Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Berker 2000 Schnellstart

2/2-wege-schrägsitzventil
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 2000
2/2-way angle seat valve
2/2-Wege-Schrägsitzventil
Vanne à siège incliné 2/2 voies
Quickstart
English - Deutsch - Français

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berker 2000

  • Seite 1 Type 2000 2/2-way angle seat valve 2/2-Wege-Schrägsitzventil Vanne à siège incliné 2/2 voies Quickstart English - Deutsch - Français...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2008-2020 Operating Instructions 2008/05_EUml_ 00810013 / Original DE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Type 2000 Contents Installing valve body ............. 13 CONTENTS Installing devices with welded connection .... 14 1 About these instructions............ 4 Installing control unit ............ 15 Symbols .................  4 Turning actuator ............ 16 Definition of terms............ 4 Connecting device pneumatically......... 17 2 Intended use................ 5 7 Start-up ..................
  • Seite 4: About These Instructions

    Type 2000 About these instructions ABOUT THESE WARNING! INSTRUCTIONS Warns of a potentially dangerous situation. The Quickstart contains extremely important information on the ▶ Failure to observe the warning may result in serious or fatal in- device. juries. Keep these instructions ready to hand at the operation site.
  • Seite 5: Intended Use

    INTENDED USE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS The angle seat valve Type 2000 is designed to control the flow These safety instructions do not take into account any unfore- rate of media. The permitted media are listed in the "Technical seen circumstances and events which occur during installation, data".
  • Seite 6 Type 2000 Basic safety instructions DANGER! WARNING! Electric shock due to installed electrical component. Danger due to loud noises. ▶ Before working on the device or system, switch off the power Depending on the usage conditions, the device may generate supply.
  • Seite 7: General Information

    Type 2000 General information GENERAL INFORMATION ▶ Do not make any changes to the device and do not subject it to mechanical stress. Contact address ▶ Feed only those media, which are listed in the chapter "Tech- nical data", into the medium ports.
  • Seite 8: Technical Data

    Type 2000 Technical data 5.3.1 Designation of the actuator size TECHNICAL DATA Actuator size [mm] Designation Conformity ø40 The device conforms to the EC directives as per the EC Declara- ø50 tion of Conformity (if applicable). ø63 Standards ø80 The applied standards, which are used to demonstrate conform- ø100...
  • Seite 9: Temperature Ranges

    Type 2000 Technical data Usage limits of the armature 5.4.1 Temperature ranges Temperature [°C] Pressure (bar) Actuator Actuator Medium temper- Ambient temper- size [mm] material ature (for PTFE ature [°C] −10 … +50 25.0 seal) [°C] 24.5 −10 … see fig. 2 −10 …...
  • Seite 10 Type 2000 Technical data Usage limits of the temperature Temperature [°C] Pressure (bar) −10 … +50 14.0 14.0 13.4 12.4 11.7 Tab. 5: Derating the medium pressure as per JIS B 2220 10K 80 100 120 140 160 180 200 220 Medium temperature [°C] Fig. 3: Derating CLASSIC ANTG40...
  • Seite 11 Type 2000 Technical data 80 100 120 140 160 180 200 220 80 100 120 140 160 180 200 220 Medium temperature [°C] Medium temperature [°C] Fig. 4: Derating CLASSIC ANTG50, 63, 80 Fig. 5: Derating CLASSIC ANTG100, 125 english...
  • Seite 12: Pressure Ranges

    Type 2000 Installation 5.4.2 Pressure ranges INSTALLATION Actuator material Actuator size [mm] Max. Pilot pressure Safety instructions installation [bar] DANGER! ø40...ø100 ø125 Risk of injury from high pressure and discharge of medium. ▶ Before working on the device or system, switch off the pres- ø40...ø80...
  • Seite 13: Preparatory Work

    Type 2000 Installation WARNING! DANGER! Risk of injury due to moving parts. Risk of injury from rupturing lines and device when flow direc- tion above the seat. ▶ Do not reach into openings in the device. A pressure surge of liquid media may cause the lines and device CAUTION! to rupture.
  • Seite 14: Installing Devices With Welded Connection

