Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Demolition hammer
Abbruchhammer
Marteau de démolition
Martello demolitore
Martillo de demolición
Martelo de demolição
Sloophamer
Электромолот
Młot wyburzeniowy
Nedrivningshammer
Rivning Hammers
KUX35P
EN
P05
DE
P09
FR
P14
IT
P18
ES
P22
PT
P26
NL
P30
RU
P34
PL
P39
DK
P43
SV
P47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KUX35P

  • Seite 1 Demolition hammer Abbruchhammer Marteau de démolition Martello demolitore Martillo de demolición Martelo de demolição Sloophamer Электромолот Młot wyburzeniowy Nedrivningshammer Rivning Hammers KUX35P...
  • Seite 5 ORIGINAL INSTRUCTIONS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate GENERAL POWER TOOL conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure SAFETY WARNINGS the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery WARNING Read all safety warnings and pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 6: Component List

    Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HAMMER TECHNICAL DATA Always wear a dust mask. Type Designation: KUX35P(X35P-designation of machinery, representative of hammer SYMBOL Rated voltage 230-240V~50Hz Rated power input 1200W...
  • Seite 7: Noise Information

    NOISE INFORMATION OPERATION INSTRUCTIONS A weighted sound pressure =87.9dB(A) NOTE: Please read the instructions carefully A weighted sound power =101.9dB(A) before use. & K 3dB(A) & 2.4dB(A) INTENDED USE Wear ear protection. This machine is suitable for gouging on concrete, bricks, stone and asphalt.
  • Seite 8: Operation

    Description Electric hammer If the power cord is damaged, it must be replaced Type KUX35P(X35P-designation of machinery, by the manufacturer, a special service center, or an representative of hammer) professional person with equivalent qualifications to Function Hammering various materials avoid a hazard.
  • Seite 9 ÜBERSETZUNG DER Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten ORIGINALANLEITUNG Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht SICHERHEITSHINWEISE vermeidbar ist, verwenden Sie einen FÜR Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko ELEKTROWERKZEUGE eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    ZUSÄTZLICHE im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen SICHERHEITSREGELN Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist FÜR HÄMMER gefährlich und muss repariert werden. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät SYMBOLE...
  • Seite 11: Technische Daten

    Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet TECHNISCHE DATEN werden. Typ KUX35P(X35P- mechanisches Design, der WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert Vertreter des Hammers) während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert...
  • Seite 12: Wartung

    INSTALLATION um die Maschine zu stoppen. 2. DAUERBETRIEB Start: Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter (6) und Warnung: Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, bevor Sie das Gerät in betätigen Sie den Dauerschalter (5), um ihn aktiviert zu halten. Betrieb nehmen oder reparieren. Aus: Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter (6) und lassen Sie ihn sofort los.
  • Seite 13: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Elektrischer Hammer Typ KUX35P(X35P-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer) Funktion Hämmern verschiedener Materialien den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU 2000/14/EG geändert durch 2005/88/EG: - Konformitätsbewertungsverfahren nach...
  • Seite 14 TRADUCTION DES courant différentiel résiduel (DDR).L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique. INSTRUCTIONS INITIALES Sécurité des personnes Restez vigilant, regardez ce que vous êtes AVERTISSEMENTS DE en train de faire et faites preuve de bon SÉCURITÉ GÉNÉRAUX sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué...
  • Seite 15: Liste Des Composants

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR CARACTÉRISTIQUES LE MARTEAU TECHNIQUES Porter un masque contre la poussière. Type KUX35P(X35P- désignation des machines, représentative pour le marteau) SYMBOLES Tension nominale 230-240V~50Hz Puissance d’entrée nominale 1200W Taux d'impact 3500bpm Pour réduire le risque de blessure,...
  • Seite 16 ACCESSOIRES WARNUNG: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les Poignée auxiliaire parties du cycle d’utilisation telles que les moments où Clé à molette l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Seite 17: Opération

    E1, E2, E3) Déclarons ce produit, Attention: Ne pas ajuster le burin lorsque l’outil est Description Marteau électrique en marche Modèle KUX35P(X35P-désignation des machines, représentative pour le marteau) OPÉRATION Fonction Martelage de différents matériaux Est conforme aux directives suivantes, 1.
  • Seite 18 ISTRUZIONI ORIGINALI reduce il rischio di folgorazioni elettriche. AVVISI GENERALI PER Sicurezza delle persone È importante concentrarsi su ciò che si LA SICUREZZA DEGLI sta facendo e a maneggiare con giudizio UTENSILI A MOTORE l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande ATTENZIONE! È...
  • Seite 19: Elementi Dell'apparecchio

