Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ariston MB 91 Serie Informationen Für Installation Und Gebrauch

Ariston MB 91 Serie Informationen Für Installation Und Gebrauch

Einbaubackofen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
MB 91 (IX)
MB 91 (BK)
Maxiforno da incasso
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Built-in Maxioven
Instructions for installation and use
Maxifour à encastrer
Instruction pour l'installation et l'emploi
Maxihorno empotrable
Instrucciones para la instalación y uso
Maxiforno de encastrar
Instruções para a instalação e o uso
"Maxiforno" Einbaubackofen
Informationen für installation un gebrauch
Maxi-oven voor inbouw
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 44
2
9
16
23
30
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariston MB 91 Serie

  • Seite 1 MB 91 (IX) MB 91 (BK) Maxiforno da incasso Istruzioni per l'installazione e l'uso Built-in Maxioven Instructions for installation and use Maxifour à encastrer Instruction pour l'installation et l'emploi Maxihorno empotrable Instrucciones para la instalación y uso Maxiforno de encastrar Instruções para a instalação e o uso "Maxiforno"...
  • Seite 2: Visto Da Vicino

    La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie. Visto da vicino A. Cruscotto comandi B. Manopola di selezione funzioni di cottura C.
  • Seite 3 za lunga. Negli arrosti di carne la migliore distribuzione La "resistenza inferiore" del calore consente di utilizzare temperature più basse Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C. che riducono la dispersione degli umori mantenendoli Entra in funzione l'elemento riscaldante inferiore. così...
  • Seite 4 Kit protezione porta forno La manopola del contaminuti (D) Durante il funzionamento, l'apparecchiatura è sottopo- Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suone- sta ad un sensibile riscaldamento della porta e parti adia- ria ruotando la manopola di un giro quasi completo in centi;...
  • Seite 5: Consigli Pratici Per La Cottura

    Consigli pratici per la cottura Preriscaldamento Dolce scuro superiormente Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi lievi- Inseritelo ad altezza inferiore, impostate una temperatura più bassa e prolungate la cottura. tati, è...
  • Seite 6 Tipo di pietanza Temperatura Tempo di cottura Tipo di pietanza Temperatura Tempo di cottura Pasticceria (°C) minuti Carni (°C) Torta di frutta 60 - 70 Tacchino (4-8 kg.) 3 - 4 1/2 Meringhe 30 - 40 Oca (4-5 kg.) 4 - 4 1/2 Pan di spagna 20 - 30 Anatra (2-4 kg.)
  • Seite 7: Installazione

    disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio- controllare sempre che le manopole siano nella posi- ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima • zione “ ”/” ” quando l'apparecchio non è utilizzato; di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione; tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    Collegamento elettrico • la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre- sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi disposti per il funzionamento con corrente alternata alla targhetta caratteristiche); tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla •...
  • Seite 9: How To Use Your Appliance

    Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you. Close-up View A. Control Panel B.
  • Seite 10 This position is recommended for finishing off the cooking time. of food (in baking trays) which is already superficially Moreover, the excellent heat distribution makes it well-cooked but still soft inside. possible to use lower temperatures when cooking roasts. Note that when using this position, the thermostat is This results in less loss of juices, meat which is more automatically set at the maximum temperature which tender and a decrease in the loss of weight for the roast.
  • Seite 11 Timer knob (D) Protective kit To use the timer, you must wind the alarm by turning the During operation, the door and adjacent parts of the ap- knob almost one complete turn clockwise; then turn the pliance become very hot. Ensure that children are kept knob back to set the time by positioning the minutes out of reach.
  • Seite 12: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice Preheating Cooked well on the inside but sticky on the outside If the oven must be preheated (generally this is the case Use less liquid, lower the temperature, and increase the when cooking leavened foods) the “ventilation” mode cooking time.
  • Seite 13 Type of dish Temperature Cooking time Type of dish Temperature Cooking time Pastries and cakes (°C) minutes Meat (°C) hours Fruit pie 60 - 70 Turkey (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Meringues 30 - 40 Goose (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Sponge cake 20 - 30 Duck (2-4 kg)
  • Seite 14: Installation

    disconnect the appliance from the electrical mains if Make sure that the control knobs are on the “•”/”o” it is not functioning properly and before cleaning or setting when the appliance is not in use; performing maintenance; Cut the power supply chord after disconnecting it from When the appliance is not used for an extended period the mains when you decide not to use the appliance of time, cut off the supply of power and close the gas...
  • Seite 15: Technical Specifications

