Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
ECOFIRE MEGHAN
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die
Anleitugen stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti ECOFIRE MEGHAN

  • Seite 1 ECOFIRE MEGHAN MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio MEGHAN, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 67 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INHALT 1 ALLGEMEINES Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Konformität Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts 2 SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise für den Installateur 2.2 Hinweise für das Wartungspersonal 2.3 Warnungen für den Benutzer 3 EIGENSCHAFTEN DES BRENNSTOFFS...
  • Seite 68 6 INSTALLATION Allgemeine Anmerkungen 6.2 Installations-Konfigurationen 6.3 Nivellierung des Geräts 6.4 Einbau von feuerfesten Wänden 6.5 Elektrischer Anschluss 6.6 Verbrennungsoptimierung 7 ANFÄNGLICHE KONFIGURATION Konfiguration 1 - Raumsonde 7.2 Konfiguration 2 - Raumthermostat 7.3 Erste Inbetriebnahme 8 WARTUNG Wartung des Rauchabzugsystems 8.2 Wartung des Geräts 8.3 Reinigungs- und Wartungsprogramm 8.4 Reinigung des Rauchabzugskanals...
  • Seite 69: Allgemeines

    ESPAÑOL ALLGEMEINES Zweck und Inhalt des Handbuchs Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, die Die Heizgeräte von Palazzetti sind gemäß den Grund- und Grundregeln für eine korrekte Instal- von den europäischen Richtlinien angegebenen lation des Geräts zu vermitteln. Sicherheitsvorschriften hergestellt und geprüft.
  • Seite 70: Konformität

    Die Verantwortung für die für die Installation des - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 Geräts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim - EN 55014-2:2015 Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt beim Installateur, der mit der Durchführung EMF: der Prüfungen bezüglich des Rauchabzugs, des...
  • Seite 71: Technischer Kundendienst Und Wartung

    1.12 Lieferung des Geräts Wartung Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer Holzpalette befestigt, die seine Handhabung Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- durch Gabelstapler und/oder andere Mittel er- dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, laubt, geliefert. ausgebildeten und geschulten Technikern.
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass sich Rauchabzug und die Lüftungs- Warnhinweise für den Installateur öffnung für die vorgesehene Installation eignen. Die im vorliegenden Handbuch ent- haltenen Vorgaben müssen beachtet Keine elektrischen Anschlüsse mit pro- werden. visorischen oder nicht isolierten Kabeln ausführen. Die Montage- und Demon- tagearbeiten dürfen nur von Überprüfen Sie, ob die Erdung der spezialisierten Fachtechnikern...
  • Seite 73: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.2 Hinweise für das 2.3 Warnungen für den Benutzer Wartungspersonal Für den korrekten Gebrauch des Pro- Wartungsarbeiten dürfen nur von au- dukts und der daran angeschlosse- torisiertem und qualifiziertem Personal nen elektronischen Geräte sowie zur Vermeidung von Unfällen sind die in durchgeführt werden.
  • Seite 74 Netzanschlusses ausgeschaltet werden. verbundenen Gefahren erhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Sich nicht auf die geöffnete Tür stützen, da vom Benutzer durchzuführende Reinigung dies die Stabilität des Geräts beeinträchti- darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durch- gen kann. geführt werden.
  • Seite 75 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL oder unsachgemäße Wartung können Es ist verboten, das Gerät bei zu einer ernsthaften Explosionsgefahr geöffneter Tür zu betreiben. in der Brennkammer führen. Verwenden Sie nur den vom Hersteller Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, empfohlenen Kraftstoff.
  • Seite 76: Eigenschaften Des Brennstoffs

    EIGENSCHAFTEN DES destens einen Meter) von Wärmequellen stehen. Feuchte und/oder kalte Pellets (5 °C) haben eine BRENNSTOFFS geringere Heizleistung und bewirken, dass die Brennschale (unverbranntes Material) und der Eigenschaften des Brennstoffs Feuerraum häufiger gereinigt werden müssen. Pellets (Abb. 2) ist ein Verbund aus verschiedenen Achten Sie besonders auf die Lagerung Holzarten, die mit mechanischen Verfahren unter und Handhabung von Pelletsäcken.
  • Seite 77: Entfernen Der Transportpalette

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Entfernen der Transportpalette 4.2 Prüfen der Auflagefläche Um das Gerät von der Transportpalette zu entfer- Kontrollieren Sie die Tragfähigkeit der Decke. nen, befolgen Sie die Anweisungen im beiliegen- Wenn der Boden das Gewicht des Geräts den "Produktheft".
  • Seite 78: Vorbereitung Des Installationsortes

