Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHP486 Betriebsanleitung
Makita DHP486 Betriebsanleitung

Makita DHP486 Betriebsanleitung

Akku- schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHP486:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
EN
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
udarowa
Akkumulátoros
HU
csavarbehajtó
Akumulátorová pneumatická
SK
zarážacia vŕtačka
Akumulátorový příklepový
CS
vrtací šroubovák
Бездротовий дриль з
UK
ударним приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulatori
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
DHP486
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
11
19
26
33
40
48
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHP486

  • Seite 1 Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická NÁVOD NA OBSLUHU zarážacia vŕtačka Akumulátorový příklepový NÁVOD K OBSLUZE vrtací šroubovák Бездротовий дриль з ІНСТРУКЦІЯ З ударним приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulatori Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DHP486...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP486 Drilling capacities Masonry 16 mm Steel 13 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM)
  • Seite 5: Safety Warnings

    Do not leave the tool running. Operate the tool NOTE: The declared vibration total value(s) has been only when hand-held. measured in accordance with a standard test method Do not touch the drill bit or the workpiece and may be used for comparing one tool with another. immediately after operation;...
  • Seite 6: Functional Description

    If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Seite 7 Indicating the remaining battery Switch action capacity CAUTION: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Seite 8 Speed change Adjusting ring You can select the action mode and adjust the fastening CAUTION: Always set the speed change lever torque with the adjusting ring. fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the Selecting the action mode "1" side and "2" side, the tool may be damaged. ► Fig.7: 1. Adjusting ring 2.
  • Seite 9: Operation

    Installing hook Hammer drilling operation CAUTION: CAUTION: When installing the hook, always There is a tremendous and sudden secure it with the screw firmly. If not, the hook may twisting force exerted on the tool/drill bit at the come off from the tool and result in the personal injury. time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking CAUTION: Use the hanging/mounting parts for...
  • Seite 10: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DHP486 Zakresy wiercenia Mury 16 mm Stal 13 mm Drewno Wiertło kręte: 50 mm Wiertło z samoczynnym posuwem: 76 mm Piła walcowa: 152 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 10 mm x 90 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia (obr./min) Wysoka (2) 0–2 100 min Niska (1) 0–550 min Liczba udarów na minutę Wysoka (2) 0–31 500 min...
  • Seite 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 wiertarko-wkrętarki udarowej osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-1: Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich Emisja drgań (a ): 8,0 m/s h,ID wykonywanych prac Niepewność (K): 1,5 m/s Tryb pracy: wiercenie w metalu Podczas wiercenia udarowego należy nosić ochron- Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej niki słuchu. Hałas może spowodować utratę słuchu.
  • Seite 13 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może akumulatorów w niezgodnych produktach może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Seite 14: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Układ zabezpieczenia narzędzia/ akumulatora PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 15 Włączanie lampki czołowej Widoczna Prędkość Moment Odpowiedni cyfra obrotowy tryb pracy Niska Wysoka Praca przy PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani dużym bezpośrednio na źródło światła. obciążeniu ► Rys.4: 1. Lampka Wysoki Niski Praca przy małym W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust obciążeniu przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika W celu zmiany prędkości należy najpierw wyłączyć jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od narzędzie. Przesunąć dźwignię zmiany prędkości tak, zwolnienia spustu przełącznika.
  • Seite 16 Regulacja momentu dokręcenia ► Rys.8: 1. Pierścień regulacyjny 2. Symbol (1–21 na podziałce) 3. Strzałka Moment dokręcenia można regulować w 21 poziomach, obracając pierścień regulacyjny. Wyrównać podziałkę ze strzałką znajdującą się na korpusie narzędzia. Położenie 1 odnosi się do minimalnego momentu dokręcenia, a sym- bol 21 do maksymalnego momentu dokręcenia. Przed przystąpieniem do pracy należy przeprowadzić próbę wkręcania w dany element lub inny element z tego samego materiału, aby ustalić poziom momentu dokręcenia wymagany w danym zastosowaniu. Podziałka Wkręt maszynowy – Wkręt Miękkie – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – drewno drewna (np. sosna) Twarde – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 –...
  • Seite 17 Gruszka do przedmuchiwania OBSŁUGA Akcesoria opcjonalne Narzędzie należy w sposób pewny trzymać jedną ręką ► Rys.16: 1. Gruszka do przedmuchiwania za rączkę, a drugą za uchwyt, aby kontrolować jego Po wywierceniu otworu można użyć gruszki do przekręcanie. przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu. ► Rys.14 Wiercenie UWAGA: W przypadku drastycznego spadku pręd- kości należy zredukować obciążenie lub wyłączyć narzędzie, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia. PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego UWAGA: Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. przeciwnym razie może to doprowadzić do przegrza- W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przy- nia i uszkodzenia narzędzia. czynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu eksplo- ► Rys.15: 1. Otwór wentylacyjny atacyjnego narzędzia.
  • Seite 18: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Wiertła •...
  • Seite 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHP486 Fúrási teljesítmény Kőművesmunka 16 mm Acél 13 mm Fúrófej: 50 mm Koronafúró: 76 mm Lyukfűrész: 152 mm Meghúzási kapacitások Facsavar 10 mm x 90 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám (f/p) Magas (2) 0 - 2 100 min Alacsony (1) 0 - 550 min Lökésszám percenként...
  • Seite 20: Biztonsági Figyelmeztetés

    Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos markolási felületeinél fogva tartsa, amikor vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- olyan műveletet végez, melynek során a ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- vágóelem vagy a kötőelem rejtett vezetékekbe líthatók egymással. ütközhet. Ha a vágóelem vagy a kötőelem áram MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- alatt lévő vezetékekkel érintkezik, a szerszám fém gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és megrázhat- kitettség mértéke. ják a kezelőt. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szer- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- szám magasban történő...
  • Seite 21 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Fontos biztonsági utasítások az jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- akkumulátorra vonatkozóan látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- Az akkumulátor használata előtt tanulmá- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett...
  • Seite 22: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramellátást, így megnöveli a szerszám és az akkumulátor élettartamát. A gép VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám vagy az...
  • Seite 23 A fordulatszám módosításához először kapcsolja ki a Forgásirányváltó kapcsolókar szerszámot. Válassza a sebességváltó kar 2-es állását működése a magas fordulatszámhoz, vagy az 1-es állást alacsony fordulatszámhoz. A használat megkezdése előtt elle- nőrizze, hogy a sebességváltó kar a megfelelő állásban VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a legyen. beállított forgásirányt. Ha a szerszám fordulatszáma nagyon lecsökken a 2-es VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart állásban, csúsztassa a kart az 1-es állásba, és kezdje csak azután használja, hogy a szerszám teljesen újra a műveletet.
  • Seite 24 A behajtócsúcs-tartó felszerelése ÖSSZESZERELÉS Opcionális kiegészítők ► Ábra13: 1. Behajtócsúcs-tartó 2. Behajtócsúcs VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort Illessze a behajtócsúcs-tartót a szerszám alsó részén található levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a kiemelkedésre a jobb vagy a bal oldalon és rögzítse egy csavarral. szerszámon. Amikor nem használja a behajtócsúcsokat, tartsa azokat a behajtó- csúcs-tartókban. Itt 45 mm (1-3/4″) hosszú behajtócsúcsok tarthatók. Behajtócsúcs vagy fúróhegy behelyezése és kivétele MŰKÖDTETÉS Opcionális kiegészítők ► Ábra9: 1. Hüvely 2.
  • Seite 25: Opcionális Kiegészítők

    15 percig pihentesse a szerszámot használja. mielőtt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, Először fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a nyíl keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. jelölésre mutasson. Ezután járjon el a következő • Fúróhegyek módon: • Behajtócsúcsok Fúrás fába •...
  • Seite 26: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHP486 Hĺbky vŕtania Murivo 16 mm Oceľ 13 mm Drevo Špirálový vrták: 50 mm Samorezný vrták: 76 mm Vykružovací vrták: 152 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 10 mm x 90 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno (ot./min) Vysoké (2) 0 – 2 100 min Nízke (1)
  • Seite 27 Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola výškach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa Náradie držte pevne. použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách. Nedotýkajte sa bezprostredne po skončení...
  • Seite 28: Opis Funkcií

    POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami akumulátora nástroj vždy vypnite. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže POZOR: Pri inštalovaní a vyberaní akumu- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo látora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak únik elektrolytov.
  • Seite 29 Indikácia zvyšnej kapacity Zapínanie akumulátora POZOR: Pred vložením akumulátora do Len na akumulátory s indikátorom nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Seite 30 Zmena otáčok Nastavovací krúžok Môžete si vybrať funkciu a pomocou nastavovacieho POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy nastavte krúžka nastaviť krútiaci moment uťahovania. úplne do správnej polohy. Ak je pri prevádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdiale- Výber funkcie nástroja nosti medzi "1" a "2", nástroj sa môže poškodiť. ► Obr.7: 1. Nastavovací krúžok 2. Značka 3. Šípka POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepoužívajte, Tento nástroj dokáže pracovať v troch režimoch: keď je nástroj spustený. Nástroj sa môže poškodiť. ► Obr.6: 1. Rýchlostná radiaca páka režim vŕtania (iba otáčanie), režim vŕtania s príklepom Zobrazené...
  • Seite 31 Montáž háku Vŕtanie s príklepom POZOR: POZOR: Hák pri montáži vždy pevne zaistite Pri dokončovaní priechodného skrutkou. V opačnom prípade sa môže hák uvoľniť z otvoru môže dôjsť k náhlej reakcii nástroja/ nástroja a spôsobiť zranenie osôb. vrtáka, keď sa otvor zanesie úlomkami materiálu, alebo pri náraze na výstužné tyče v betóne. POZOR: Diely na zavesenie/montáž...
  • Seite 32: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Seite 33 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DHP486 Vrtací výkon Zdivo 16 mm Ocel 13 mm Dřevo Šnekový vrták: 50 mm Samoposuvný vrták: 76 mm Děrovka: 152 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 10 mm × 90 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení (ot./min) Vysoký (2) 0 – 2 100 min Nízký (1)
  • Seite 34 Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. S nářa- POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vib- dím pracujte, jen když je držíte v rukou. rací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební Nedotýkejte se bezprostředně po skončení metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. práce vrtáku ani obrobku. Mohou být velmi POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací horké a mohly by způsobit popáleniny kůže. lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím.
  • Seite 35: Popis Funkcí

    Při likvidaci Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- akumulátoru postupujte podle místních předpisů. ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifi- Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na kovanými společností Makita. Instalace akumulá- akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor toru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. na své místo. Není-li tlačítko zcela zajištěno, uvidíte na 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Seite 36 Přepínání směru otáčení POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- zkontrolujte nastavený směr otáčení. kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu směru otá- Systém ochrany nářadí a akumulátoru čení před zastavením nářadí, může dojít k jeho poškození. UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- vždy přesuňte přepínací...
  • Seite 37 POZOR: Prstenec vždy nastavte správně na sym- bol potřebného provozního režimu. Budete-li nářadí provozovat s prstencem přesunutým do polohy mezi symboly režimů, může dojít k poškození nářadí. POZOR: Neměňte provozní režim, pokud se nářadí otáčí. Seřízení utahovacího momentu ► Obr.8: 1. Stavěcí prstenec 2. Symbol (hodnoty stupnice 1 – 21) 3. Šipka Utahovací moment lze nastavit na 21 úrovní otáčením stavěcího prstence. Hodnotu stupnice zarovnejte se šipkou na tělese nářadí. Minimální utahovací moment odpovídá hodnotě 1 a maximální hodnotě 21. Před zahájením pracovního postupu zašroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkušební šroub a ověřte, jaký utahovací moment v konkrétní situaci potřebujete. Stupnice Šroub se zápust- – nou hlavou Vrut do Měkké – ø3,5 × 22 ø4,1 × 38 –...
  • Seite 38: Práce S Nářadím