    Type 2000 Installation ATTENTION! Installing devices with welded connection Damage to the valve seat seal or seat contour. ▶ When removing the actuator, the valve must be in the open ATTENTION! position. Damage to the actuator when welding the valve body into the For control function A pressurise the pilot air port 1 with com- pipeline.
  • Seite 15: Installing Control Unit

    Type 2000 Installation Place a suitable open-end wrench on the wrench flat of the ATTENTION! body connection. Damage to the valve seat seal or seat contour. Unscrew actuator from the valve body. ▶ When installing the actuator, the valve must be in the open position.
  • Seite 16: Turning Actuator

    Type 2000 Installation Clamp valve body in a holding device (only for valves which Turning actuator have not yet been installed). 6.6.1 Turning the actuator, devices with ATTENTION! hexagon nut Damage to the seat seal or seat contour. ▶ When turning the actuator, the valve must be in the open pos- The following description applies only to devices with a ition.
  • Seite 17: Connecting Device Pneumatically

    Type 2000 Installation 6.7.1 Connecting control medium The position of the ports can be steplessly aligned by turn- ing the actuator through 360°. The procedure is described in the chapter "Turning actuator [} 16]". Control function A: Connect control medium to pilot air port at the bottom.
  • Seite 18: Start-Up

    Type 2000 Start-up When operating in an aggressive environment, divert free START-UP pneumatic ports into a neutral atmosphere using a pneu- DANGER! matic hose. For control function I: Danger due to the control pressure fail- Pilot air hose: ing. Pilot air hoses of sizes G¼" or G⅛" (actuator ø40 mm) can be If the control pressure fails, the valve remains in an undefined used.
  • Seite 19: Deinstallation

    Type 2000 Deinstallation DEINSTALLATION TRANSPORTATION, STORAGE, DISPOSAL DANGER! ATTENTION! Risk of injury from high pressure and discharge of medium. ▶ Before working on the device or system, switch off the pres- Damage in transit due to inadequately protected devices. sure. Vent or drain lines.
  • Seite 20 Typ 2000 Inhaltsverzeichnis Ventilgehäuse montieren .......... 30 INHALTSVERZEICHNIS Geräte mit Schweißanschluss montieren ..... 31 1 Zu dieser Anleitung ..............  21 Ansteuerung installieren .......... 32 Darstellungsmittel ............ 21 Antrieb drehen .............. 33 Begriffsdefinition ............ 21 Gerät pneumatisch anschließen ........ 34 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 22 7 Inbetriebnahme..............  35 3 Grundlegende Sicherheitshinweise........
  • Seite 21: Zu Dieser Anleitung

    Folge. In dieser Anleitung bezeichnet der Begriff "Gerät" folgende Gerätetypen: WARNUNG! 2/2-Wege-Schrägsitzventil Typ 2000 Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation. Die in dieser Anleitung verwendete Abkürzung "Ex" steht immer ▶ Bei Nichtbeachten drohen schwere Verletzungen oder Tod. für "explosionsgefährdeter Bereich".
  • Seite 22: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Luftfeuchtigkeit, Dämpfe). Wenden Sie sich bei Fragen an Ihre VERWENDUNG Bürkert Vertriebsniederlassung. GRUNDLEGENDE Das Schrägsitzventil Typ 2000 ist zur Steuerung des Durchflus- ses von Medien konzipiert. Die zulässigen Medien sind in den SICHERHEITSHINWEISE technischen Daten aufgeführt. Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine bei Montage, ▶...
  • Seite 23 Typ 2000 Grundlegende Sicherheitshinweise GEFAHR! WARNUNG! Stromschlag durch angebaute elektrische Komponente. Gefahr durch laute Geräusche. ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage die Spannung abschalten. Abhängig von den Einsatzbedingungen können durch das Gerät Gegen Wiedereinschalten sichern. laute Geräusche entstehen. Genauere Informationen zur Wahr- ▶...
  • Seite 24: Allgemeine Hinweise