    Technical Specifications Oven size width cm. 54 depth cm. 38 Height cm. 33 This appliance conforms with the following Powers supply: European Economic Community directives: - Static oven: W 2350 - Lower heating element: W 1300 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and - Upper heating element: W 1050 subsequent modifications;...
  • Seite 16: Comment L'utiliser

    Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci. Vu de près A. Bandeau de commandes B. Manette de sélection des fonctions de cuisson C.
  • Seite 17 Position résistance sole du four et perdent moins de poids. Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C. La chaleur brassée est particulièrment appréciée lors En tournant le bouton sur cette position, la lampe du de la cuisson de poissons car ils n'ont besoin que de four s'allume et la résistance du bas se met en marche.
  • Seite 18 Le bouton compte-minutes (D) Kit de protection Pour utiliser le compte-minutes, il faut remonter la Pendant le fonctionnement de l’appareil, la porte de ce sonnerie en faisant tourner le bouton d'un tour presque dernier ainsi que les parties avoisinantes peuvent deve- complet en sens horaire.
  • Seite 19 Conseils pratiques pour la cuisson Préchauffage Gâteau foncé sur le dessus Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utiliser Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une température plus basse et prolongez la cuisson la fonction “ventilé”...
  • Seite 20 Mets Température Temps de Mets Température Temps de cuisson cuisson (°C) minutes (°C) heures Pâtisserie Viandes Tarte aux fruits 60 - 70 Dinde (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Meringues 30 - 40 Oie (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Pain de Gênes 20 - 30 Canard (2-4 kg)
  • Seite 21 Effectuez les opérations suivantes: saisissez toujours la poignée de la porte au centre évitez toute opération autre que la cuisson ; car ses extrémités pourraient être plus chaudes à vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage; cause de l'air chaud qui peut s'en échapper; débranchez l'appareil de la prise de courant en cas veillez à...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Le cordon d'alimentation doit être positionné de manière à ce qu'il n'atteigne en aucun point une température Raccordement électrique dépassant de 50°C la température ambiante. Les fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, Avant de procéder au raccordement, vérifiez que: sont prévus pour un fonctionnement à courant alternatif •...
  • Seite 23: Visto De Cerca

    Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Visto de cerca A. Cuadro de mandos B. Mando de selección de funciones de cocción C.
  • Seite 24 resultados con los platos que necesitan gratinado y cocción durante mucho tiempo. En los asados de carne, la mejor La "resistenza inferiore" distribución del calor permite utilizar temperaturas más bajas Posición mando termostato “C”: Entre 50°C y 250°C. que reducen la dispersión de los líquidos manteniéndolas Al girar la manecilla hasta la posición inferior se enciende más tiernas y reduciendo la disminución de peso.
  • Seite 25 Kit de protección El mando del cuentaminutos (D) Durante el funcionamiento, el aparato está sometido a Para utilizar el cuentaminutos es necesario cargar la un sensible calentamiento de la puerta y de las partes alarma, girando el mando una vuelta casi completa en adyacentes;...
  • Seite 26: Consejos Prácticos Para La Cocción

    Consejos prácticos para la cocción Precalentamiento Masa de dulce muy seca Cuando sea necesario precalentar el horno, en general cada vez que se cocinen comidas fermentadas, se puede En la próxima oportunidad seleccionar temperatura con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción. utilizar la función “ventilado”...
  • Seite 27 Tipo de plato Temperatura Tiempo de Tipo de plato Temperatura Tiempo de cocción cocción Pastelería (°C) minutos Carnes (°C) horas Torta de fruta 60 - 70 Pavo (4 - 8 kg) 3 - 4 1/2 Merengue 30 - 40 Ganso (4 - 5 kg) 4 - 4 1/2 Bizcochuelo 20 - 30...
  • Seite 28: Instalación

