quelle effettive.
Conservazione del blocco batteria

Non cortocircuitare o lasciare che oggetti metallici entrino in contatto
con i terminali della batteria quando si trasporta o si ripone un blocco
batteria rimosso dal dispositivo elettrico.

Caricare completamente il blocco batteria, quindi scaricarlo
completamente utilizzandolo sull'apparecchio elettronico prima di
riporlo in un luogo fresco e asciutto. Per mantenere le prestazioni
ottimali del blocco batteria, ripetere questa procedura una volta
all'anno.
Durata del blocco batteria

La vita utile del blocco batteria è limitata. Se il tempo di carica
rimanente si riduce notevolmente, significa che il blocco batteria è
prossimo al termine della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.

La vita utile del blocco batteria varia in base alle condizioni e
all'ambiente di conservazione e di utilizzo.
Nessuna compensazione per il contenuto delle riprese
Non è possibile compensare il contenuto delle riprese, se la ripresa o
la riproduzione non può essere effettuata a causa di un problema di
funzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Ο Ο
Cos'è il blocco batteria InfoLITHIUM™
InfoLITHIUM è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare
informazioni relative al suo consumo energetico con un'apparecchiatura
Μ
elettronica compatibile. Sony consiglia di utilizzare il blocco batteria
InfoLITHIUM con apparecchiature elettroniche che presentano il logo
.
InfoLITHIUM è un marchio di Sony Corporation.
Μ
Μ
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Φ
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados,
os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha
integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
Μ
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão
ω
ω
ψ
M
M
M
M
m
m
W
W
W
M
W
Th
W
W W
m
m
W
 W
 W
M
W
W
W
W
w
m
w
w
w
m
W
w w
m
M
w
m
w
W
Th
W
W W
m
M
M
M
Μ
M
Μ
Μ
m
m
m
M

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony InfoLITHIUM NP-F970

  • Seite 1 Tenha sempre à mão baterias recarregáveis de reserva disponíveis para お買い上げいただきましてありがとうございます。 to the following two conditions: Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony No se indemnizará por el contenido de las fotografías si la toma de uw Sony-dealer.
  • Seite 2 Ha hosszú ideig nem használ egy akkumulátort, lehet, hogy nem fogja Для ефективного зарядження акумулятора повністю заряджайте потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» ‫ ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺸﺤﻦ اﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻋﲆ اﻟﻔﻮر ﻛام‬ .Sony ‫اﻟﻨﻮع أو ﺑﻨﻮع ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻳﻮﴅ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺳﻮين‬  建议您对带有...