Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
1 – 13
Dziękujemy, że wybraliście X-lander!
New adventure ahead
Thank you for choosing X-lander!
Vielen Dank für Ihr X-lander!
Благодарм Вас за выбор
X-lander!
Děkujeme, že jste si vybrali X-lander!
Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander!
Gracias por elegir la X-lander usted!
X-DOUBLE
8
9
U S E R M A N U A L
x-lander.com
PL
EN
D E
R U
CZ
S K
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für X-lander X-DOUBLE

  • Seite 1 Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Благодарм Вас за выбор X-lander! Děkujeme, že jste si vybrali X-lander! Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander! Gracias por elegir la X-lander usted! X-DOUBLE U S E R M A N U A L...
  • Seite 2 14-20 extend New adventure ahead...
  • Seite 3 P OL SKI E NGL ISH D EUTSC H ČE SKÝ SLOVE NS KÝ E SPAÑ OL РУСС КИЙ...
  • Seite 4 R O Z K Ł A DA N I E S T E L A Ż A Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnięcia OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że me- zamków (b). chanizmy składania zostały zablokowane.
  • Seite 5 Wózek dziecięcy jest przeznaczony do przewożenia dwójki dzieci od momentu naro- dzin. Maksymalna masa jednego dziecka do 15 kg. Na wózek X-Double można montować jedynie przystosowane produkty: gondolę — X-Nest. Wózek z gondolą X-Nest stanowi połączenie przeznaczone dla jednego dziecka od momentu urodzenia.
  • Seite 6 8. OSTRZEŻENIE: Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach. Dla zachowania bezpieczeństwa siedzisko spacerówki musi być ustawione w pozycji najbardziej zbliżonej do leżącej aż do momentu, kiedy dziecko zacznie samodzielnie siadać (ok. 6-miesiąca życia). Należy zawsze zapinać dziecko w 5-cio punktowe pasy bezpieczeństwa.
  • Seite 7 Tory kolejowe/tramwajowe stanowią szczególne zagrożenie, gdyż kółka mogą utknąć w nich podczas przejeżdżania. Zalecamy zablokowanie skrętnych kół. Zachowaj ostrożność. Prosimy o szczególne zwrócenie uwagi na to, że na stacjach kolejowych i stacjach metra możliwe są nagłe zmiany ciśnienia powietrza. Nigdy nie pozostawiaj niniejszego produktu w pobliżu torów bez obu rąk na rączce wózka, jako że samo użycie hamulca może nie być...
  • Seite 8 U N F O L D I N G T H E F R A M E Undo the folding blockade (a). Unfold the frame by lifting the handle until the locks WARNING: Before use, make sure that the folding click into position (b).
  • Seite 9 The pram is designed to carry two children from the moment of birth. The maximum weight of a child is up to 15 kg. Only products fitted for the purpose can be installed on the X-Double stroller, i.e. X-Nest carrycot.
  • Seite 10 Never use the product if any of its parts is faulty or damaged. The use of a defective product endangers the safety of the child. Please contact the service center in order to eliminate/remove the fault. Use only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/distributor. Product should be inspected regularly for signs of damage and wear.
  • Seite 11 AU F K L A P P E N D E S G E S T E L L S Lösen Sie die Blockade (a). Klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie den Schieber WARNUNG: Vergewis- bis zum Einrasten der Verschlüsse nach oben ziehen (b). sern Sie sich bitte vor der Verwendung des Kinderwagens, dass die ein Zusammenklappen verhindernden Mechanismen aktiviert worden sind.
  • Seite 12 Der Kinderwagen ist als Geschwisterwagen für 2 Kinder ab Geburt geeignet. Maximal- gewicht des Kindes beträgt 15 kg. Am X-Double Kinderwagen können ausschließlich die folgenden passenden Produkte befestigt werden Tragewanne X-Nest. X-Nest ist für ein Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann.
  • Seite 13 geeignet. 6. WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. 7. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungsele- mente des Autositzes korrekt eingerastet sind. 8. WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. Für Kinder, die nicht selbstständig sitzen können (von 0 bis ca.
  • Seite 14 vorsichtig und achtsam sind. Beim Transport des Kinderwagens in öffentlichen Verkehrsmitteln (Bus, U-Bahn, Zug etc.) ist es nicht ausreichend, nur die Feststellbremse der Hinter-räder zu benutzen. Der Kinderwagen kann dabei Einwirkungen ausgesetzt sein (abruptes Bremsen, Kurven, Schlaglöcher auf der Fahrbahn, Beschleunigungen u.s.w.) , auf die er nicht gemäß...
  • Seite 15 R O Z K L Á DÁ N Í KO N S T R U KC E Odepněte pojistku (a). Rozložte konstrukci zvednutím madla směrem vzhůru,dokud UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku se vždy nedojde k zajištění (b). ujistěte, že je kočárek správně rozložen a všechna zajišťovací a připev- ňovací...
  • Seite 16 Dětský kočárek slouží k přepravě dvou dětí od doby jejich narození. Maximální hmotnost dítěte je 15 kg. Výrobce doporučuje užívání vozíků s doporučenými výrobky. Na kočárek X-Double je možné montovat pouze přizpůsobené výrobky: korbu X-Nest. Hluboká korba je vhodná pro dítě, které se neumí bez pomoci posadit, převalit a nemůže se samo zvednout na ruce a kolena.
  • Seite 17 Vždy, když chcete kočárek zaparkovat, použijte parkovací brzdu. Před složením kočárku vždy vyjměte dítě. Nikdy nenechávejte kočárek na svahu a na nerovném nebo kluzkém povrchu. Nepřenášejte dítě v kočárku. Každé závaží zavěšené na rukojeti za opěradlem a / nebo na bocích kočárku narušuje jeho stabilitu.
  • Seite 18 osy koleček během přepravy, hrozí nebezpečí spolknutí dítětem, což může vést až k jeho udušení. Plastové obaly uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení. Pokud dítě vyžaduje během dopravy odbornou lékařskou péči, konzultujte to s ošetřujícím lékařem. Bezpečnostní doporučení obsažená v tomto návodu se netýkají všech možných případů...
  • Seite 19 R O Z K L A DA N I E KO N Š T R U KC I E Odopnite poistku (a). Rozložte kočík zdvihnutím za rukoväť smerom nahor, až do zaistenia (b). VAROVANIE: Pred použitím kočíka sa uistite, že sú všetky časti kočíka správne zaistené.
  • Seite 20 Detský kočík je určený na vozenie dvoch detí. Detský kočík je určený na prepravu dvoch detí od narodenia. Maximálna hmotnosť dieťaťa je 15 kg. Na kočíku X-Double je možné montovať len výrobky: korbu X-Nest. - Hlboká korba je vhodná pre dieťa, ktoré sa nemôže samo posadiť, prevaliť a nemôže sa samo zdvihnúť...
  • Seite 21 Počas parkovania kočíka vždy použite parkovaciu brzdu. Vždy pred zložením kočíka vyberte dieťa z kočíka. Nenechávajte kočík na svahu, na nerovnom alebo klzkom povrchu. Neprenášajte dieťa v kočíku. Akékoľvek bremeno pripevnené k rukoväti ,k zadnej strane operadla a/alebo na bokoch kočíka ovplyvňuje jeho stabilitu.
  • Seite 22 Bezpečnostné pokyny, ktoré táto príručka obsahuje, sa netykajú úplne všetkých možných podmienok a nepredvídateľných situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť. Treba pochopiť, že zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť sú faktory, ktoré nemôžu byť zabudované do výrobku. Dávať pozor na tieto faktory je povinnosťou osoby, ktorá kočík používa. Ú...
  • Seite 23 D E S P L E GA R E L M A R C O Desconecte el bloqueo enganchado (a). Despliegue el cochecito al levantar el mango ADVERTENCIA: Antes de hasta que se conecten los bloqueos de cierres (b). usar el cochecito, asegúrese de que los mecanismos se hayan blo- queados.
  • Seite 24 El cochecito está diseñado para transportar a dos niños desde el nacimiento. Peso máximo del niño: 15 kg. Sobre X-Double el cochecito es posible el montaje sólo de los productos adecuados: góndola X-Nest. El cochecito X-Nest con capazo es una combinación pensada para un niño desde el nacimiento.
  • Seite 25 engranados antes del uso. 8. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. Para mantener seguridad de usuario niño de la silla de paseo debería estar inclinada para tumbarse , hasta el momento cuando el niño empiece a sentarse solo ( alrededor del sexto mes de su vida).
  • Seite 26 Por favor, preste atención particular en las estaciones de tren y metro donde los cambios repentinos de la presión del aire son posibles. Nunca deje al producto cerca de las pistas sin las dos manos en el manillar, porque el mero uso del freno puede no ser suficiente para mantener la silla de paseo en su lugar con seguridad.
  • Seite 27 РА С К Л А Д Ы ВА НИ Е РА М Ы Отстегнуть блокировку (a). Разложить коляску, подняв ручку вверх, до щелчка замков (b). ВНИМАНИЕ: Перед использованием коляски необходимо убе- диться, что механизмы складывания заблокированы. МО Н Т АЖ П ЕР Е ДНЕ Г О КОЛ ЕС А Чтобы...
  • Seite 28 EN1888-1:2018. Положение сидя не подходит для детей младше 6 месяцев. Максимальный вес ребенка: 15 кг. На Коляскe «X-Double» можно монтировать только применяемые продукты: люльку «X-Nest». Коляска в сочетании с люлькой «X-Nest» составляет детскую коляску, предназначенную для ребёнка в возрасте от момента рождения до момента, когда он начинает сидеть самостоя- тельно.
  • Seite 29 Во время стоянки всегда ставьте коляску на стояночный тормоз. Всегда вынимайте ребенка из коляски перед тем, как ее сложить. Никогда не оставляйте коляску на уклоне или на неровных поверхностях. Запрещается переносить ребенка в коляске. Любой груз, прикрепленный к ручке и/или на спинке и/ или по бокам коляски нарушает ее...
  • Seite 30 удержания коляски на месте. Не используйте и не оставляйте коляску вблизи открытого огня и других источников тепла, таких как радиаторы. При перевозке коляски в багажнике автомобиля убедитесь , что крышка багажника не прижимает коляску, так это может привести в ее повреждению. Принимайте...