Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHP481 Betriebsanleitung

Makita DHP481 Betriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHP481:

Werbung

GB
Cordless Hammer Driver Drill
F
Perceuse Percussion-Visseuse
sans Fil
D
Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL
Accu klopboor-/
schroefmachine
E
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
P
Parafusadeira/ Furadeira de
Impacto a Bateria
DK
Ledningsfri slagboremaskine
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Matkap Tornavida
DHP481
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014694

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHP481

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Accu klopboor-/ Gebruiksaanwijzing schroefmachine Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Parafusadeira/ Furadeira de Manual de instruções Impacto a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας Akülü Darbeli Matkap Tornavida Kullanım kılavuzu DHP481 014694...
  • Seite 2 014707 012128 015676 014696 014708 014709 014703 014706...
  • Seite 3 014705 014704 014697 014698 014699 014821 014700 014702...
  • Seite 4 002449...
  • Seite 5: Spezifikationen

    17. Arm 27. Schraube Lampe 18. Rille 28. Ausblasvorrichtung 10. Umschalthebel 19. Greifstange SPEZIFIKATIONEN Modell DHP481 Bohren in Beton 16 mm Bohren in Stahl 13 mm Bohren in Holz 76 mm Leistungen Einschrauben von Holzschrauben 10 mm x 90 mm...
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitsregeln

    wird der Strom an die Metallteile des metallische Gegenstände wie beispielsweise Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener Nägel, Münzen usw. befinden. weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Stromschlag. Regen ausgesetzt werden. 5. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an...
  • Seite 7 Sekunden lang auf. • Falls die LED-Anzeige leuchtet und das Werkzeug auch bei aufgeladenem Akku nicht funktioniert, lassen Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
  • Seite 8: Montage

    Einschalten Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur ACHTUNG: Änderung der Drehzahl auf „2“ (hohe Drehzahl) oder „1“ • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das (niedrige Drehzahl). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die...
  • Seite 9 Anbringen des Seitengriffs (Zusatzgriff) können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren und schwere Verletzungen erleiden. (Abb. 11) Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechseln der Verwenden Sie stets den Seitengriff, um eine sichere Betriebsart in die Position mit dem Symbol .
  • Seite 10: Wartung

    Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bezeichnung der Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Akku-Schlagbohrschrauber empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Nummer/Typ des Modells: DHP481 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 11 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 12 GB Cordless Combination Hammer Instruction Manual Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções DK Akku-kombinationshammer Brugsanvisning GR Φορητό...
  • Seite 13 012622 012128 012627 012628 012690 012689 012629 012631...
  • Seite 14 012630 012623 001296 012624...
  • Seite 15 012625 012632 012633 012626 012636 012634 002449 012686...
  • Seite 16 012684 012685 012690 012689 012720...
  • Seite 17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige 12 Schlagbohren 24 Einsatz Knopf 13 Arretierknopf 25 Futterabdeckung Akku 14 Betriebsart-Umschaltknopf -Symbol Sternsymbol 15 Bohren 27 Loch Elektronikschalter 16 Schlagen 28 Tiefenanschlag Drehrichtungsumschalter 17 Vorsprung 29 Staubschutzkappe Schnellwechselfutter für 18 Führungsnut 30 Ausblaspipette SDS-Plus 19 Lösen 31 Futteradapter...
  • Seite 18 11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Handhaltung. Keinen beschädigten Akku benutzen. 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE nicht auf umstehende Personen.
  • Seite 19 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-Plus Sternsymbol) (Abb. 2) (Abb. 5) Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die • Nehmen Sie stets den Einsatz heraus, bevor Sie das Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Schnellwechselfutter für SDS-Plus entfernen.
  • Seite 20 VORSICHT: HINWEIS: • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert verwendet werden, gegen vorzeitigen Verschleiß der Maschine. Getriebegehäuse stößt. • Lochsägen können dieser Maschine nicht Staubschutzkappe (Abb. 19) verwendet werden.
  • Seite 21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sonst beschädigt werden. Außerdem löst sich das Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Bohrfutter beim Umschalten der Drehrichtung. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Verwenden Schnellwechsel-Bohrfutter Kundendienstzentren unter ausschließlicher Standardausstattung. Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Seite 22 ENG905-1 ENH101-17 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Modell DHR242 Bezeichnung der Maschine: Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Akku-Kombi-Bohrhammer Schalleistungspegel (L ): 101 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DHR242, DHR243 Ungewissheit (K): 3 dB (A) den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Seite 23: Manuel D'instructions

    Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a massa battente a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador de Impacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira de Impacto a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING Κρουστικό...
  • Seite 24 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 25 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Seite 26: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD153 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 3.400 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.600 min Gesamtlänge 126 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Akku BL1815, BL1815N, BL1820, BL1830, BL1830B, BL1840,...
  • Seite 27: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    Einhaltung der Sicherheitsregeln für das AUFBEWAHREN. vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert nen schwere Verletzungen verursachen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Wichtige Sicherheitsanweisungen und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch für Akku die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Seite 28 Anzeigelampen Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen Möglicherweise des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet liegt eine Funktionsstörung und der Akku abgenommen ist. im Akku vor. Anbringen und Abnehmen des Akkus HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus,...
  • Seite 29 Für Werkzeug mit flacher Einschalten der Frontlampe Schraubendrehereinsatzaufnahme ► Abb.5: 1. Lampe A=12 mm Nur diese B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen verwenden. Wenden Sie VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Verfahren 1 an. (Hinweis) Lampe oder die Lichtquelle. Einsatzhalter wird nicht benötigt. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Für Werkzeug mit tiefer erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen Schraubendrehereinsatzaufnahme des Ein-Aus-Schalters.
  • Seite 30: Montieren Des Aufhängers

    Korrektes Anzugsmoment für HV-Schrauben Montieren des Aufhängers ► Abb.10: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube N•m (kgf•cm) Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf (2040) beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die (1836) Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des (M14) Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit (1632) einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger (1428) heraus. (1224) (M12) (1020) BETRIEB (816) ► Abb.11 (M10) (612) Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang (408) (M8) zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den (204) Diagrammen ersichtlich.
  • Seite 31 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Steckschlüsseleinsätze •...
  • Seite 32 Cordless Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 33 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 34 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 35 Fig.17 Fig.21 15° Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.20 Fig.24...
  • Seite 36 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.28...
  • Seite 37 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33...
  • Seite 38 Fig.38 Fig.37 Fig.39 Fig.40...
  • Seite 39 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGA411 DGA412 DGA413 DGA414 100 mm (4″) Scheibendurchmesser Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) 8.500 min Gesamtlänge 382 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,2 - 2,8 kg Elektrische Bremse Funk-Aktivierungsfunktion Modell: DGA461 DGA462 DGA463 DGA464 115 mm (4-1/2″)
  • Seite 40: Vorgesehene Verwendung

    Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Schleifen, Schmirgeln und Schneiden von Metall- und Steinmaterial ohne den Gebrauch von Wasser vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit ): (dB (A)) ): (dB (A)) (K): (dB (A)) DGA411 DGA412 DGA413...
  • Seite 41 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a Messunsicherheit (K): (m/s (m/s DGA411 DGA412 DGA413 DGA414 DGA461 DGA462 DGA463 DGA464 DGA511 DGA512 DGA513 DGA514 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a Messunsicherheit (K): (m/s h, DS (m/s DGA411 2,5 m/s oder weniger DGA412 2,5 m/s...
  • Seite 42: Eg-Konformitätserklärung

    Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je WARNUNG: nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung WARNUNG: des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 43 Halten Sie Umstehende in sicherem Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der Griff, und positionieren Sie Ihren Körper den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke auffangen können. Benutzen Sie stets den des Werkstücks oder eines beschädigten Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maxi- Zubehörteils können weggeschleudert wer-...
  • Seite 44 Verwenden Sie stets unbeschädigte Sicherheitswarnungen speziell für Scheibenflansche der korrekten Größe und Schmirgelbetrieb: Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Verwenden Sie keine übergroßen Korrekte Scheibenflansche stützen die Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die Schleifscheibe und reduzieren somit die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
  • Seite 45 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
  • Seite 46: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Behälter auf. oder Nässe aus. 25. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Benutzen Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, wo die Temperatur 50°C überschreitet. Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an 26. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte,...
  • Seite 47 Anzeigelampen Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Möglicherweise Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das liegt eine Funktionsstörung Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. im Akku vor. Anbringen und Abnehmen des Akkus HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig...
  • Seite 48 Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie Überhitzungsschutz den Schalter auf die Position „I“ (EIN), indem Sie Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automa- die Rückseite des Schiebeschalters drücken. Für tisch stehen, und die Akku-Anzeige zeigt den folgen- Dauerbetrieb rasten Sie den Schalter durch Drücken den Zustand an.
  • Seite 49 Funktion zur Verhütung eines Montieren oder Demontieren versehentlichen Wiederanlaufs der Schutzhaube (für gekröpfte Trennschleifscheibe, Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn der Akku in der Fächerscheibe, Flexscheibe, Position „I“ (EIN) des Schiebeschalters am Werkzeug angebracht wird. Rotordrahtbürste / Um das Werkzeug zu starten, schieben Sie den Trennschleifscheibe, Schiebeschalter zuerst auf die Position „O“...
  • Seite 50: Anbringen Oder Abnehmen Einer Flexscheibe

    Montieren oder Demontieren einer Anbringen oder Abnehmen eines gekröpften Trennschleifscheibe Schleifblatts oder Fächerscheibe Sonderzubehör HINWEIS: Verwenden Sie die in dieser Anleitung Sonderzubehör angegebenen Schleifer-Zubehörteile. Diese Teile WARNUNG: müssen getrennt gekauft werden. Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Für 100-mm-Modell angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite ►...
  • Seite 51: Schleif- Und Schmirgelbetrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit den Druck aus. Gewaltanwendung und über- einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur mäßiger Druck können zu einem gefährlichen die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Schleifscheibenbruch führen.
  • Seite 52 Für 115-mm- / 125-mm-Modell ANMERKUNG: Vermeiden Sie übermäßige Druckausübung, die Verbiegung der Drähte bei Bei Montage einer Trennschleifscheibe: Benutzung der Rotordrahtbürste verursacht. Dies ► Abb.22: 1. Sicherungsmutter kann zu vorzeitigem Brechen führen. 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm) 3. Trennschleifscheibe (4 mm oder dicker) 4.
  • Seite 53 Sauggerät riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung erforderlich. Werkzeug an.
  • Seite 54: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.35: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe Bereitschaft Blau 2 Stunden...
  • Seite 55: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 56 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Das Sauggerät läuft bei der Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im nicht an. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Seite 57 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 58 DC18RA DC18RC GB Fast Charger Snabbladdare Chargeur rapide Hurtiglader Schnelladegerät FIN Pikalataaja Ταχυφορτιστής Caricatore rapido Snellader Hızlı şarj aleti Cargador rápido Carregador rápido DK Hurtigoplader Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci dessous les symboles utilisés pour l’équipement.
  • Seite 59 • Read instruction manual. • Läs bruksanvisningen. • Lire le mode d’emploi. • Les bruksanvisingen. • Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Katso käyttöohjeita. • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. • Leggete il manuale di istruzioni. • Lees de gebruiksaanwijzing. • El kitabını okuyun. •...
  • Seite 60 • Deffective battery • Defekt batteri • Batterie défectueuse • Defekt batteri • Akku defekt • Viallinen akku • Ελαττωματική μπαταρία • Batteria difettosa • Defecte accu • Kusurlu pil • Batería defectuosa • • Bateria estragada • Defekt akku •...
  • Seite 61 • Reutilizar siempre las baterías. • Recicle sempre as baterias. • Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice. • Förstök att lämna använda batterier till resursåtervinning (recycling). • Brukte batterier bør resirkuleres, resursåtervinning.
  • Seite 62 • Kun for EU-land Kast aldri elektriske produkter i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektriske produkter som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
  • Seite 63 Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. VORSICHT – Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 64 HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn ein neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku geladen wird, akzeptiert er möglicherweise eine volle Ladung erst, nachdem er mehrmals völlig entladen und wieder aufgeladen worden ist.

Inhaltsverzeichnis