    Typ 2000 Allgemeine Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE ▶ Nach Unterbrechung des Prozesses einen kontrollierten Wie- deranlauf sicherstellen. Reihenfolge beachten: Kontaktadresse 1. Elektrische oder pneumatische Versorgung anlegen. Deutschland 2. Mit Medium beaufschlagen. Bürkert Fluid Control Systems ▶ Am Gerät keine Veränderungen vornehmen und nicht me- Sales Center chanisch belasten.
  • Seite 25: Technische Daten

    Typ 2000 Technische Daten 5.3.1 Bezeichnung der Antriebsgröße TECHNISCHE DATEN Antriebsgröße [mm] Bezeichnung Konformität ø40 Das Gerät ist konform zu den EU-Richtlinien entsprechend der ø50 EU-Konformitätserklärung (wenn anwendbar). ø63 Normen ø80 Die angewandten Normen, mit welchen die Konformität zu den ø100...
  • Seite 26: Temperaturbereiche

    Typ 2000 Technische Daten Einsatzgrenzen der Armatur 5.4.1 Temperaturbereiche Temperatur [°C] Druck [bar] Antriebs- Antriebs- Mediumstempe- Umgebungstem- größe [mm] werkstoff ratur (bei PTFE- peratur [°C] −10...+50 25,0 Dichtung) [°C] 24,5 −10...siehe Abb. 2 −10...siehe Abb. 2 ø40...ø63 22,4 ø80...ø125 −10...+180 −10...+60...
  • Seite 27 Typ 2000 Technische Daten Einsatzgrenzen der Temperatur Temperatur [°C] Druck [bar] −10...+50 14,0 14,0 13,4 12,4 11,7 Tab. 5: Derating des Mediumsdrucks nach JIS B 2220 10K 80 100 120 140 160 180 200 220 Mediumstemperatur [°C] Abb. 3: Derating CLASSIC ANTG40...
  • Seite 28 Typ 2000 Technische Daten 80 100 120 140 160 180 200 220 80 100 120 140 160 180 200 220 Mediumstemperatur [°C] Mediumstemperatur [°C] Abb. 4: Derating CLASSIC ANTG50, 63, 80 Abb. 5: Derating CLASSIC ANTG100, 125   deutsch...
  • Seite 29: Druckbereiche

    Typ 2000 Installation 5.4.2 Druckbereiche INSTALLATION Antriebswerkstoff Antriebsgröße [mm] Max. Steuerdruck Sicherheitshinweise Installation [bar] GEFAHR! ø40...ø100 ø125 Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt. ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage den Druck abschalten. Lei- ø40...ø80 tungen entlüften oder entleeren. ø100...ø125 Tab. 6: Maximaler Steuerdruck...
  • Seite 30: Vorbereitende Arbeiten

    Typ 2000 Installation WARNUNG! GEFAHR! Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile. Verletzungsgefahr durch berstende Leitungen und berstendes Gerät bei Anströmung über Sitz. ▶ Nicht in Öffnungen des Geräts fassen. Bei flüssigen Medien kann ein Schließschlag zum Bersten von VORSICHT! Leitungen und vom Gerät führen.
  • Seite 31: Geräte Mit Schweißanschluss Montieren

    Typ 2000 Installation ACHTUNG! Geräte mit Schweißanschluss montieren Beschädigung der Ventilsitzdichtung oder Sitzkontur. ▶ Bei der Demontage des Antriebs muss sich das Ventil in ge- ACHTUNG! öffneter Stellung befinden. Beschädigung des Antriebs beim Schweißen des Ventilgehäu- Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft ses in die Rohrleitung.
  • Seite 32: Antrieb Auf Ventilgehäuse Montieren

    Typ 2000 Installation An der Schlüsselfläche der Gehäuseanbindung mit passen- Gewinde der Gehäuseanbindung vor dem Wiedereinbau ein- dem Gabelschlüssel ansetzen. fetten (z. B. mit Klüberpaste UH1 96-402 der Fa. Klüber). Antrieb vom Ventilgehäuse abschrauben. ACHTUNG! Beschädigung der Ventilsitzdichtung oder Sitzkontur.
  • Seite 33: Antrieb Drehen

