Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHP483 Betriebsanleitung
Makita DHP483 Betriebsanleitung

Makita DHP483 Betriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHP483:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
udarowa
Akkumulátoros
HU
csavarbehajtó
Akumulátorová pneumatická
SK
zarážacia vŕtačka
Akumulátorový příklepový
CS
vrtací šroubovák
Бездротовий дриль з
UK
ударним приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulatori
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
DHP483
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
24
31
37
44
51

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHP483

  • Seite 1 Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická NÁVOD NA OBSLUHU zarážacia vŕtačka Akumulátorový příklepový NÁVOD K OBSLUZE vrtací šroubovák Бездротовий дриль з ІНСТРУКЦІЯ З ударним приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulatori Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DHP483...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP483 Drilling capacities Masonry 13 mm Steel 13 mm Wood 36 mm Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,700 min Low (1) 0 - 500 min...
  • Seite 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that with product (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting strict adherence to safety rules for the subject causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 6: Functional Description

    FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed The tool is equipped with a tool/battery protection sys- before adjusting or checking function on the tool. tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- Installing or removing battery cartridge matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: CAUTION:...
  • Seite 7: Speed Change

    NOTE: When the tool is overheated, the tool stops Displayed Speed Torque Applicable Number operation automatically and the lamp starts flashing. In this case, release the switch trigger. The lamp turns off in High Heavy load- one minute. ing operation NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of High Light loading operation the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. To change the speed, switch off the tool first. Push the speed change lever to display "2" for high speed Reversing switch action or "1" for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before ► Fig.6: 1.
  • Seite 8: Operation

    Screwdriving operation ASSEMBLY CAUTION: Adjust the adjusting ring to the CAUTION: Always be sure that the tool is proper torque level for your work. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Make sure that the driver bit is before carrying out any work on the tool.
  • Seite 9: Optional Accessories

    ACCESSORIES hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the drill bit in the indentation and start drilling. CAUTION: These accessories or attachments Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- are recommended for use with your Makita tool tions are iron and brass which should be drilled dry. specified in this manual. The use of any other CAUTION: accessories or attachments might present a risk of Pressing excessively on the tool injury to persons. Only use accessory or attachment will not speed up the drilling. In fact, this excessive for its stated purpose.
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DHP483 Zakresy wiercenia Mury 13 mm Stal 13 mm Drewno 36 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 6 mm x 75 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia Wysoka (2) 0–1 700 min Niska (1) 0–500 min Liczba udarów na minutę Wysoka (2) 0–25 500 min Niska (1) 0–7 500 min...
  • Seite 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie dotykać wiertła ani części obrabianej od OSTRZEŻENIA razu po zakończeniu danej operacji; mogą one być bardzo gorące i spowodować oparzenie DOTYCZĄCE skóry. BEZPIECZEŃSTWA 10. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i kontaktu ze skórą. Przestrzegać...
  • Seite 12: Opis Działania

    W przeciwnym razie mogą się one wyślizgnąć z rąk, powodując suwać w opakowaniu. uszkodzenie narzędzia lub akumulatora i obrażenia ciała. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk 3. Akumulator 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie w przedniej jego części i wysuń akumulator. akumulatorów w niezgodnych produktach może Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulato- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub rze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. wyciek elektrolitu. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na ZACHOWAĆ NINIEJSZE miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem.
  • Seite 13 Włączanie lampki czołowej WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może ► Rys.5: 1. Lampka nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani Układ zabezpieczenia narzędzia/ bezpośrednio na źródło światła. akumulatora W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia zwolnienia spustu przełącznika. narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. związanych z narzędziem lub akumulatorem: Lampka wyłączy się po upływie jednej minuty. Zabezpieczenie przed przeciążeniem WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie W przypadku obsługi narzędzia/akumulatora w sposób...
  • Seite 14: Wybór Trybu Pracy