    VORBEREITUNG DES Pi = Brennbare Wand Pp = Fußbodenschutz INSTALLATIONSORTES Allgemeine Anmerkungen In den folgenden Abschnitten werden einige Hinweise gegeben, die für eine maximale Leis- tung des Produkts und einen sicheren Betrieb beachtet werden müssen. Die folgenden Anwei- sungen unterliegen jedenfalls der Beachtung eventueller, geltender Gesetze und nationaler, regionaler und lokaler Vorschriften des Installati- onslandes des Geräts.
  • Seite 79 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Absaugung der Verbrennungsluft von außen Absaugung der Verbrennungsluft im Raum In diesem Fall ist es alternativ möglich: Machen Sie den Lufteinlass an der Wand (Abb. 9 - PA = Lufteinlass), und lassen Sie das Gerät frei, •...
  • Seite 80: Rauchanschluss

    Wenn ein oder mehrere Absaugven- tilatoren (Absaughauben) vorhanden sind und im Aufstellungsraum arbei- ten, kann es aufgrund fehlender Ver- brennungsluft zu Verbrennungsstö- rungen kommen. 5.5 Rauchanschluss Das Gerät funktioniert mit Feuerraum in Unter- druck - unbedingt sicherstellen, dass der Rauch- abzug hermetisch verschlossen ist (Aufgabe die dem Installateur obliegt).
  • Seite 81: Rauchableitung Mit Traditionellem Schornstein

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.6 Rauchableitung mit Wenn Rohre durch Holzdächer oder traditionellem Schornstein -Wände geführt werden, empfiehlt sich die Verwendung der hierzu vor- Der Rauchabzug für die Ableitung der Rauch- gesehenen, im Handel erhältlichen gase muss unter Beachtung der Normen UNI Durchführungssets.
  • Seite 82: Installation

    INSTALLATION Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme ist ein Gewindeanschluss Verschlussdeckel "R" vorgesehen, um die Kondensatabflussleitung Allgemeine Anmerkungen anschließen zu können (Abb. 13). In den folgenden Absätzen werden einige zu befolgende Anweisungen aufgeführt, um den maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Pro- dukts zu erhalten. Die folgenden Anweisungen unterlie- gen jedenfalls der Beachtung eventu- eller, geltender Gesetze und nationa-...
  • Seite 83: Einwandiges Rohr Und Lufteinlass Im Raum

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.2.1 Koaxiales Rohr 6.2.2 Einwandiges Rohr und Lufteinlass im Raum Es ist möglich, ein koaxiales Rohr für die Ableitung In diesem Fall wird die Verbrennungsluft aus der Rauchgase und die gleichzeitige Ansaugung dem Raum entnommen. der Verbrennungsluft zu verwenden.
  • Seite 84: Einwandiges Rohr Und Lufteinlass Mit

    6.2.3 Einwandiges Rohr und Lufteinlass mit Anschluss nach außen diesem Fall wird Verbrennungsluft direkt von der Rückseite des Ofens von außen angesaugt. • Entfernen Sie die Rückwand des Ofens (A) • Trennen Sie den Verbrennungsluftschlauch (B) oben und unten ab. •...
  • Seite 85: Nivellierung Des Geräts

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Die Kurve entfernen (D) 6.3 Nivellierung des Geräts • Entfernen Sie den vorbehandelten (E) an der Das Gerät muss mit Hilfe eines Blasenstabes mit Rückwand (A) und führen Sie den Schlauch (B) Hilfe der Stellfüsse nivelliert werden (Abb. 18). durch, um ihn an einen externen Lufteinlass A = Wasserwaage.
  • Seite 86 • Öffnen Sie die Tür (D), die Tür der Brennkammer (E) Sie können die Unterstützung (G) der feuerfes- und entfernen Sie den Kohlenbecken (F) (Abb. 20). ten Wände durch Einwirken auf die Schrauben (H) einstellen. Abb. 22 • Setzen Sie die untere feuerfeste Wand (B) in die Brennkammer (Abb.
  • Seite 87: Elektrischer Anschluss

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Setzen Sie die rechte feuerfeste Wand (C) in die Brennkammer (Abb. 24), indem Sie die Rück- wand (B) leicht anheben. • Führen Sie den unteren Teil der rechten Wand (C) in das Seitenprofil der Rückwand (B) ein und prüfen Sie, ob er sich im Haltergehäuse befindet (G) •...
  • Seite 88: Verbrennungsoptimierung

    ANFÄNGLICHE 6.6 Verbrennungsoptimierung KONFIGURATION Die optimale Verbrennung hängt von verschie- denen Faktoren ab (Art der Anlage, Betriebs- und Wartungsbedingungen, Art der Pellets, usw.) Abhängig von der Art der Installation ist es notwendig, die ideale Konfiguration für einen Beim ersten Anzünden des Ofens kann die Ver- korrekten Betrieb einzustellen.
  • Seite 89: Konfiguration 1 - Raumsonde