    Typ 2000 Installation Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen (nur für Antrieb drehen noch nicht eingebaute Ventile). 6.6.1 Antrieb drehen, Geräte mit ACHTUNG! Sechskant Beschädigung der Sitzdichtung oder Sitzkontur. ▶ Beim Drehen des Antriebs muss sich das Ventil in geöffneter Die folgende Beschreibung gilt nur für Geräte mit Sechs- Stellung befinden.
  • Seite 34: Gerät Pneumatisch Anschließen

    Typ 2000 Installation 6.7.1 Steuermedium anschließen Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs stufenlos um 360° ausgerichtet werden. Die Vor- gehensweise ist im Kapitel "Antrieb drehen [} 33]" be- schrieben. Steuerfunktion A: Steuermedium an Steuerluftanschluss unten anschließen. Steuerfunktion B: Steuermedium an Steuerluftanschluss oben anschließen.
  • Seite 35: Inbetriebnahme

    Typ 2000 Inbetriebnahme Beim Einsatz in aggressiver Umgebung freie Pneumatikan- INBETRIEBNAHME schlüsse unter Einsatz eines Pneumatikschlauchs in neu- GEFAHR! trale Atmosphäre ableiten. Bei Steuerfunktion I: Gefahr bei Ausfall des Steuerdrucks. Steuerluftschlauch: Bei Ausfall des Steuerdrucks bleibt das Ventil in einer undefi- Es können Steuerluftschläuche der Größen G¼"...
  • Seite 36: Deinstallation

    Typ 2000 Deinstallation DEINSTALLATION TRANSPORT, LAGERUNG, ENTSORGUNG GEFAHR! ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt. ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage den Druck abschalten. Lei- Transportschäden bei unzureichend geschützten Geräten. tungen entlüften oder entleeren. ▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
  • Seite 37 Type 2000 Table des matières Monter le corps de vanne.......... 48 TABLE DES MATIÈRES Montage d’appareils avec raccord soudé .... 48 1 Concernant le présent manuel .......... 38 Installation de l’unité de commande...... 50 Symboles .............. 38 Tourner l'actionneur............ 50 Définition des termes ...........  38 Raccorder pneumatiquement l’appareil ....... 51...
  • Seite 38: Concernant Le Présent Manuel

    Type 2000 Concernant le présent manuel CONCERNANT LE PRÉSENT AVERTISSEMENT ! MANUEL Met en garde contre une situation potentiellement dange- Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur reuse. l'appareil. ▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Seite 39: Utilisation Conforme

    ▶ Protéger l’appareil des influences environnementales nocives (par ex. rayonnement, humidité de l’air, vapeurs etc.). En cas de questions, veuillez contacter votre distributeur Bürkert. La vanne à siège incliné type 2000 est conçue pour commander l’écoulement de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 40 Type 2000 Consignes de sécurité fondamentales DANGER ! AVERTISSEMENT ! Choc électrique dû à un composant électrique monté. Danger en raison de bruits forts. ▶ Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'ap- En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire pareil.
  • Seite 41: Indications Générales

    Type 2000 Indications générales INDICATIONS GÉNÉRALES ▶ Après interruption du processus, garantir une remise en marche contrôlée. Respecter l'ordre : Adresse de contact 1. Établir l’alimentation électrique ou pneumatique. Allemagne 2. Alimenter avec le fluide. Bürkert Fluid Control Systems ▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas Sales Center l'exposer à...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Type 2000 Caractéristiques techniques 5.3.1 Désignation de la taille d'actionneur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille d'actionneur [mm] Désignation ø40 Conformité ø50 L'appareil est conforme aux directives européennes et à la décla- ø63 ration de conformité UE (si applicable). ø80 Normes ø100 Les normes appliquées, par le biais desquelles la conformité aux ø125...
  • Seite 43: Plages De Température