    Wybór trybu pracy Widoczna Prędkość Moment Odpowiedni cyfra obrotowy tryb pracy Niska Wysoka Praca przy PRZESTROGA: Pierścień należy zawsze usta- dużym wić dokładnie w pozycji symbolu odpowiadają- obciążeniu cego wybranemu trybowi pracy. W przypadku Wysoki Niski Praca przy uruchomienia narzędzia, gdy pierścień jest usta- małym wiony jest między symbolami trybu pracy, może obciążeniu...
  • Seite 15 Zamontowanie zaczepu WSKAZÓWKA: W przypadku wkręcania wkrętu do drewna należy wstępnie nawiercić otwór prowadzący ► Rys.11: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt o średnicy 2/3 średnicy wkrętu. Ułatwi to wkręcanie i zapobiegnie rozłupywaniu się elementu obrabianego. Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie- szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub Wiercenie udarowe z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go PRZESTROGA: W momencie przewiercania wkrętem. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami wkręt i wyjąć zaczep. lub opiłkami bądź w przypadku uderzenia w pręty zbrojeniowe znajdujące się w betonie, na narzę- Zamontowywanie uchwytu dzie/wiertło jest wywierana nagle olbrzymia siła końcówki wkrętakowe...
  • Seite 16: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- atacyjnego narzędzia. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- PRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebijać dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub W momencie przebijania otworu na narzędzie/wiertło...
  • Seite 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHP483 Fúrási teljesítmény Kőművesmunka 13 mm Acél 13 mm 36 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 6 mm x 75 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 1 700 min Alacsony (1) 0 - 500 min Lökésszám percenként Magas (2)
  • Seite 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ha a fúróhegyet akkor se lehet kilazítani, ha BIZTONSÁGI szétnyitja a pofákat, akkor fogóval húzza ki. Ebben az esetben a fúróhegy kézzel történő kihú- FIGYELMEZTETÉS zása sérülést okozhat az éles szélek miatt. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ A szerszámgépekre vonatkozó UTASÍTÁSOKAT. általános biztonsági FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a figyelmeztetések termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági FIGYELMEZTETÉS: előírásainak szigorú...
  • Seite 19: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy helyi előírásokat. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Seite 20 Az elülső lámpa bekapcsolása Jelzőlámpák Töltöttségi szint ► Ábra5: 1. Lámpa Világító Villogó lámpa lámpa VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Lehetséges, hogy az Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- akkumulátor hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg meghibáso- dott. van húzva. A lámpa a kapcsológomb elengedése után 10 másodperccel alszik ki. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, akkor nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi automatikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyen szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. esetben engedje fel a kapcsológombot. A lámpa egy perc múlva kialszik.
  • Seite 21 A fordulatszám módosításához először kapcsolja ki a ► Ábra8: 1. Működési mód váltó gyűrű szerszámot. Válassza a sebességváltó kar 2-es állását 2. Beállítógyűrű 3. Beosztás 4. Nyíl a magas fordulatszámhoz, vagy az 1-es állást alacsony A szerszámnak három üzemmódja van. fordulatszámhoz, de nagy nyomatékhoz. A használat • Fúró üzemmód (csak forgás) megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a sebességváltó kar • Ütvefúró üzemmód (forgás és ütés) a megfelelő állásban legyen. Ha a szerszám fordulatszáma nagyon lecsökken a 2-es • Csavarhúzó üzemmód (forgás állásban, csúsztassa a kart az 1-es állásba, és kezdje tengelykapcsolóval) újra a műveletet. Válassza ki a munkához megfelelő üzemmódot. Fordítsa el a működési mód váltó gyűrűt, és igazítsa a A működési mód kiválasztása kiválasztott jelölést a szerszámon lévő nyílhoz. VIGYÁZAT: A gyűrűt mindig pontosan állítsa a kívánt jelöléshez. Ha szerszámot úgy működteti, hogy a gyűrű...
  • Seite 22 Akasztó felszerelése Ütvefúrás mód ► Ábra11: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen jövő csava- Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására hasz- róerő hat a szerszámra/fúróhegyre a furat áttö- nálható. A szerszám mindkét oldalára felszerelhető. résének pillanatában, amikor a furat eltömődik Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja burkolatán található horonyba valamelyik oldalon, majd a betonba ágyazott betonvasat. rögzítse egy csavarral. A leszereléshez csavarja ki a Először forgassa a működési mód váltó gyűrűt úgy, csavart és vegye le az akasztót.
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    KIEGÉSZÍTŐK rását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményé- nek csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat hasznos élettartamát. javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita VIGYÁZAT: Erősen fogja a szerszámot, és szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A a munkadarabot. Hatalmas erő hat a szerszámra/ kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában.
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHP483 Hĺbky vŕtania Murivo 13 mm Oceľ 13 mm Drevo 36 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 6 mm x 75 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 1 700 min Nízke (1) 0 - 500 min Úderov za minútu Vysoké (2)
  • Seite 25: Bezpečnostné Varovania