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Konfiguration 1 - Raumsonde Sonda temperatura Raumtemperatur- ambiente sonde Abb. 26 Das Gerät moduliert die Leistung in Abhän- Konfiguration 1 ist die Standardkon- gigkeit von der Raumtemperatur, die von der figuration für dieses Gerät. In diesem Raumsonde an Bord des Ofens selbst abgelesen Fall ist es nicht notwendig, irgendwel- wird.
  • Seite 90: Konfiguration 2 - Raumthermostat

    7.2 Konfiguration 2 - Raumthermostat 22.15 20.3 °C Außenthermostat Termostato esterno Sonda temperatura Raumtemperatur- ambiente sonde Abb. 27 In der Konfiguration 2 wird das Gerät durch ein In dieser Konfiguration schaltet sich externes Thermostat (oder Thermostat-Zeit- das Gerät aus, wenn der externe Ther- schaltuhr) (nicht mitgeliefert) gesteuert, welches mostat zufrieden ist, oder er moduliert das Gerät je nach eingestellter Temperatur ein-...
  • Seite 91: Erste Inbetriebnahme

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.3 Erste Inbetriebnahme Drücken Sie auf das Symbol , um das Haupt- menü aufzurufen. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung Drücken Sie auf das Symbol , um das Einstel- an, stellen Sie den Zündschalter auf der Rücksei- lungsmenü...
  • Seite 92: Software-Einstellung

    7.3.1 Software-Einstellung Stellen Sie die Uhrzeit ein: Rufen Sie das Systemkonfigurationsmenü auf: Einstellungen Einstellungen Zeit Datum Installateur-Menü Brennstoff Service-Menü Bildschirmsperre Eco-Modus Sprache Frostschutzmittel Info Abb. 33 Abb. 37 Zeit Drücken Sie ON: das Passwort erscheint, stellen Sie 54 ein und drücken Sie OK zur Bestätigung. Passwort Abb.
  • Seite 93: Display Zurücksetzen

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Wählen Sie die Konfiguration des Geräts je nach Am Display erscheinen das Logo und ein grüner Art der Installation. Fortschrittsbalken: Konfigurationen Umgebungssonde Externer Thermostat Abb. 40 Abb. 43 Sie sehen nun den Startbildschirm der ausge- Konfigu- wählten Konfiguration.
  • Seite 94: Wartung

    WARTUNG 8.2 Wartung des Geräts Mindestens einmal im Jahr oder jedes Mal, wenn Die Wartungsarbeiten müssen von einem auto- das Gerät die Anfrage nach Wartung anzeigt. risierten technischen Kundendienst ausgeführt Bei den Wartungsarbeiten muss der Techniker werden. wie folgt vorgehen: Vor jeglichem Wartungseingriff müssen folgen- •...
  • Seite 95: Reinigungs- Und Wartungsprogramm

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 8.3 Reinigungs- und Wartungsprogramm 8.3.1 Benutzer BEI JEDER JEDE WOCHE 1 MONAT 1 JAHR (*) ZÜNDUNG Brennschale Aschenlade/-Fach Glas Lüftergitter Kessel Rauchsammler Mindestens einmal pro Jahr oder alle 4000 kg verbranntes Pellets. 8.3.2 Lizenziertes Kundentienstzentrum 1 JAHR (*) Tür- und Kohlenbeckendichtungen Rauchabzugskanal (Abb.
  • Seite 96: Reinigung Des Rauchabzugskanals

    8.4 Reinigung des Rauchabzugskanals • Lösen Sie die beiden Schrauben (A) und entfernen Sie das obere Seitengitter (B) Abb. 45 • Heben Sie das Seitenteil (C) leicht an und entfernen Sie es Abb. 46 004778570 - 11/11/2020...
  • Seite 97 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Lösen Sie die Schrauben (D) und entfernen Sie die Kappen (E), um Zugang zum Rauchabzugskanal (F) zu erhalten. • Führen Sie die Reinigung mit den entsprechenden Werkzeugen durch Abb. 47 004778570 - 11/11/2020...
  • Seite 98: Verschrottung Und Entsorgung

    VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Geräts liegen in der alleinigen Verantwortung des Eigentü- mers, der in Übereinstimmung mit den in seinem Land geltenden Gesetzen bezüglich Sicherheit, Respekt und Schutz der Umwelt handeln muss. Die Demontage und die Entsorgung können auch Dritten anvertraut werden, unter der Vorausset- zung, dass immer Firmen beauftragt werden, die für die Wiederverwertung und die Beseitigung der betreffenden Materialien autorisiert sind.
  • Seite 164 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Inhaltsverzeichnis