    Type 2000 Caractéristiques techniques Limites d'utilisation de la vanne 5.4.1 Plages de température Température [°C] Pression [bar] Taille d'ac- Matériau de Température du Température am- tionneur l’actionneur fluide (avec joint biante [°C] −10 à +50 25,0 [mm] PTFE) [°C] 24,5 −10 à...
  • Seite 44 Type 2000 Caractéristiques techniques Limites d'utilisation de la température Température [°C] Pression [bar] −10 à +50 14,0 14,0 13,4 12,4 11,7 Tab. 5: Perte de débit de la pression du fluide selon JIS B 2220 80 100 120 140 160 180 200 220 Température du fluide [°C]...
  • Seite 45 Type 2000 Caractéristiques techniques 80 100 120 140 160 180 200 220 80 100 120 140 160 180 200 220 Température du fluide [°C] Température du fluide [°C] Fig. 4: Perte de débit CLASSIC ANTG50, 63, 80 Fig. 5: Perte de débit CLASSIC ANTG100, 125...
  • Seite 46: Caractéristiques Mécaniques

    Type 2000 Installation 5.4.2 Plages de pression INSTALLATION Matériau de l’ac- Taille d'actionneur Durée Pression de Consignes de sécurité relatives à tionneur [mm] pilotage [bar] l’installation ø40 à ø100 DANGER ! ø125 Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de ø40 à...
  • Seite 47: Activités De Préparation

    Type 2000 Installation DANGER ! AVERTISSEMENT ! Avec la fonction de commande I : danger en cas de panne de Siège de vanne non étanche en cas de pression de com- la pression de commande. mande trop faible ou de pression de fluide trop élevée.
  • Seite 48: Monter Le Corps De Vanne

    Type 2000 Installation Selon DIN EN 161 « Vannes d'arrêt automatiques pour brûleurs et Appareils avec collet appareils à gaz », un filtre doit être monté en amont de la vanne, REMARQUE ! lequel empêche la pénétration d'un mandrin de contrôle de 1 Endommagement du joint de siège ou du contour de siège.
  • Seite 49 Type 2000 Installation 6.4.2 Démonter l’actionneur du corps de 6.4.3 Montez l'actionneur sur le corps de vanne sur les appareils avec unité de vanne commande montée Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation. Joint REMARQUE ! Endommagement du joint de siège ou du contour de siège.
  • Seite 50: Installation De L'unité De Commande

    Type 2000 Installation REMARQUE ! Tourner l'actionneur Endommagement du joint de siège ou du contour de siège. 6.6.1 Tourner l’actionneur, appareils avec ▶ Lors de l’installation de l'actionneur, la vanne doit être en po- écrou hexagonal sition ouverte. La description suivante s’applique uniquement pour les Visser l’actionneur dans le corps de vanne.
  • Seite 51: Raccorder Pneumatiquement L'appareil

    Type 2000 Installation Serrer le corps de vanne dans un dispositif de fixation (unique- ment si la vanne n'est pas encore montée). REMARQUE ! Joint de siège ou contour de siège endommagé. ▶ Lors de la rotation de l'actionneur, la vanne doit être en posi- tion ouverte.
  • Seite 52: Raccorder Le Fluide De Commande

    Type 2000 Installation Fonction Raccord d'air de pilotage DANGER ! en haut en bas Risque de blessure dû au raccordement de tuyaux flexibles Raccord d’air de pilotage inappropriés. en haut en bas ▶ Utiliser uniquement des tuyaux flexibles pouvant résister à la pression et à...
  • Seite 53: Mise En Service

    Type 2000 Mise en service MISE EN SERVICE DÉSINSTALLATION DANGER ! DANGER ! Avec la fonction de commande I : danger en cas de panne de Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de la pression de commande.
  • Seite 54: Transport, Stockage, Élimination

    Type 2000 Transport, stockage, élimination TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION REMARQUE ! Dommages pendant le transport dus à une protection insuffi- sante des appareils. ▶ Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶ Respecter les valeurs de températures admissibles.
  • Seite 56 www.burkert.com...

Inhaltsverzeichnis