    Ak vrták nie je možné uvoľniť ani otvorením BEZPEČNOSTNÉ čeľustí, použite na jeho vytiahnutie kliešte. V prípade vyťahovania vrtáka rukou môže dôjsť k VAROVANIA zraneniu spôsobenému jeho ostrou hranou. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Všeobecné bezpečnostné predpisy VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pre elektrické nástroje sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodr- žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
  • Seite 26: Opis Funkcií

    Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi OPIS FUNKCIÍ nariadeniami. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo vypnutý a akumulátor je vybratý. únik elektrolytov.
  • Seite 27 POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania POZNÁMKA: Ak je nástroj prehriaty, automaticky a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie sa zastaví a začne blikať lampa. Ak k tomu dôjde, mierne odlišovať od skutočnej kapacity. uvoľnite spúšťací spínač. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne. Systém na ochranu nástroja/ POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené šošovky lampy. Dávajte pozor, aby sa šošovky lampy akumulátora nepoškriabali. Mohla by sa znížiť intenzita osvetlenia. Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Činnosť prepínacej páčky smeru mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie otáčania motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do ► Obr.6: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania jedného z nasledujúcich stavov: POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- Ochrana proti preťaženiu lujte smer otáčania. POZOR: Keď sa nástroj používa spôsobom, ktorý spôsobuje Smer otáčania prepínajte až...
  • Seite 28 ► Obr.8: 1. Krúžok na zmenu funkcie 2. Nastavovací Výber funkcie nástroja krúžok 3. Dielikovanie 4. Šípka Tento nástroj dokáže pracovať v troch režimoch: POZOR: Krúžok vždy nastavte správne na • režim vŕtania (iba otáčanie), značku požadovaného režimu. Ak je pri prevádzke • režim vŕtania s príklepom (otáčanie s nástroja krúžok umiestnený v polovici vzdiale- príklepom), nosti medzi značkami režimu, nástroj sa môže poškodiť.
  • Seite 29 Ofukovací balónik PREVÁDZKA Voliteľné príslušenstvo POZOR: ► Obr.14: 1. Ofukovací balónik Akumulátor vložte tak, aby zapadol na svoje miesto. Ak vidíte červený indikátor na hor- Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru nej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý. Zasuňte od prachu. ho teda úplne tak, aby tento červený indikátor nebolo Vŕtanie vidieť. V opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. Najprv otočte krúžok na zmenu funkcie tak, aby šípka POZOR: Ak sa otáčky rýchlo znižujú, znížte smerovala k označeniu . Potom postupujte podľa zaťaženie alebo nástroj zastavte, aby ste sa vyhli ďalších pokynov.
  • Seite 30: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Seite 31: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DHP483 Vrtací výkon Zdivo 13 mm Ocel 13 mm Dřevo 36 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 6 mm × 75 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0–1 700 min Nízké (1) 0–500 min Počet příklepů za minutu Vysoký (2) 0–25 500 min Nízký (1)
  • Seite 32 Nedotýkejte se bezprostředně po skončení práce nástroje ani obrobku. Mohou být velmi 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- horké a mohly by způsobit popáleniny kůže. cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může 10. Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali únik elektrolytu.
  • Seite 33: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny akumulátoru nářadí...
  • Seite 34: Přepínání Směru Otáčení

    POZNÁMKA: Při přehřátí se nářadí automaticky Zobrazené Otáčky Utahovací Vhodný číslo moment provoz vypne a rozbliká se světlo. V takové situaci uvolněte spoušť. Světlo se během minuty vypne. Nízké Vysoké Provoz s vysokým POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- zatížením vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- Vysoký Nízký Provoz škrábali. Mohlo by dojít ke snížení svítivosti. s nízkým zatížením Přepínání směru otáčení Chcete-li změnit otáčky, nářadí nejprve vypněte. Stiskněte páčku regulace otáček. Zobrazí se „2“ pro ► Obr.6: 1. Přepínací páčka směru otáčení vysoké otáčky nebo „1“ pro nízké otáčky s vysokým momentem. Před zahájením provozu se ujistěte, zda je UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy páčka regulace otáček nastavena do správné polohy. zkontrolujte nastavený směr otáčení. Dojde-li při provozu s nastavením v poloze „2“ k výraz- UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení...
  • Seite 35: Práce S Nářadím