    Accessori illustrati o descritti non fanno AGGIUNTIVE REGOLE necessariamente parte del volume di consegna. DI SICUREZZA PER IL MARTELLO DATI TECNICI Indossare una mascherina antipolvere. Codice KUX35P(X35P- denominazione del macchinario, rappresentante del martello) SIMBOLI Tensione nominale 230-240V~50Hz Potenza di ingresso nominale 1200W Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente...
  • Seite 20: Informazioni Sul Rumore

    quanto previsto. Classe di protezione Questo strumento potrebbe causare la Peso della macchina 5.8kg sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. Sistema di lavoro 30s / 90s AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni ACCESSORI di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento...
  • Seite 21: Operazione

    Regolare l’angolazione dello scalpello per Descrizione Martello elettrico farlo nella posizione corretta, quindi rilasciare l’anello di Codice KUX35P(X35P- denominazione del regolazione dello scalpello e assicurarsi che i fermagli macchinario, rappresentante del martello) siano ben fissati nella fessura. (Vedi Fig. E1, E2, E3) Funzione Perforazione di vari materiali.
  • Seite 22 MANUAL ORIGINAL SEGURIDAD PERSONAL Mantenerse alerta, poner atención en ADVERTENCIA DE lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta SEGURIDAD GENERALES eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la SOBRE HERRAMIENTAS influencia de drogas, alcohol o medicación.
  • Seite 23: Lista De Componentes

    REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL DATOS TÉCNICOS MARTILLO Modelo KUX35P(X35P- designación de la 1. Utilice una máscara antipolvo. maquinaria, representativa del martillo) Tensión nominal 230-240V~50Hz SÍMBOLOS Entrada de potencia nominal...
  • Seite 24: Instrucciones De Funcionamiento

    Esta herramienta podría causar síndrome de Peso de la máquina 5.8kg vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. Sistema de trabajo 30s / 90s ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una ACCESORIOS estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los Mango auxiliar...
  • Seite 25: Operación

    Declaran que el producto, (Véase la figura E1, E2, E3) Descripcón Martillo eléctrico Atención: No ajuste el cincel cuando la herramienta Modelo KUX35P(X35P -designación de la esté en funcionamiento maquinaria, representativa del martillo) Función Martillando varios materiales OPERACIÓN Cumple con las siguientes Directivas 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Seite 26 MANUAL ORIGINAL utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um AVISOS GERAIS dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA SEGURANÇA DE PESSOAS DE FERRAMENTAS Esteja atento, observe o que está a fazer ELÉCTRICAS e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 27: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS REGRAS DE SEGURANÇA Tipo KUX35P(X35P- designação de máquinas, ADICIONAIS PARA representativa de martelo) MARTELO Tensão nominal 230-240V~50Hz Entrada de potência nominal...
  • Seite 28 A utilização do acessório correcto para a ferramenta e Taxa de impacto 3500bpm a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer Energia impactante acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é...
  • Seite 29: Protecção Ambiental

    ângulo do cinzel para colocá-lo na posição correta, Descrição Martelo elétrico solte o anel de ajuste do cinzel e verifique se os Tipo KUX35P(X35P- designação de máquinas, grampos do cinzel estão firmemente no slot. (veja a representativa de martelo) Figura E1, E2, E3) Função martelamento de vários materiais...
  • Seite 30: Elektrische Veiligheid

    VERTALING VAN DE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is OORSPRONKELIJKE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik INSTRUCTIES buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. ALGEMENE Moet een krachtmachine in een vochtige VEILIGHEIDSWAARSCHU- locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS).
  • Seite 31 AANVULLENDE Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij voordat u VEILIGHEIDSREGELS instellingen veranderd, toebehoren vervangt of de machine opbergt. Deze preventieve VOOR HAMERS veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het ongewild inschakelen van het gereedschap. 1. Draag een stofmasker. Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten het bereik van kinderen SYMBOLEN...
  • Seite 32: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen Type KUX35P(X35P- aanduiding van machines, verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de representatief voor hamer ) ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze...
  • Seite 33: Bescherming Van Het Milieu

    3. BEITEL POSITIE AANPASSING Beschrijving: Elektrische hamer Nadat de beitel is geïnstalleerd, duwt u de afstelring van Type KUX35P(X35P- aanduiding van machines, de beitel (9) naar de boorkop (2) en draait u deze. Stel de representatief voor hamer ) hoek van de beitel in de juiste positie in, draai vervolgens...
  • Seite 34: Общие Правила Техники Безопасности При Работе Сэлектроинструментом

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА Держите кабель на безопасном расстоянии от источников тепла, ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ масла, острых кромок и движущихся ПРИ РАБОТЕ С частей. Поврежденные или запутанные кабели повышают риск поражения электротоком. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ e) При работе с электроинструментом вне помещений используйте удлинители, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно которые...
  • Seite 35: Условные Обозначения

    g) Используйте предусмотренные 5. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ средства и устройства для сбора и a) Ремонт электроинструмента должен удаления пыли, если инструмент выполняться квалифицированным оснащен таковыми. Использование таких персоналом с использованием только оригинальных запасных частей. Это средств может снизить опасности, связанные с пылью. гарантирует...
  • Seite 36: Технические Характеристики