    Es conveniente efectuar las siguientes recipientes; operaciones: empuñar siempre la manilla de la puerta de la parte sólo la cocción de comidas evitando otras central ya que en los extremos podría estar más operaciones; caliente debido a eventuales salidas de aire; verificar la integridad después de haber quitado el controlar siempre que los mandos estén en la embalaje;...
  • Seite 29: Características Técnicas

    El cable de alimentación se debe colocar en modo que de ley; no alcance, en ningún punto, una temperatura mayor de • se pueda acceder fácilmente a la toma de corriente o 50°C respecto a la del ambiente. al interruptor omnipolar con el horno instalado. Antes de efectuar la conexión asegurarse que: Nota: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores •...
  • Seite 30: Visto De Perto

    Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Visto de perto A. Painel de comandos B. Manípulo de selecção funções de cozedura C.
  • Seite 31 250°C. apresentados no parágrafo “Cozedura contemporânea em Rodando o manípulo até esta posição, acende-se a luz do diversas prateleiras”. forno e entra em funcionamento o elemento aquecedor Óptimos resultados são obtidos com pratos que precisam inferior. Esta posição é aconselhada para retocar a ser gratinados ou cozidos bastante tempo.
  • Seite 32 C. Encaminhar o motor rodando o manípulo do selector na Kit de protecção Durante o funcionamento, o equipamento é submetido a posição grill um sensível aquecimento da porta e dos componentes O manípulo do contaminutos (D) próximos; certifique-se, portanto, que as crianças não Para utilizar o conta-minutos é...
  • Seite 33: Conselhos Práticos Para A Cozedura

    Conselhos práticos para a cozedura Pré-aquecimento Bolo muito seco Caso for preciso aquecer previamente o forno, como geralmente todas às vezes que for cozer alimentos A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C e reduzir o tempo de cozedura fermentados, é possível utilizar a função “ventilada”...
  • Seite 34 Tabela de cozedura forno Temperatura Tempo de Tabela de cozedura forno Temperatura Tempo de stático cozedura stático cozedura Doces (°C) minuti Carnes (°C) Torta de fruta 60 - 70 Peru (4-8 kg.) 3 - 4 1/2 Merengues 30 - 40 Ganso (4-5 kg.) 4 - 4 1/2 Pão de ló...
  • Seite 35 operação de limpeza ou manutenção; utilizado; quando inutilizado, desligar o aparelho da rede cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da eléctrica e fechar a válvula do gás (se for dotado); rede eléctrica quando decidir não utilizar mais o utilizar luvas de forno para inserir e tirar recipientes;...
  • Seite 36: Caracteristicas Técnicas

    Antes de efectuar a ligação assegurar-se que: manual de instruções. O condutor da ligação à terra é o • a válvula limidora e a instalação doméstica possam cabo de cor verde-amarela. suportar a tensão do aparelho (veja placa de Ligação do cabo de alimentação à rede características);...
  • Seite 37: Aus Der Nähe Betrachtet

    Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke. Aus der Nähe betrachtet A.
  • Seite 38 ständiger Hinzugabe von Flüssigkeit erforderlich ist. Heißluft-Backofen Unübertrefflich ist er für das Backen von Kleingebäck, Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. sowie für das Garen von Obst. Beim statischen Backofen Die Heizelemente schalteten sich ein und das Gebläse schieben Sie bitte jedesmal nur ein Backblech ein, da wird in Betrieb genommen.
  • Seite 39: So Halte Ich Das Gerät In Topform