    Šroubování SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Nastavte stavěcí prstenec na UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- správný utahovací moment odpovídající prová- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je děné činnosti. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. UPOZORNĚNÍ: Dbejte, aby byl šroubovací bit nasazen rovně do hlavy šroubu. V opačném Instalace a demontáž...
  • Seite 36: Volitelné Příslušenství

    Vrtání do kovu VOLITELNÉ Abyste zabránili smeknutí vrtáku na začátku vrtání, PŘÍSLUŠENSTVÍ udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku do důlku a začněte vrtat. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Při vrtání do kovů použijte řeznou kapalinu. Výjimkou je v tomto návodu doporučujeme používat násle- železo a mosaz, které je třeba vrtat nasucho. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného UPOZORNĚNÍ: příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Nadměrným tlakem na nářadí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro vrtání neurychlíte. Ve skutečnosti tento nadměrný stanovené účely. tlak vede jen k poškození hrotu vrtáku, snížení účin- nosti nářadí a zkrácení jeho životnosti. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- UPOZORNĚNÍ: Držte nářadí...
  • Seite 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHP483 Величина свердління Роботи по каменю 13 мм Сталь 13 мм Деревина 36 мм Величина затягування Шуруп 6 мм x 75 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження Висока (2) 0—1 700 хв Низька (1) 0—500 хв Ударів за хвилину Висока (2) 0—25 500 хв Низька (1) 0—7 500 хв Загальна довжина 176 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Касета з акумулятором BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Маса нетто...
  • Seite 38 Не залишайте інструмент, який працює. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Не торкайся свердла або оброблюваної БЕЗПЕКИ деталі одразу після різання; вони можуть бути дуже гарячими, і це може призвести до опіку шкіри. Загальні...
  • Seite 39: Опис Роботи

    акумулятором недостатньо міцно, вони можуть Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- вислизнути з рук, що може призвести до пошко- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, дження інструмента та касети з акумулятором або щоб він не міг рухатися в пакуванні. може спричинити травми. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ства щодо утилізації акумуляторів. ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета 12. Використовуйте акумулятори лише з з акумулятором виробами, указаними компанією Makita. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути Установлення акумуляторів у невідповідні її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній вироби може призвести до пожежі, надмірного частині касети. нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно ОБЕРЕЖНО: Використовуйте...
  • Seite 40 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ► Рис.4: 1. Курок вмикача Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти від 75 до касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- 100% ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує від 50 до належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від 25 до...
  • Seite 41 Зміна швидкості Вибір режиму роботи ► Рис.7: 1. Важіль зміни швидкості ОБЕРЕЖНО: Обов’язково правильно встановлюйте ручку на позначку потрібного ОБЕРЕЖНО: Обов’язково встановлюйте режиму. Використання інструмента, коли ручку важіль зміни швидкості у належне положення. встановлено між позначками режимів, може Використання інструмента, коли важіль зміни призвести до його пошкодження. швидкості розташовано між положеннями 1 та 2, може призвести до його пошкодження.
  • Seite 42 Інструмент потрібно міцно тримати однією рукою за ЗБОРКА ручку, а другою — за низ касети з акумулятором для того, щоб керувати видовбувальним рухом. ► Рис.13 ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Загвинчування знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. ОБЕРЕЖНО: Відрегулюйте кільце регу- Встановлення та зняття лювання для встановлення крутного моменту, необхідного для роботи. наконечника для викручування ОБЕРЕЖНО: Перевірте, чи...
  • Seite 43: Технічне Обслуговування

    Це додаткове та допоміжне можна легко видалити, встановивши важіль обладнання рекомендовано використову- перемикача реверсу на зворотний напрямок вати з інструментом Makita, зазначеним у цій обертання, щоб отримати задній хід. Але якщо інструкції з експлуатації. Використання будь- інструмент не тримати міцно, він може різко...
  • Seite 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DHP483 Capacităţi de găurire Zidărie 13 mm Oţel 13 mm Lemn 36 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 6 mm x 75 mm Şurub mecanic Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 1.700 min Redusă (1) 0 - 500 min Lovituri pe minut Înaltă (2) 0 - 25.500 min Redusă (1)
  • Seite 45 Păstraţi toate avertismentele şi AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi instrucţiunile pentru consultări familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a ulterioare. normelor de securitate pentru acest produs. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea melor de securitate din acest manual de instrucţi- (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
  • Seite 46: Descrierea Funcţiilor