    Používejte pouze vrtáky s hrotem z karbidu wolframu. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, Umístěte vrták na požadované místo vytvoření otvoru a ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by stiskněte spoušť. Nepoužívejte při práci s nářadím nadměrnou tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku sílu. Nejlepších výsledků dosáhnete mírným tlakem. Nářadí prasklin. udržujte v dané poloze a zamezte jeho vyklouznutí z otvoru. Dojde-li k ucpání otvoru třískami nebo částicemi, nevy- K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI víjejte na nářadí větší tlak. Namísto toho nechte nářadí výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či běžet v pomalých otáčkách a částečně povytáhněte seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními vrták z otvoru. Budete-li tento postup několikrát opako- servisními středisky společnosti Makita s využitím vat, otvor se vyčistí a budete moci pokračovat v dalším náhradních dílů Makita. vrtání. 38 ČESKY...
  • Seite 39: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky • Šroubovací bity • Vrták s hrotem z karbidu wolframu • Vyfukovací nástroj • Háček • Sestava rukojeti •...
  • Seite 40: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHP486 Максимальний діаметр Роботи по каменю 16 мм свердління Сталь 13 мм Деревина Гвинтове свердло: 50 мм Свердло з автоматичною подачею: 76 мм Кільцева пила: 152 мм Розміри кріпильних виробів, Шуруп 10 мм × 90 мм що підтримуються Гвинт для металу Швидкість без навантаження Висока (2) 0–2 100 хв (об/хв) Низька (1) 0–550 хв Частота ударів за хвилину Висока (2) 0–31 500 хв Низька (1) 0–8 250 хв Загальна довжина 178 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 2,3–2,7 кг •...
  • Seite 41 Збережіть усі інструкції з техніки Вібрація безпеки та експлуатації на майбутнє. Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з напрямків) визначена згідно з EN62841-2-1: техніки безпеки, стосується електроінструмента, який Режим роботи: ударне свердління бетону функціонує від електромережі (електроінструмент з Вібрація (a ): 8,0 м/с h,ID кабелем живлення), або електроінструмента з жив- Похибка (K): 1,5 м/с ленням від батареї (безпровідний електроінструмент). Режим роботи: свердління металу Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Попередження про необхідну Похибка (K): 1,5 м/с обережність під час роботи з ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації бездротовим дрилем з ударним було виміряно відповідно до стандартних методів...
  • Seite 42 НІКОЛИ НЕ втрачайте законодавства щодо утилізації акумуляторів. пильності та не розслаблюйтеся під час користування 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, виробом (що можливо при частому користуванні); указаними компанією Makita. Установлення акумуля- обов’язково строго дотримуйтеся відповідних правил торів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри- надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Seite 43: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 44 Дія вимикача Зміна швидкості ОБЕРЕЖНО: ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти Обов’язково встановлюйте касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- важіль зміни швидкості у належне положення. ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує Використання інструмента, коли важіль зміни належним чином та повертається у положення швидкості розташовано між положеннями 1 та 2, «ВИМК.», коли його відпускають. може призвести до його пошкодження.
  • Seite 45 Регулювання моменту затягування ► Рис.8: 1. Кільце регулювання 2. Позначка (поділка 1–21) 3. Стрілка Момент затягування можна відрегулювати за 21 рівнем повертанням кільця регулювання. Сумістіть поділки зі стрілкою на корпусі інструмента. Мінімальний момент затягування відповідає позначці 1, а максимальний — позначці 21. Перед тим як власне починати роботу, слід вкрутити пробний гвинт у матеріал або дублікат деталі, щоб визна- чити рівень моменту затягування, необхідний для цієї роботи. Градуювання Гвинт для металу — Шуруп М’яка — ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – дере- вина (напри- клад, сосна) Жорстка — ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 –...
  • Seite 46 Встановлення касети для Робота в режимі ударного свердління наконечників ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору на Додаткове приладдя інструмент/свердло діє величезна крутна сила, ► Рис.13: 1. Касета для наконечників коли отвір забивається уламками та частинками 2. Наконечник для викручування або коли свердло вдаряється об арматуру в бетоні. Вставте касету для наконечників у виступ у нижній Спочатку поверніть кільце регулювання роботи таким чином, частині інструмента ліворуч або праворуч та закрі- щоб стрілка на корпусі інструмента вказувала на мітку...
  • Seite 47: Технічне Обслуговування

    вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла...
  • Seite 48 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DHP486 Capacităţi de găurire Zidărie 16 mm Oţel 13 mm Lemn Burghiu cilindric: 50 mm Burghiu cu alimentare automată: 76 mm Coroană de găurit: 152 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 10 mm x 90 mm Şurub mecanic Turaţie în gol (RPM) Nivel ridicat (2) 0 - 2.100 min Nivel scăzut (1) 0 - 550 min...
  • Seite 49 Vibraţii Avertismente privind siguranţa pentru maşina de găurit şi înşurubat Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) cu acumulatori determinată conform EN62841-2-1: Mod de lucru: găurire cu percuţie în beton Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate Emisie de vibraţii (a ): 8,0 m/s h, ID operaţiunile Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Mod de lucru: găurirea metalului La găurirea cu percuţie purtaţi echipamente de Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin protecţie a auzului.
  • Seite 50 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Seite 51: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi Încărcaţi ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Seite 52 Acţionarea întrerupătorului Schimbarea vitezei ATENŢIE: ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- Deplasați întotdeauna complet mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă pârghia de schimbare a vitezei în poziția corectă. butonul declanşator funcţionează corect şi revine Dacă folosiți mașina cu pârghia de schimbare a vite- în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. zei poziționată intermediar între poziția „1” și poziția „2”, mașina poate fi avariată.
  • Seite 53 Reglarea cuplului de strângere ► Fig.8: 1. Inel de reglare 2. Marcaj (gradație 1 - 21) 3. Săgeată Cuplul de strângere poate fi reglat în 21 trepte prin rotirea inelului de reglare. Aliniaţi gradaţiile cu săgeata de pe corpul maşinii. Puteţi obţine cuplul de strângere minim în poziţia 1 şi cuplul de strângere maxim în poziţia 21. Înainte de folosirea propriu-zisă, înşurubaţi un şurub de probă în materialul dvs. sau într-o bucată de material identic pentru a determina valoarea cuplului de strângere necesară pentru o anumită utilizare. Gradaţie Şurub mecanic – Şurub Lemn – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 – ø5,1 x 50 – pentru moale lemn (de ex., pin) Lemn – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 –...
  • Seite 54 Repetând această operaţie de mai multe ori, gaura va fi În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări curăţată şi veţi putea continua găurirea normală. sau fisuri. Pară de suflare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Accesoriu opţional reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.16: 1. Pară de suflare autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de După găurire, folosiţi para de suflare pentru a curăţa schimb Makita. praful din gaură. 54 ROMÂNĂ...
  • Seite 55: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Capete de burghiu • Capete de acţionare •...
  • Seite 56: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP486 Bohrkapazitäten Mauerwerk 16 mm Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 2.100 min Niedrig (1) 0 - 550 min...
  • Seite 57: Sicherheitswarnungen

    Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör oder die Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Befestigungselemente verborgene Kabel kontaktieren. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Wenn das Schneidzubehör oder die Befestigungselemente Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der...
  • Seite 58 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen für Akku der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 13.
  • Seite 59 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 60 Einschalten der Frontlampe Angezeigte Drehzahl Drehmoment Zutreffender Nummer Betrieb Niedrig Hoch Betrieb mit VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die schwerer Lampe oder die Lichtquelle. Last ► Abb.4: 1. Lampe Hoch Niedrig Betrieb mit leichter Last Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug einzuschalten.
  • Seite 61: Montage

    Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Einstellring 2. Markierung (1 - 21 Teilstrich) 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 21 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei 21. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.
  • Seite 62: Betrieb

    Ausblaspipette BETRIEB Sonderzubehör Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff ► Abb.16: 1. Ausblaspipette und mit der anderen Hand am Handgriff fest, um der Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit Drehwirkung entgegenzuwirken. einer Ausblaspipette aus dem Loch. ► Abb.14 Bohrbetrieb ANMERKUNG: Wenn die Drehzahl sehr stark abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Werkzeugs zu vermeiden. VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung ANMERKUNG:...
  • Seite 63: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885826-972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20200828...

Inhaltsverzeichnis