    Backofentür-Schutz Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Backofentür und die angrenzenden Teile sehr heiß werden; stellen Sie sicher, daß kleine Kinder mit diesen Teilen nicht in Berührung kommen können. Zur höheren Sicherheit kann eine zusätzliche Schutz- vorrichtung eingebaut werden, die in unserem Hauptsitz und bei allen genehmigten Kundendienstzentren (siehe beiliegendes Verzeichnis), Abb.
  • Seite 40: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise Vorheizen Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ? Soll der Backofen vorgeheizt werden, wie bei Hefeteigen, Wählen Sie eine niedrigere Einschubhöhe, eine kann die Funktion “Heißluft” gewählt werden, diese niedrigere Temperatur und verlängern Sie die Backzeit. ermöglicht, die gewünschten Temperaturen in möglichst kurzer Zeit, und somit mit geringem Stromverbrauch, zu erreichen.
  • Seite 41: Die Sicherheit - Eine Gute Gewohnheit

    Temperatur Garzeit Temperatur Garzeit Art der Speise Art der Speise Torten und Kuchen (°C) minuten Fleisch (°C) Stunden Obstkuchen 60 - 70 Truthahn (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Baisers 30 - 40 Gans (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Biskuittorte 20 - 30 Ente (2-4 kg)
  • Seite 42 und Reinigung vom Stromnetz. wird. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres schließen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen), wenn Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte !) das Gerät nicht in Betrieb ist. Elektrokabel ab. Verwenden Sie Backofenhandschuhe.
  • Seite 43: Technische Merkmale

    der Leitungsschutzschalter (Sicherungen etc.) und Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz die Hausanlage die Belastung durch das Gerät Das Gerät muß direkt an das Stromnetz angeschlossen aushalten können (siehe Typenschild); werden. Zwischen Stromnetz und Gerät ist ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechen- die Stromversorgungsanlage mit einer den gesetzli- der Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von chen Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden...
  • Seite 44 Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
  • Seite 45 werken. Deze positie wordt aangeraden voor het afmaken blijft en minder inkrimpt. van gerechten (ovenschotels) die van buiten al goed gaar De heteluchtoven is vooral belangrijk voor het koken zijn maar van binnen nog niet klaar zijn, of voor jam- of van vis, die zonder veel kruiden gekookt kan worden en vruchtenaarten, die een middelmatige bovenwarmte zo zijn vorm en smaak behoudt.
  • Seite 46: Het Onderhoud

    De knop van de timer (D) Protectie-kit ovendeur Voor het opwinden van de klok moet u de knop bijna een Gedurende het gebruik van de oven worden de ovendeur hele toer met de klok mee draaien; daarna, zowel als aangrenzende onderdelen warm; houd de terugdraaiend, stelt u de gewenste tijd in door het wijzertje kinderen op een afstand.
  • Seite 47 Practische raadgevingen voor het koken Voorverwarmen Taart te donker bovenop Als de oven voorverwarmd moet worden, bijvoorbeeld Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een voor gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie lagere temperatuur in en verleng de baktijd. “hetelucht”...
  • Seite 48 Soort gerecht Temperatuur Bereidingstijd Soort gerecht Temperatuur Bereidingstijd Gebak (°C) (minuten) Vlees (°C) (uren) Vruchtentaart 60 - 70 Kalkoen (4-8 kg) 3 - 4 1/2 Schuimgebak 30 - 40 Ganzevlees (4-5 kg) 4 - 4 1/2 Cake van biscuitdeeg 20 - 30 Eend (2-4 kg) 1 1/2 - 2 1/2 Luchtig biscuitgebak...
  • Seite 49: Het Installeren

    in het geval van storingen of slecht functioneren; eis gebruik ovenwanten voor het in en uit de oven halen altijd originele onderdelen. van de schotels; Handel als volgt: pak het handvat van de deur in het midden aan, daar alleen eten koken; ieder ander gebruik moet vermeden de uiteinden heet kunnen zijn vanwege de uitlaat van worden;...
  • Seite 50: Technische Kenmerken

    Electrische aansluiting Controleer vòòr de aansluiting dat: De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijn • de hoofdzekering en de electrische aanleg van uw gebruiksklaar voor het functioneren met wisselstroom woning bestand zijn tegen de belasting van het met spanning en frequentie zoals aangegeven op het apparaat (zie typeplaatje);...
  • Seite 51 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 52 viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954 www.Merloni.com Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Mb 91 ixMb 91 bk

Inhaltsverzeichnis