    Respectaţi normele naţionale privind elimina- DESCRIEREA rea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FUNCŢIILOR specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina electrolit. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos PĂSTRAŢI ACESTE înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea...
  • Seite 47 Acţionarea întrerupătorului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ► Fig.4: 1. Buton declanşator Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: intermitentă Înainte de a introduce cartuşul acu- mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă între 75% şi butonul declanşator funcţionează corect şi revine 100% în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. între 50% şi Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator.
  • Seite 48 Schimbarea vitezei Selectarea modului de acţionare ► Fig.7: 1. Pârghie de schimbare a vitezei ATENŢIE: Reglaţi întotdeauna inelul corect la marcajul pentru modul de acţionare dorit. Dacă ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet folosiţi maşina cu inelul poziţionat intermediar pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă. între marcajele modului de acţionare, maşina Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vite- poate fi avariată.
  • Seite 49 Instalarea cârligului NOTĂ: La înfiletarea unui şurub pentru lemn, efec- tuaţi în prealabil o gaură pilot cu un diametru de 2/3 ► Fig.11: 1. Canelură 2. Cârlig 3. Şurub din diametrul şurubului. În acest fel, găurirea va fi mai uşoară şi se previne despicarea piesei de lucru. Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşi- nii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. Operaţia de găurire cu percuţie Pentru a instala cârligul, introduceţi-l într-o canelură din carcasa maşinii de pe oricare latură şi fixaţi-l cu un şurub. Pentru demontare, slăbiţi şurubul şi apoi ATENŢIE: Asupra maşinii/capului de burghiu scoateţi-l. este exercitată o forţă enormă în momentul în care gaura este străpunsă, dacă gaura se înfundă Instalarea suportului capului de cu aşchii şi particule, sau dacă...
  • Seite 50: Accesorii Opţionale

    De fapt, presiunea excesivă nu va face decât să dete- ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele rioreze burghiul, reducând performanțele maşinii şi auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- durata de viaţă a acesteia. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror ATENŢIE: Ţineţi maşina ferm şi procedaţi cu alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc atenţie atunci când capul de burghiu trece prin de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele piesa de prelucrat. Asupra maşinii/capului de bur- auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 51: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP483 Bohrkapazitäten Mauerwerk 13 mm Stahl 13 mm Holz 36 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min Niedrig (1) 0 - 500 min Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 25.500 min...
  • Seite 52: Sicherheitswarnungen

    10. Manche Materialien können giftige SICHERHEITSWARNUNGEN Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Allgemeine Sicherheitswarnungen ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des für Elektrowerkzeuge Materiallieferanten. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen der Futterbacken nicht gelöst werden kann, WARNUNG: Lesen Sie alle ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus.
  • Seite 53: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder DIESE ANWEISUNGEN auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. AUFBEWAHREN. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Seite 54: Überhitzungsschutz

    Einschalten der Frontlampe HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der ► Abb.5: 1. Lampe Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Werkzeug/Akku-Schutzsystem Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. des Ein-Aus-Schalters. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer bleibt es automatisch stehen, und die Lampe der folgenden Bedingungen unterliegt: beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Überlastschutz Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute. Wird das Werkzeug/der Akku auf eine Weise benutzt, HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt,...
  • Seite 55: Einstellen Des Anzugsmoments

    Wahl der Betriebsart Angezeigte Drehzahl Drehmoment Zutreffender Nummer Betrieb Niedrig Hoch Betrieb mit VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt schwerer auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Last Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung Hoch Niedrig Betrieb mit des Rings zwischen den Betriebsartpositionen leichter Last betrieben, kann es beschädigt werden.
  • Seite 56: Betrieb

    Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, Montieren des Aufhängers so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das Symbol zeigt. ► Abb.11: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- in den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf das übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmäh- Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die lich. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, sobald die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Kupplung durchrutscht. Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger Schraubendurchmessers vor. Dies erleichtert das heraus. Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks. Montieren des Hammerbohren Schraubendreher-Einsatzhalters Sonderzubehör VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, ► Abb.12: 1. Schraubendreher-Einsatzhalter bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und 2. Schraubendrehereinsatz Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl...
  • Seite 57: Verwendung Des Werkzeugs Als Handschrauber

    Die folgenden Zubehörteile oder lässt sich durch einfaches Umschalten der Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile nicht ruckartig herausgestoßen wird.
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885508A976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170708...

Diese Anleitung auch für:

Dhp483rtjDhp483z

Inhaltsverzeichnis