    РЕГУЛИРОВОЧНОЕ КОЛЬЦО ЗУБИЛА согласно EN 60745: Уровень вибрации: a Не все принадлежности, иллюстрированные или h,Cheq 17.918m/s Перфорация описанные включены в стандартную поставку. Погрешность K= 1.5m/s² ТЕХНИЧЕСКИЕ Заявленное общее значение вибрации может использоваться для сравнения инструментов ХАРАКТЕРИСТИКИ между собой, а также для предварительной оценки воздействия. Моделей KUX35P(X35P-обозначение техники, представительный молот) ВНИМАНИЕ : вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может Номинальное напряжение 230-240В~50Гц отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования устройства. Ниже Номинальная потребляемая 1200Вт перечислены некоторые условия, от которых зависит мощность интенсивность вибрации: Частота удара...
  • Seite 37 причиной синдрома дрожания рук аналогичной квалификацией. 1) Установка ВНИМАНИЕ: для точной оценки Опустите патрон (2) и вверните его в зубило. воздействия вибрации во время эксплуатации Отпустите патрон (2), чтобы зафиксировать зубило. необходимо также учитывать все этапы (См. Рисунок B1-B3) рабочего процесса, включая время, когда устройство Потяните зубило, чтобы убедиться, что оно выключено или включено, но бездействует. Эти заблокировано. перерывы значительно снижают общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла. 2) Разборка Опустите патрон (2) и удалите зубило. (См. Рисунок Следующие рекомендации помогут снизить С) опасность воздействия вибрации при работе. Примечание Используйте острое ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами зубило для достижения хорошей (резцами, сверлами, пилами и т.д.) производительности. Важно вовремя Проводите техобслуживание в соответствии с шлифовать...
  • Seite 38: Техническое Обслуживание

    перед любым ремонтом на машине. Positec Germany GmbH Обязательно отсоединяйте шнур питания перед Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany любым ремонтом на машине. Требуется добавить смазки для электроинструмента. Заявляем, что продукт, Марки Электрический молот После использования протрите машину сухой тканью. Не мойте машину водой или химическими Моделей KUX35P(X35P-обозначение техники, представительный молот) моющими средствами, чтобы не повредить рабочие Ковка различных материалов характеристики корпуса или не вызвать такую Функции аварию, как утечка тока. Всегда сохраняйте воздухозаборник чистым и Соответствует положениям Директив, беспрепятственным, чтобы мусор не накапливался 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, и не влиял на охлаждение двигателя. Также...
  • Seite 39 INSTRUKCJA ORYGINALNA f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej OGÓLNE OSTRZEŻENIA wilgotności należy użyć zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD DOTYCZĄCE zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. BEZPIECZEŃSTWA 3) Bezpieczeństwo osób PODCZAS PRACY Z a) Należy być uważnym, zważać na to co się...
  • Seite 40: Lista Komponentów

    SYMBOLE jakichkolwiek regulacji, zmiany akcesoriów lub podczas przechowywania elektronarzędzi. Ten środek ostrożności Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo zapobiega niezamierzonemu włączeniu się odniesienia obrażeń, użytkownik urządzenia. powinien przeczytać podręcznik z d) Nie używane elektronarzędzia należy instrukcjami. przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy dać narzędzia do użytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały Używać ochrony słuchu tych przepisów.
  • Seite 41: Instrukcja Obsługi

    DANE TECHNICZNE Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Typ KUX35P(X35P-- nazwa maszyny, Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym przedstawiciel młota) stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są Napięcie znamionowe 230-240V~50Hz jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z Znamionowa moc wejściowa 1200W przeznaczeniem i według instrukcji. Współczynnik uderzenia 3500bpm Niepawidłowe prowadzenie tego Energia uderzenia narzędzia może spowodować syndrom Klasa ochrony wibracji rąk /ll Ciężar maszyny 5.8kg Ostrzeżenie: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach Działający system 30с / 90s...
  • Seite 42: Ochrona Środowiska

    Positec Germany GmbH 3. Regulacja położenia dłuta Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Po zamontowaniu dłuta pchnij pierścień regulacji dłuta (9) w kierunku uchwytu (2) i obróć. Ustaw kąt dłuta deklarujemy, że produkt, we właściwej pozycji, a następnie poluzuj pierścień Opis Młot elektryczny regulacyjny dłuta i upewnij się, że dłuto jest mocno Typ KUX35P(X35P- nazwa maszyny, osadzone w gnieździe. patrz rysunek E1, E2, E3 przedstawiciel młota) Funkcia: zatĺkaní rôznych materiálov Uwaga: Nie reguluj dłuta podczas obsługi narzędzia jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU OPERACJA 2000/14 / EC zmieniony przez 2005/88 / EC: 1.
  • Seite 43: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    ORIGINAL 3) PERSONLIG SIKKERHED BRUGSANVISNING a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet GENERELLE fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller SIKKERHEDSINSTRUKSER er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders FOR EL-VÆRKTØJ uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
  • Seite 44: Tekniske Data

