TESTEUr dE TENSIoN
TESTEUr dE TENSIoN
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
SpANNUNGSprüfEr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
VolTAGE TESTEr
Operation and Safety Notes
IAN 104470
Mise au rebut
L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables,
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux ap-
pareils électriques et électroniques usés, les outils électriques usés doivent
être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage écologique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Testeur de tension
Introduction
Félicitations pour l´achat de ce nouvel appareil. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce
produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisa-
tion et le traitement des déchets. Avant d'utiliser le produit, veuillez prendre
connaissance de toutes les indications d'utilisation et de sécurité. Utilisez
ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines
d'application spécifiés. Lorsque vous remettez l'appareil à des tiers, veuil-
lez également leur remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil permet de mesurer et tester les tensions. D'autres utilisations
du produit sont considérées comme étant non conformes aux dispositions
légales et peuvent comporter des risques de court circuit, d'incendie, de
choc électrique ou d'endommagement du produit. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dégâts résultant d'une utilisation non conforme.
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Usage
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL D'UTILISATION !
Veuillez respecter les points suivants :
Les tensions indiquées par le détecteur de tension sont des tensions no-
minales. Le détecteur de tension ne doit être utilisé que pour la tension
ou pour la plage de tension indiquées.
Spannungsprüfer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Messen und Prüfen von Spannungen. Andere Ver-
wendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungs-
gemäß und können zu Risiken wie z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem
Schlag und Beschädigung des Gerätes führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Gebrauch
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG BITTE AUFBEWAHREN!
Bitte unbedingt beachten:
Die auf dem Spannungsprüfer angegebenen Spannungen sind
Nennspannungen. Der Spannungsprüfer darf nur bei der angegebe-
nen Spannung bzw. dem angegebenen Spannungsbereich benutzt
werden.
FR
Un affichage correct n'est garanti que dans le cas de températures
entre –10 et +50°C et de fréquences de 50 à 500 Hz .
Les conditions suivantes peuvent conduire au fait que la lumière
incandescente est difficile à reconnaître: de mauvaises conditions
d'éclairage (par ex.: la lumière solaire), des endroits défavorables
(par ex.: échelles en bois, des revêtements de sol isolants ou des ré-
seaux électriques de tension alternative mis à la masse fonctionnelle-
ment non adaptés).
Vérifier le parfait fonctionnement du détecteur de tension avant
l'utilisation.
Le détecteur de tension ne doit pas être utilisé sous l'action de précipi-
tations, par ex. la rosée ou la pluie.
Les détecteurs de tension avec lame de tournevis ne doivent être utili-
sés que pour détecter les tensions - jamais pour d'autres travaux sur
des éléments d'installation sous tension.
Les détecteurs de tension endommagés, dont le fonctionnement ou la
sécurité sont de toute évidence affectés, ne doivent pas être utilisés.
Service après-vente
suki.international GmbH
Suki-Straße 1
54526 Landscheid (Allemagne)
Numéro de téléphone de l'assistance téléphonique : 0049 - 6575 - 710
IAN 104470
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l'article
(par ex. IAN 12345) à titre de preuves d'achat pour toute demande.
FR
Eine einwandfreie Anzeige ist nur bei Temperaturen von –10 bis
+50°C und bei Frequenzen von 50 bis 500 Hz sichergestellt.
Folgende Bedingungen können dazu führen, dass die Anzeige der
Glimmlampe schwer zu erkennen ist: ungünstige Beleuchtungsverhält-
nisse (z. B. Sonnenlicht), ungünstige Standorte (z. B. Holztrittleitern,
isolierende Fußbodenbeläge und nicht betriebsmäßig geerdete
Wechselspannungsnetze).
Der Spannungsprüfer muss kurz vor der Benutzung auf einwandfreie
Funktion geprüft werden.
Der Spannungsprüfer darf unter Einwirkung von Niederschlägen,
z. B. Tau oder Regen nicht benutzt werden.
Spannungsprüfer mit Schraubendreherklinge dürfen nur zum Spannungs-
prüfen - niemals für andere Arbeiten an unter Spannung stehenden
Anlageteilen - benutzt werden.
Beschädigte Spannungsprüfer, deren Funktion und / oder Sicherheit
offensichtlich beeinträchtigt ist, dürfen nicht verwendet werden.
Service
suki.international GmbH
Suki-Straße 1
54526 Landscheid (Deutschland)
Service-Telefonnummer: 0049 - 6575 - 710
IAN 104470
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
DE/AT/CH
FR
DE/AT/CH