Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
New adventure ahead
X- PU L S E
U S E R M A N U A L
PL
EN
D E
R U
CZ
Dziękujemy, że wybraliście X-lander!
Thank you for choosing X-lander!
Vielen Dank für Ihr X-lander!
Благодарм Вас за выбор
Děkujeme, že jste si vybrali X-lander!
Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander!
Gracias por elegir la X-lander usted!
S K
ES
1 – 9
X-lander!
a
b
2
1
a
b
1
x-lander.com
a
a
b
b

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für X-lander X-PULSE

  • Seite 1 Thank you for choosing X-lander! Vielen Dank für Ihr X-lander! Благодарм Вас за выбор X-lander! Děkujeme, že jste si vybrali X-lander! Ďakujeme, že ste si vybrali X-lander! Gracias por elegir la X-lander usted! X- PU L S E U S E R M A N U A L...
  • Seite 2 10 – 20 21– 29 experience New adventure ahead...
  • Seite 3 P OL SKI E NGL ISH D EUTSC H ČE SKÝ SLOVE NS KÝ E SPAÑ OL Р У СС К И Й...
  • Seite 4 R O Z K Ł A DA N I E S T E L A Ż A Odepnij blokadę spinającą (a). Rozłóż wózek unosząc rączkę ku górze, aż do zatrzaśnięcia zamków (b). OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy składania zostały zablokowane.
  • Seite 5 Z A K Ł A DA N I E B A R I E R K I Wciśnij końce barierki w otwory montażowe aż do zatrzaśnięcia blokad. Z D E J M O WA N I E B A R I E R K I Wciśnij przyciski blokad barierki i wysuń...
  • Seite 6 Na podwozie X-Pulse można montować jedynie przystosowane produkty: gondolę — X-lander, spacerówkę — X-Pulse oraz fotelik - przy użyciu odpowiednich adapterów. - Stelaż w połączeniu z gondolą X-lander stanowi wózek dziecięcy przeznaczony dla jed- nego dziecka od momentu urodzenia. Niniejszy wyrób jest odpowiedni dla dziecka, które nie może siedzieć...
  • Seite 7 z punktem serwisowym celem usunięcia usterki. Używaj tylko tych części zamiennych które są dostarczane lub rekomendowane przez producenta. Produkt powinien być regularnie sprawdzany pod kątem oznak zużycia lub uszkodzeń. Nie modyfikuj niniejszego produktu, ponieważ może to zagrozić bezpieczeństwu dziecka. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek modyfikacje produktu wpro- wadzone przez użytkownika.
  • Seite 8 wane w produkt. Czynniki te pozostają obowiązkiem osoby używającej wózek. Dla właściwej amortyzacji i komfortu manewrowania wózkiem należy utrzymywać stałe ciśnienie we wszystkich kołach. Zalecane ciśnienie w kołach to 1,0 – 1,5 atm/bar. Niezastosowanie się do ww. zaleceń może spowodować uszkodzenie opony i dętki. Baterie nie przewidziane do ładowania nie mogą...
  • Seite 9 U N F O L D I N G T H E F R A M E Unclip the linking interlock (a). Unfold the pram by lifting its handle up until the locks (b) are engaged. WARNING: Prior to assembling the baby carriage make sure that folding gears have been locked.
  • Seite 10 I N S TA L L I N G O F B U M P E R B A R Push in the ends of the bumper bar into mounting holes, until locks are snapped. TA K I N G T H E B U M P E R B A R O F F Push in the buttons of the bumper bar locks and slide its end out of the mounting holes.
  • Seite 11 Having conducted required tests Deltim declares that the stroller complies with all the requirements of EN1888-1:2018 standard. Only products fitted for the purpose can be installed on the X-Pulse chassis, i.e. X-lander carrycot, X-Pulse stroller and baby seat, by means of adequate adapters.
  • Seite 12 or its parts are being folded, unfolded, changed or adjusted. Do not stand or sit the child on the footrest. The footrest is designed to support legs and feet of one child only. Any other usage may lead to serious personal injury. The maximum load for the footrest is 3 kg.
  • Seite 13: Montage Des Einkaufskorbs

    AUFKLAPPEN DES GESTELLS Die Sperre öffnen (a) Den Wagen durch nach oben ziehen des Griffs öffnen, bis die Schlösser einrasten (b) WARNUNG: Vor dem Zusammenlegen sicherstellen, dass die Klappmechanismen gesperrt wurden. ZUSAMMENLEGEN DES GESTELLS Nehmen Sie die Tragewanne, den Buggyaufsatz oder den Kindersitz vom Gestell. Ziiehen Sie an den Griffen am Schieber (a).
  • Seite 14: Anbringen Des Sicherheitsbügels

    REGULIERUNG DER RÜCKENLEHNE Um die Rückenlehne in die gewünschte Position zu bringen, muss an dem vorgesehenen Griff gezogen werden. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seite der Fußstütze, um ihre Lage zu verändern. E R H Ö H U N G D E S N E I G U N G S W I N K E L S D E S V E R D E C K S Das Verdeck kann man um einen zusätzlichen Teil vergrößern.
  • Seite 15: Nachlesen Unbedingt Aufbewahren

    Kinderwagen ein sicheres Produkt ist und alle Anforderungen der Norm EN1888-1:2018 erfüllt. WARNUNG: Zusätzliche Zubehörteile, die vom Hersteller nicht zugelassen sind, dürfen nicht verwendet werden. Am X-Pulse frame Wagengestell können ausschließlich die folgenden passenden Produkte befestigt werden. Tragewanne X-lander, Sportwagenaufsatz X-Pulse stroller sowie der Sitz - unter Verwendung der entsprechenden Adapter.
  • Seite 16 Verletzungen zu vermeiden. 4. WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen. 5. WARNUNG: Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. 6. WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. 7. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
  • Seite 17 was zur Sicherheitsgefährdung führen kann, wenn Sie nicht vorsichtig und achtsam sind. Beim Transport des Kinderwagens in öffentlichen Verkehrsmitteln (Bus, U-Bahn, Zug etc.) ist es nicht ausreichend, nur die Feststellbremse der Hinter-räder zu benutzen. Der Kinderwagen kann dabei Einwirkungen ausgesetzt sein (abruptes Bremsen, Kurven, Schlaglöcher auf der Fahrbahn, Beschleunigungen u.s.w.) , auf die er nicht gemäß...
  • Seite 18 R O Z K L Á DÁ N Í P O DVO Z K U Odepněte pojistku (a) Rozložte kočárek zdvihnutím rukojeti směrem vzhůru, až dojde k zajištění (b). UPOZRNĚNÍ: Před použitím kočárku se vždy ujistěte, že je kočárek správně rozložen a všechna zajišťovací...
  • Seite 19 P Ř I P E V N Ě N Í M A D É L K A Zatlačte konce madélka do montážních otvorů dokud nezapadnout blokovací prvky. S U N DÁ N Í M A D É L K A Stiskněte tlačítko blokování...
  • Seite 20 ”na čtyřech”. Nepoužívajte žiadne matrace navýše. Maximální hmotnost dítěte: 9 kg. - Podvozek ve spojení s vycházkovým kočárkem X-Pulse stroller je dětským kočárkem určeným pro děti, které začínají samostatně sedat starší než 6 měsíců. Maximální hmotnost dítěte je 15 kg.
  • Seite 21 brzdou. Vždy, když chcete kočárek zaparkovat, použijte parkovací brzdu. Před složením kočárku vždy vyjměte dítě. Nikdy nenechávejte kočárek na svahu a na nerovném nebo kluzkém povrchu. Nepřenášejte dítě v kočárku. Každé závaží zavěšené na rukojeti za opěradlem a / nebo na bocích kočárku narušuje jeho stabilitu.
  • Seite 22 až k jeho udušení. Plastové obaly uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení. Pokud dítě vyžaduje během dopravy odbornou lékařskou péči, konzultujte to s ošetřujícím lékařem. Bezpečnostní doporučení obsažená v tomto návodu se netýkají všech možných případů a nepředvídatelných situací, jež mohou nastat. Je nutné pochopit, že zdravý rozum, opatrnost a bdělost jsou činiteli, které...
  • Seite 23 R O Z K L A DA N I E P O DVO Z K U Odopnite poistku rozloženia (a) Rozložte kočík zdvihnutím rukoväti, až do zaklapnu- tia zámkov (b). UPOZORNENIE: Pred použitím sa uistite, že mechanizmus poistky bol zablokovaný. S K L A DA N I E P O DVO Z K U Vyberte korbu, športovú...
  • Seite 24 U C H Y T E N I E M A D L A Stlačte konce madla do montážnych otvorov až do zaistenia. V Y B R AT I E M A D L A Stlačte tlačidlo poistky madla a vytiahnite jej konce z montážnych otvorov. N A S TAV E N I E D Ĺ...
  • Seite 25 Na základe absolvovaných testov firma Deltim vyhlasuje, že dodaný detský kočík je bezpečný výrobok, ktorý spĺňa všetky požiadavky noriem EN1888-1:2018. Na podvozok X-Pulse je možné montovať len výrobky: korbu - X-lander, športový kočík - X-Pulse, alebo schválenú autosedačku. - Tento výrobok je vhodný len pre deti, ktoré sa ešte sami nevedia posadiť, nepretáča- jú...
  • Seite 26 kontaktujte servisné stredisko. Používajte výhradne originálne náhradné diely dodávané alebo odporúčané výrobcom. Kočík vyžaduje pravidelnú kontrolu a údržbu. Neupravujte výrobok, pretože to môže ohroziť bezpečnosť dieťaťa. Výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek úpravy výrobku vykonané užívateľom. Ubezpečte sa, že ruky dieťaťa sú mimo dosahu miest, v ktorých sa môžu zachytiť, napríklad keď...
  • Seite 27 k poškodeniu pneumatiky a duše. Batérie neurčené na nabíjanie sa nesmú nabíjať. Nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií alebo nové a opotrebené batérie. Batérie vkladajte s dodržaním správnej polarity. Vybité batérie sa musia vybrať z hráčky/vozíku. Nesmú sa zvierať svorky napájania. Batérie uchovajte v mieste deťom neprístupnom –...
  • Seite 28 A R M E D E L C UA D R O Liberar el bloqueo (1.1). Abrir el coche elevando manillar arriba, hasta que haga clic en los pestillos (1.2). ADVERTENCIA: Antes de armar, asegurarse de que los mecanismos para el desarme fueron bloqueados.
  • Seite 29 R E G U L AC I Ó N D E L C H A S I S Presione los botones a ambos lados del chasis y ajuste la posición del mismo. AU M E N TO D E L A N G U LO D E I N C L I N AC I O N D E L A C A P OTA La capota puede aumentarse con la parte adicional.
  • Seite 30 9 kg. - El marco en enlace con el sillón X-Pulse stroller es un cochecito destinado a los niños el mo- mento que empiezan a sentarse solos después del 6 º mes de vida. Peso máximo del niño: 15 kg.
  • Seite 31 como el capazo o la cuna. Uso de la silla de auto debería ser reducido a lo mínimo. El freno de estacionamiento debe estar activado cuando se inserte o saque al niño del cochecito. Cada vez que desee aparcar utilice el freno de estacionamiento. Siempre retire al niño antes de plegar el cochecito.
  • Seite 32: Mantenimiento

    tapas de protección, pueden ser i ngeridas por el niño y llevar a la asfixia. Mantenga el embalaje de plástico fuera del alcance de los niños para evitar asfixia. Este producto no debe ser utilizado como un equipo médico. Si su hijo durante el transporte requiere atención médica especializada, consulte con su médico.
  • Seite 33: Р Е Гу Л Ир Ов Ка П Одн Ожки

    Р А СК Л А Д ЫВА Н ИЕ Р А М Ы Разблокируйте стопорный фиксатор (a). Разложите коляску, поднимая ручку вверх, пока не защёлкнутся замки (b). ВНИМАНИЕ: Перед складыванием убедитесь в том, что механизмы складывания заблокированы. С К Л А ДЫ В А НИ Е Р А М Ы Снимите...
  • Seite 34 М О Н ТА Ж БА М П ЕР А Вставьте концы бампера в монтажные отверстия, пока не защёлкнутся держатели. Д Е М О НТ А Ж БА М П ЕР А Нажмите на кнопки-держатели бампера и вытащите её зацепы из монтажных отверстий. Бампер...
  • Seite 35 ребёнка в возрасте от момента рождения до момента, когда он начинает сидеть самостоя- тельно. Дополнительные матрасы использовать не нужно. Максимальный вес ребенка: 9 кг. - Рама в сочетании с прогулочным блоком «X-Pulse stroller» составляет детскую коляску, предназначенную для ребёнка, который начинает сидеть самостоятельно старше 6 месяцев...
  • Seite 36 бенка. Изготовитель не несет ответственности за любые изменения, сделанные пользователем. Убедитесь, что руки ребенка находятся вне досягаемости мест, в которых они могут застрять или быть прижаты, например, когда монтируются, снимаются и т.п. элементы коляски, такие как капюшон или бампер. Не ставьте и не садите на подножке коляски. Подножка коляски может быть использо- вана...
  • Seite 37 / бар. Несоблюдение вышеуказанных рекомендаций может повредить шину и камер. Не заряжать батареек, зарядка которых не предусмотрена производителем. Не следует смешивать разные типы батареек или новые и использованные батарейки. Батарейки следует размещать соблюдая полярность. Использованные батарейки следует извлечь из игрушки,коляски. Запрещается...