    HJÆLPEHÅNDTAG stød. MEJSELJUSTERINGSRING YDERLIGERE Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt SIKKERHEDSREGLER FOR i leverancen. HAMMERE TEKNISKE DATA 1. Bær støvmaske. Type KUX35P(X35P- betegnelse af maskiner, SYMBOLER repræsentativ for hammers) Nominel spænding 230-240V~50Hz Nominel indgangseffekt 1200W For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen slagtal 3500bpm energi indvirkning Bær høreværn...
  • Seite 45 TILBEHØR samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for Hjælpehåndtag vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Skruenøgle Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt. Fedt Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe Skovl med skarp ende antivibrationsudstyr. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med Vi anbefaler, at du køber det tilbehør, der er nævnt på kraftige vibrationer over flere dage. listen ovenfor, fra den samme butik, hvor værktøjerne sælges. Se tilbehørspakken for flere detaljer. Butikspersonale kan hjælpe og rådgive dig. BETJENINGSVEJLEDNI- STØJINFORMATION BEMÆRK: Læs instruktioner omhyggeligt, inden værktøjet tages i brug. A-vægtet lydtryksniveau =87.9dB(A) Beregnet anvendelsesområde A-vægtet lydeffektnivear =101.9dB(A) Denne maskine er velegnet til hulning på beton, mursten, & K 3dB(A) & 2.4dB(A) sten og asfalt. Med det passende tilbehør installeret, kan de også bruges til ekstrudering og komprimering. Bær høreværn. INSTALLER VIBRATIONSINFORMAT- Advarsel: Sørg for at tage stikket ud af...
  • Seite 46 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Bemærk: Juster ikke mejslen, mens du erklærer herved, at produktet betjener værktøjet Beskrivelse Elektrisk hammer Type KUX35P(X35P- betegnelse af maskiner, repræsentativ for hammers) OPERATING Hamring af forskellige materialer Funktion 1. Starte / Stoppe er i overensstemmelse med følgende direktiver: Tryk på begyndelse/stands-knappen for at starte...
  • Seite 47: Personlig Säkerhet

    BRUKSANVISNING I och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ORIGINAL ett strömförande verktyg när du är trött eller pĺverkad av droger, alkohol eller GENERELLA läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga SÄKERHETSVARNINGAR personskador.
  • Seite 48: Teknisk Information

    MEJSELJUSTERINGSRING YTTERLIGARE Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. SÄKERHETSREGLER FÖR HAMMARE TEKNISK INFORMATION 1. Använd skyddsmask mot damm. Typ KUX35P(X35P- beteckning på maskiner, representant för SYMBOLER hammare) Märkspänning 230-240V~50Hz För att minska risken för skador måste Nominell ingångseffekt 1200W användaren läsa bruksanvisningen l...
  • Seite 49: Ändamålsenlig Användning

    och håll det välsmort (där så behövs) Spetsig spade Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Vi rekommenderar att du köper tillbehören i listan ovan Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av från samma butik där verktygen säljs. Mer information kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. finns i tillbehörsförpackningen. Butikspersonal kan hjälpa dig med råd. LADDNINGSPROCEDUR LJUD- OCH OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. VIBRATIONSDATA ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Uppmätt ljudtryck =87.9dB(A) Denna maskin är lämplig för gjutning på betong, tegel, sten och asfalt. Med lämpliga tillbehör installerade kan de Uppmätt ljudstyrka =101.9dB(A) också användas för strängsprutning och komprimering. & K 3dB(A) & 2.4dB(A) INSTALLERA Använd hörselskydd Varning: Se till att koppla ur nätsladden VIBRATIONSINFORMA- innan du gör några driftsättningar eller reparationer på...
  • Seite 50: Deklaration Om Överensstämmelse

    Positec Germany GmbH stoppa maskinen. Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2. Kontinuerlig drift Förklarar att denna produkt, Starta: Tryck på starta/stoppa-omkopplaren (6) och lås Beskrivning Elektrisk hammare omkopplaren med självlåsningsknappen (5) för att hålla Typ KUX35P(X35P- beteckning på maskiner, den aktiv. representant för hammare) Av: Tryck på starta/stoppa-omkopplaren (6) och släpp slagborrning i olika material Funktion omedelbart. Uppfyller följande direktiv, Varning: Om maskinen överhettas, låt 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Seite 52 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis